- 18 hours ago
- #misssophie
- #realityinsighthub
Miss Sophie - Same Procedure as Every Year
#MissSophie
#RealityInsightHub
🎞 Please subscribe to our official channel to watch the full movie for free, as soon as possible. ❤️Reality Insight Hub❤️
👉 Official Channel: />👉 THANK YOU ⭐❤️❤️❤️⭐
#MissSophie
#RealityInsightHub
🎞 Please subscribe to our official channel to watch the full movie for free, as soon as possible. ❤️Reality Insight Hub❤️
👉 Official Channel: />👉 THANK YOU ⭐❤️❤️❤️⭐
Category
😹
FunTranscript
00:00After a night, Miss Sophie will be on to the home.
00:04She's still alive, but before her trip, she's still alive.
00:15Where's your bag?
00:22I'm still.
00:23It's really a lot, Ms. Sophia, but I won't be able to go back with you.
00:31And if the idea of a Schein-Ehe with you would have been with you, I have spoken with Amal.
00:40It's nothing against you.
00:42No, no, Patitum, it's just...
00:44We don't want our love anymore in the secret or the secret for others.
00:48I do it like Jean.
00:51All in.
00:53Wie Ihre Landslag Sie so schön sagen.
00:57Bitte seien Sie uns nicht böse.
00:59Nein, wie könnte ich?
01:01Ich wünsche Ihnen beiden alles Glück der Welt.
01:04Danke, Sophie.
01:06Aber was werden Sie jetzt tun?
01:09Na ja, wie es aussieht, werde ich zu Tobi heiraten.
01:13Oh, ist das wirklich notwendig?
01:21Aber warum, Miss Sophie?
01:29Warum?
01:31Ja, warum, Miss Sophie?
01:35Die Antwort auf diese Frage bleibt selbst das Dorf der Wahrheit schuldig.
01:41Und Miss Sophie macht sich unglücklich auf den Weg zurück nach England.
01:53So war also nur noch einer übrig, von fünf potenziellen Heiratskandidaten, namentlich Sir Tobi, der wie versprochen in England auf Miss Sophie gewartet hatte.
02:04Wegen der Sache mit Winterbottom.
02:08Ja.
02:10Ich fürchte, Scotland Yard wird bald wiederkommen, jetzt da Sie wieder im Lande sind.
02:15Ja, das fürchte ich auch.
02:16Keine Sorge, ich werde für Sie lügen.
02:18Warum sollten Sie für mich lügen?
02:20Weil ich Sie sehr schätze.
02:22Nein, nein.
02:23In welcher Sache wollen Sie für mich lügen?
02:25Na, das wissen wir doch beide.
02:27Sir Tobi, könnten wir bitte die Abkürzung nehmen?
02:30Was meinen Sie zu wissen?
02:31Ich weiß, dass Sie Winterbottom umgebracht haben.
02:34Wie kommen Sie denn da drauf?
02:37Ich hatte sehr viel Zeit hier alleine im Schloss, um nachzudenken.
02:41Und ich habe immer wieder an diesen einen Morgen gedacht.
02:46Bei den Schweinestellen?
02:48Am Anfang dachte ich, Sie hätten ein Verhältnis mit Ihrem Butler.
02:51Aber jetzt ist mir klar, dass Sie und Ihr Butler ein anderes Geheimnis teilen.
02:56Wissen Sie, warum man in New York Leichen im Betonfundament verschwinden lässt?
03:02Weil es in New York keine Schweine gibt.
03:08Respekt.
03:09Ja, James und ich haben die Leiche verschwinden lassen.
03:14Aber wer Winterbottom umgebracht hat, das sollte doch eigentlich Sie am besten wissen.
03:19Tu ich das?
03:20Tun Sie nicht?
03:21Dürfte ich diesmal um den direkten Weg bitten?
03:24Sie haben Winterbottom umgebracht.
03:28Sie hält mich für einen Mörder und wollen mich trotzdem heiraten.
03:31Die Frage kann ich direkt an Sie zurückgeben, Sir Tobi.
03:34Ich kann Ihnen versichern, dass Sie Winterbottom nicht umgebracht haben.
03:37Ich habe Ihnen genauso wenig auf dem Gewissen.
03:39Gut.
03:40Ich würde Sie aber trotzdem heiraten, wenn Sie zwei oder drei von diesen Winterbottoms umgebracht hätten.
03:45So sehr lieben Sie mich.
03:47Ja?
03:48So sehr liebe ich Sie.
03:51Würden Sie mich denn heiraten, wenn ich zwei oder drei von diesen Winterbottoms umgebracht hätte?
03:58Ja, Sir Tobi.
03:59Ich würde Sie auch heiraten, wenn Sie zwei oder drei Winterbottoms umgebracht hätten.
04:03Dann steht in der Hochzeit nichts mehr im Weg.
04:05Ja.
04:07Miss Sophie, würden Sie mir die Ehre erweisen und meine Frau werden?
04:34Ja.
04:35Weinen Sie vor Glück?
04:36Ja.
04:37Weinen Sie vor Glück?
04:39Ja.
04:40Weinen Sie vor Glück?
05:01Es ist mir eine große Freude, Sie wieder hier am Hof zurückzuwissen, James.
05:16Wir alle können weiß Gott Ihre Fähigkeiten im Umgang mit Seiner Majestät gebrauchen.
05:20Vielen Dank, Miss Bullisch.
05:21Ich bin auch froh, wieder hier zu sein.
05:24Ja, wenn ich das so sagen darf, so ist die Freude meinerseits auch persönlicher Natur.
05:29Ja, ja, bitte.
05:30Ach, James.
05:31Wie schön.
05:32Guten Morgen, Eurot.
05:33Guten Morgen, James.
05:34Und wie war er?
05:35Der bezahlte Urlaub.
05:36James?
05:37Der Urlaub war schön.
05:38Danke, deine Nachfrage.
05:39Das freut mich, das freut mich.
05:40Und mein Bruder hat sich auch wieder beruhigt.
05:42Wo ist sie?
05:43Das ist doch unglaublich, wenn man vom Esel spricht.
05:44Wen meinst du?
05:45Guten Morgen.
05:46Wen meinst du?
05:47Guten Morgen.
05:48Wen meinst du?
05:49War nicht so dumm.
05:50Mann, meine Frau.
05:51Wo ist sie?
05:52Ach so.
05:53Sagt das doch gleich.
05:54Die ist natürlich in dem Schrank.
05:56Dort.
05:57Das ist kein Witz.
05:58James, öffnest du bitte den Schrank.
06:15Was macht denn der wieder am Hof?
06:23What the hell is he doing here?
06:29There is no one, Your Majestät.
06:37What is this nonsense with the bag?
06:40I'm not in a bag!
06:43I know, darling, that was just a joke.
06:46A weird joke, Edmund.
06:48A weird joke from a weird man.
06:53Möchte noch irgendjemand den König beschimpfen?
07:00Nein, danke. Aber darf ich mich zurückziehen, White?
07:03Bitte.
07:06Alles in Ordnung, James?
07:13Er wirkt ein wenig freundlos, findest du nicht?
07:16Das ist wahrscheinlich so nach einem langen Urlaub.
07:20Hatten Sie schon mal Urlaub?
07:21Nein, aber ich denk mir das so.
07:26Ja, das...
07:28Vorstellbar wäre das natürlich.
07:31Dann ist es vielleicht gar nicht ratsam, Urlaub zu machen.
07:34Ich bin schon mal, um Urlaub zu machen.
07:37UNTERTITELUNG
07:40UNTERTITELUNG
07:41Good morning, Miss Sophie.
08:08Oh, I hope I have you not geweckt.
08:10Hoffen Sie das wirklich?
08:11Kommt darauf an, ob Sie schon wach waren.
08:13Miss Sophie?
08:18Miss Sophie?
08:35Miss Sophie?
08:37Miss...
08:38Gigi?
08:40Hey!
08:41Frankie!
08:42Bist du verrückt, hier aufzutauchen?
08:47Was, wenn...
08:48Wenn euch Miss Sophie sieht?
08:49Komm!
08:50Lass uns einen kleinen Spaziergang machen.
08:51Komm!
08:52Was wollt ihr hier?
08:53Was wollt ihr hier?
08:54Gigi?
08:55Hast du vergessen, dass der Monat schon wieder verstrichen ist?
09:01Nicht ins Gesicht!
09:02Wegen der Hochzeit!
09:03Wegen der Hochzeit!
09:04Wegen der Hochzeit!
09:05Wegen der Hochzeit!
09:06Wegen der Hochzeit, die übrigens ganz bald stattfinden wird!
09:11Ganz bald, ne?
09:12Ganz bald, ne?
09:13Ganz bald, ne?
09:14Ganz bald, ne?
09:15Ganz bald, ne?
09:16Oh!
09:21Dann!
09:22Ja!
09:23Ja!
09:24Ja!
09:25Ja!
09:26Also!
09:27Was wollen Sie schon wieder?
09:28Abgesehen von meinem Geld?
09:29Abgesehen von Ihrem Geld will ich gar nichts!
09:31Wie bescheiden Sie sind!
09:32Aber ich will das Geld jetzt!
09:33Schon wieder zwei Wochen verstichen!
09:35Die nächste Rate ist fällig!
09:36Die Hochzeit mit Sir Tobi steht!
09:38Wir haben nur noch keinen Termin!
09:39Ja, da kann ich helfen!
09:40Gestern!
09:41Warten Sie ganz kurz!
09:42Ich muss meinem Kalender nachgucken!
09:45Gestern geht nicht!
09:48Nächstes Wochenende höre ich hier die Hochzeitsglocken läuten!
09:50Sonst hören Sie den Ruf des Kuckucks, der an Ihrem Schlosstor klebt!
09:54Kuckuck!
10:00Ich kann versuchen, die Hochzeit vorzuverlegen, aber...
10:04Ein, zwei Wochen vielleicht?
10:05Oh, in ein, zwei Wochen!
10:07Ah!
10:08Früher wäre besser!
10:09Für deine Gesundheit!
10:10Du weißt doch, bei mir wird entsetzt nicht nur sein Geld!
10:13Ja!
10:14Also!
10:23Ich glaube, das reicht für den Monat!
10:27Obwohl...
10:29Vielleicht einen noch!
10:30Oh, ja?
10:33Oh, wofür war der?
10:36Ein kleiner Vorschluss!
10:37Bis zur Hochzeit!
10:39Wir sehen uns in der Kirche!
10:40Frankie!
10:41Wie soll ich das machen?
10:43Wovon soll ich den Ring bezahlen?
10:44Wovon den Hochzeitsanzug?
10:45Ich habe keinen Penny mehr!
10:46Ach, du brauchst Geld!
10:48Ja!
10:49Das habe ich nicht gesagt!
10:50Das wusste ich nicht!
10:51Ich wusste nicht, dass du Geld brauchst!
10:52Ich habe Geld!
10:53Ich kann dir Geld geben!
10:54Wie viel brauchst du?
10:55Ach, 10.000?
10:56Mr. Thin Whistle!
10:59Wie Sie wissen, habe ich keinerlei Geld!
11:01Wie soll das funktionieren?
11:02Für eine schöne Hochzeit braucht man entweder sehr viel Geld oder sehr viel Zeit!
11:07Ich habe beides nicht!
11:09Dann wird das eben keine schöne Hochzeit!
11:11Ich habe noch nicht mal ein Hochzeitskleid!
11:13Mr. Tobi!
11:14Was machten Sie für Sachen?
11:15Sind Sie gestürzt?
11:16Nicht der Rede wert!
11:17Wer sind die Herren?
11:18Ich habe eine Überraschung geplant!
11:19Ah ja?
11:20Ja, ja!
11:21Ich wollte vor der Hochzeit nochmal die Toiletten checken lassen und das sind die Klempner!
11:22Und!
11:23Alles in Ordnung mit den Toiletten?
11:27Wer ist er?
11:28Alles in Ordnung mit den Toiletten?
11:31Ja, jetzt schon!
11:32Wer ist er?
11:33Das ist der Herr von der Bank!
11:35Und weil ich so langjährige Kunden in den Betriebskreis bin, habe ich zu sehr euren
11:40All in Ordnung mit den Toiletten?
11:43Ja, jetzt schon.
11:44Ja?
11:45Ja.
11:47Was ist er?
11:48Das ist der Herr von der Bank.
11:50Und weil ich so langjährige Kundin bin, hat er sich bereit erklärt,
11:53die Kosten für die Hochzeitstorte zu übernehmen.
11:56Oh.
11:57Nochmal vielen Dank, Mr. Thomas.
11:59Ja, sehr gerne.
12:01Sehr spendabel.
12:03Also gut, schönen Tag.
12:10Hm?
12:11Hm.
12:40Ich muss mit Ihnen reden.
12:43Ich muss mit Ihnen reden.
12:44Dann Sie zuerst.
12:45Nein, ich bitte Sie.
12:46Ladies first.
12:47Gut.
12:48Also, betreffend unsere Hochzeit.
12:51Ich hab mich gefragt, ob wir vielleicht...
12:54...den Termin vorziehen würden.
12:57Ja, genau.
12:59Nichts würde mich glücklicher machen.
13:00Tatsächlich.
13:01Absolut.
13:02Ich hatte befürchtet, dass Sie es für überstürzt seien.
13:05Keineswegs.
13:06Großartig.
13:07Großartig.
13:08Ähm, wie wär's mit...
13:10...nächstem Wochenende?
13:11Perfekt.
13:12Ich kann's kaum erwarten.
13:14Es geht mir genauso.
13:24Miss Sophie, Sie machen mich so glücklich.
13:26Ich träume von nichts anderem, als Ihnen endlich meinen Namen schenken zu dürfen.
13:30Ah, da haben wir noch gar nicht drüber gesprochen.
13:31Ja.
13:32Wie lautet denn Ihr Nachname?
13:33Pimple Snore.
13:34Pimple Snore?
13:35Pimple Snore.
13:36Tobias Pimple Snore.
13:37Tobias Pimple Snore.
13:39Sophie Pimple Snore.
13:40Ja, Sophie Pimple Snore.
13:41Ich sag's jede Nacht vor mich hin, tausendmal.
13:45Sophie Pimple Snore.
13:47Sophie Pimple Snore.
13:49Sophie Pimple Snore.
13:50Sophie Pimple Snore.
13:51Sophie Pimple Snore.
13:52Sophie Pimple Snore.
13:53Glücklich?
13:54Wer wär das nicht in meiner Situation?
13:57Sophie Pimple Snore.
13:59Haha.
14:04Ja.
14:06I would say I'm sorry if I thought that it would change my mind
14:35But I know that this summer has said too much been too unkind
14:41I tried to laugh about it, cover it all up with lies
14:46I tried to laugh about it, hiding the tears in my eyes
14:52But boys, don't cry
14:57Boys, don't cry
15:05Boys, don't cry
15:08Ha!
15:11Ha!
15:18Schauen Sie sich zu sehen. Genießen Sie es.
15:22Graf Saabosch, schön, dass Sie gekommen sind.
15:26Selbstverständlich wollte ich den Ausgang Ihres kleinen Wettbewerbs mit Adleben.
15:31Warum sind Sie damals abgereist?
15:33Ich hatte das Gefühl, Sie könnten sich für mich entscheiden.
15:41Da hat Sie Ihr Gefühl nicht getäuscht.
15:43Sehen Sie, deshalb hatte ich keine Wahl.
15:48Das verstehe ich nicht.
15:49Sie hätten mich glücklich gemacht, Miss Sophie.
15:52Aber an meiner Bestimmung ist es, unglücklich zu sein.
15:55Aber das wären Sie geworden, auf kurz oder lang.
15:59Mit mir glücklich zu sein, hätte Sie unglücklich gemacht.
16:03Aber das würde ja bedeuten, ich hätte einen großen Fehler gemacht.
16:07Was für ein Unglück.
16:09Ach, Miss Sophie. Sie sind eine unglaubliche Frau.
16:19Ach, Sie reif und schneiden.
16:33Habe die Ehre.
16:35Ja, bitte.
16:50Was kann ich für Sie tun, Hoheit?
16:54Nichts, James.
16:55Bitte, setz dich.
16:56Bitte.
16:57Bin ich zu spät?
16:58Was macht er denn hier?
16:59Wenn ich fragen darf.
17:00Naja, der Doktor kennt dich von uns allen am nächsten.
17:02Und warum ist das wichtig?
17:03Was ist hier eigentlich los?
17:04Eine Intervention?
17:05Das ist doch nicht Ihr Ernst.
17:06Doch.
17:07Doch.
17:08Ja.
17:09Ja.
17:10Ja.
17:11Ja.
17:12Ja.
17:13Ja.
17:14Ja.
17:15Ja.
17:16Ja.
17:17Ja.
17:18Ja.
17:19Ja.
17:20Ja.
17:21Ja.
17:22Ja.
17:23Ja.
17:24Ja.
17:25Ja.
17:27Ja.
17:28Ja.
17:29Ja.
17:30Ja.
17:31Ja.
17:32Ja.
17:33Ja.
17:34Bei der schizophrenia ist ich das nicht so.
17:35Ich mach mir Sorgen.
17:36Und jetzt möchte ich endlich wissen, was eigentlich los ist.
17:37Das ist ein Befehl.
17:39Was soll ich anfangen?
17:42Am Anfang.
17:44Ja.
17:45Anfang ist gut.
17:48Hm.
17:49Im Endeffekt wurde mir sogar relativ schnell klar, dass ich kein Schwein bin.
17:52Es ist wunderbar.
17:53Und ich bin Ihrem Land auch nicht länger böse für das sinnlose Abschlacht meiner Landsleute.
17:58Ah.
17:59Das ist großartig.
18:00That's it.
18:01That's it.
18:02That's it.
18:03That's it.
18:04That's it.
18:05That's it.
18:06That's it.
18:07That's it.
18:08Of course.
18:09Yeah.
18:10Maybe...
18:11Maybe...
18:12Maybe we can do it with your country.
18:14And with the French.
18:16And then Japan.
18:18And the American.
18:20These countries have a lot of life and all of them.
18:23When...
18:25Oh.
18:29Verzeihen Sie mir Sophie.
18:30Es ist der schönste Tag in Ihrem Leben und ich langweile die Politik.
18:33Also Sie konnten mich nie langweilen.
18:35Kommen Sie.
18:36Ich zeige Ihnen Ihren Platz.
18:38Oh.
18:39Grafsavosch.
18:40Sir Toby.
18:41Schön, dass Sie da sind.
18:46Das freut mich für Sie.
18:48Hey.
18:49Tobias.
18:50Oh.
18:51Alles Gute zur Hochzeit.
18:52Komm her.
18:53Komm her.
18:54Komm her.
18:55Ah.
18:56Guck dich an.
18:57Ihr solltet verschwinden.
18:58Bevor irgendjemand noch Verdacht schöpft.
19:01Außerdem könnte Scotland Yard auftauchen.
19:04Entspannend.
19:05Ja.
19:06Ja.
19:07Ja.
19:08Ja.
19:09Ja.
19:10Ja.
19:11Ja.
19:12Ja.
19:13Ja.
19:14Ja.
19:15Ja.
19:16Ja.
19:17Ja.
19:18Ja.
19:19Natürlich.
19:20Wir wollen nur sicher gehen, dass du wirklich unter die Haube kommst.
19:21Sehr.
19:22같은.
19:23Und?
19:24Funktionieren die Toiletten noch?
19:25Ja.
19:26Oh.
19:27Oder soll ich dich testweise durch dem Plumpsistics.
19:29prata joggenCT?
19:30Alles gut.
19:31Admiral.
19:32Admiral.
19:33Schön, dass Sie da sind.
19:36Der ist das.
19:37Warum knärft er es in die Backe?
19:40Der hat mich nicht geknippt, êhs mein Zahnarzt, äh, Doktor…
19:45Dr. Tooth. Dr. Tooth.
19:53Ja, das war nur ein letzter Test vor der Hochzeit.
19:56Dass auch ja nichts wackelt beim Ja-Wort.
20:00Und? Wackelt was?
20:04Nein, wackelt gar nichts.
20:07Und wenn das klappt heute mit der Hochzeit, dann bleiben die Zähne auch alle drin.
20:15Oh, oh, oh, oh.
20:20Und so, Tobi.
20:23Meine Frau.
20:27Also habe ich Sie für immer verlassen und bin jetzt zurück an den Hof gekommen, um meinen Dienst wieder aufzunehmen.
20:34Was für eine unglaublich traurige, aber dramaturgisch einwandfreie Geschichte.
20:38Und vor allem ein Paradebeispiel für meine alte These.
20:43Männer werden Frauen niemals verstehen.
20:46Er werden wir einen völlig neuen, unbekannten Kontinent bis auf das letzte Sandkorn ergründen als eine Frau.
20:52Oder ein Telefon erfinden ohne Kurbel.
20:54Oder aufbrechen zu neuen Planeten ins Weltall.
20:58Das ist natürlich Unfug, dazu wird es nicht kommen.
21:00Was ich damit sagen will, ist, uns Männern ist grundsätzlich alles möglich.
21:05Außer eine Frau zu verstehen.
21:07Hm.
21:09Selbst ich, der König des Vereinigten Königreichs, Großbritannien und Irland.
21:14König der britischen Dominions.
21:16Kaiser von Indien.
21:17Selbst ich habe trotz intensiver, persönlicher Recherchen nicht den blattesten Schimmer, was im Kopf einer Frau vor sich geht.
21:26Hm.
21:26Ja, ich möchte bestimmt nicht widersprechen, Eure Majestät.
21:29Aber es soll in der Tat den einen oder anderen Mann gegeben haben, der eine Frau verstanden hat.
21:33Aha.
21:34Ah, und wer soll das sein?
21:37Wer denn?
21:39Ja, diese Intervention läuft jetzt nicht ganz so wie geplant.
21:41Nicht wahr, Dr. Sinclair?
21:43Hä?
21:43Nein, nein.
21:44Ganz im Gegend hätte mir das alles sehr gut getan.
21:46Vielen Dank dafür.
21:48Ich bin mir sicher, ich werde über Miss Hovian wegkommen.
21:50Heiratet die nicht heute?
21:53Heute?
21:54Ja.
21:54Diesen, äh, Sir Toby.
21:58Sir Toby?
22:00Sir Toby?
22:02Miss Hovian?
22:03Ja.
22:04Mitkommen.
22:04Wie bitte?
22:05Also, erstmal herzlichen Glückwunsch zur Hochzeit.
22:08Was geht's denn überhaupt?
22:09Immer noch um das Verschwinden von Mr. Percy Winterbottom.
22:13Das ist mir unglaublich unangenehm.
22:17Das muss es doch nicht.
22:18Das sollte es Ihnen auch.
22:20Ich habe Sie das letzte Mal angelogen.
22:22Wer ohne Fehler ist, wer für den ersten Stein.
22:25Ja, Mr. Winterbottom war auf dem Schloss.
22:28Und ja, eines Morgens war er plötzlich verschwunden.
22:29Aber Miss Sophie und ich...
22:31Also...
22:33Also, wenn Ihnen das unangenehm ist, dann können Sie es auch einer Kollegin von uns erzählen.
22:40Ja, Constable Marb.
22:41Sie ist eine sehr einführende...
22:42Nein, nein, ich möchte mein Gewissen gerne jetzt erleichtern.
22:44In der Nacht des Verschwindens von Mr. Winterbottom war es für Tobi in meinem Schlafgemach.
22:58Vor der Hochzeit.
22:59Ja.
23:00Da die Hochzeit ist heute erst.
23:03Ja.
23:04Das nenne ich doch mal ein lupenreines Alibi.
23:07Also, vielen Dank, ja.
23:09Stopp!
23:11Warum erzählen Sie uns das erst heute?
23:13Naja, weil wir durch unsere moralische Verfehlung keine Aussage machen können über das unglaublich tragische Verschwinden des so Tüchtigen, Mr. Winterbottom.
23:21Und weil...
23:21Die Sache ist geklärt.
23:22Ich wünsche noch eine schöne Feier.
23:24Für mich ist hier noch überhaupt nichts geklärt.
23:26Mhm.
23:27Ich behalte Sie beide im Auge.
23:28Mhm.
23:30Und ich fange heute damit an.
23:32Natürlich.
23:33Tee und Cracker finden Sie da hinten.
23:35Warum Sir Tobi? Warum nicht Pomeroy?
23:44Sie darf Sir Tobi nicht heiraten. Sir Tobi hat Winterbottom umgebracht.
23:47Ich verstehe kein Wort. Wer ist denn dieser Sir Tobi nochmal?
23:49Ein Amerikaner. Der reichste Mann Amerikas. Ein Ölmilliardär.
23:53Miss Hoffi hat ihn auf ihrem Empfang kennengelernt.
23:56Das ist der Hochstapler.
23:57Ach, der Hochstapler. Ja, ach so.
24:00Im Nachgang des Empfangs wurden wir unterrichtet, dass wir am Hochstapler aufgesessen sind.
24:04In deinem vermeintlichen Ölmilliardier aus Amerika. Mit Fahnen Namen Sir Tobi Pimpelsnow.
24:08Ein Hochstapler? Ein Mörder? Ich muss mit Sophie retten.
24:13Nein, James, Sie haben doch gerade eben gesagt, es ist Ihnen viel besser.
24:16Wie reicht es jetzt, du ehrenloser Hund? Diesmal gibt es keine Ausreden mehr.
24:20Ich schon wieder.
24:21Nein, er schon wieder.
24:22Ich?
24:22Das Schwein hat mir Hörner aufgesetzt.
24:25Mehrere.
24:25Mehrere.
24:25Ich meine mehrfach.
24:28Ah.
24:30Und jetzt?
24:31Jetzt wird abgerechnet.
24:32Hm, abgerechnet.
24:34Das heißt, du forderst mich zum Duell raus. Deinen eigenen Bruder und König.
24:37Nein, scheiß auf das Duell.
24:39Ja.
24:39Wir klären das auf dem kurzen Dienstweg.
24:42Nein!
24:43James!
24:44Oh Gott, James.
24:51Oh Gott, James!
25:08James!
25:09James!
25:09Oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott.
25:25Hello Miss Sophie.
25:29Mr. Pomeroy.
25:33Ma.
25:34Schön Sie zu sehen.
25:36Früher nichts auf der Welt hätten wir die Hochzeit der Frau versäumt,
25:39die für unser beider Glück verantwortlich ist.
25:41Miss Sophie, die Orgel fängt gleich an zu spielen.
25:43Nun, also doch. Sir Toby?
25:46Mhm.
25:47Herzlichen Glückwunsch. Warum nicht James?
25:50James hat mich verlassen. In der Nacht. Vor der Abreise.
25:53Wissen Sie warum?
25:56Wirklich nicht.
25:59Nein.
26:01Am letzten Tag. James hat mit angehört, dass sie und Pierre heiraten wollen.
26:05Ja, aber es sollte ja nur eine Scheinnehe sein.
26:07Ja, aber das hat er nicht mehr mitbekommen.
26:10Er ist gegangen.
26:15Ein Missverständnis.
26:17Ein Missverständnis.
26:19Ich meine, war es wirklich ein Missverständnis, Miss Sophie?
26:23Glauben Sie, dass James sich gefreut hätte über eine Scheinnehe zwischen uns beiden?
26:28Glauben Sie, er wäre damit glücklich geworden?
26:32Vielleicht hat James im Dorf der Wahrheit einfach ein bisschen mehr dazu gelernt als sie.
26:38Vielleicht war er bereit, alles aufzugeben für die große Liebe.
26:47Sehen Sie, Miss Sophie, wenn man zu den wenigen Menschen auf dieser Welt gehört, die einmal die große, wahre, schicksalhafte Liebe erleben dürfen, dann unterliegt man einer gewissen Verantwortung.
27:09So, Sie, gehen schon mal rein. Und Sie, führen die Brau zum Altar.
27:20Ich füro die Brau zum Altar.
27:21Miss Sophie?
27:22Excusez-moi, den Arm?
27:24Den Arm.
27:270
27:40We are gathered here.
28:10Sophie Tudale und Sir Tobias Pimples-Noah
28:13nach reiflicher Überlegung und aus freiem Willen
28:17den Bund der Ehe eingehen wollen.
28:21Wenn jemand der Anwesen etwas gegen diese Verbindung einzuwenden hat,
28:25möge er jetzt sprechen oder auf ewig schweigen.
28:40Jean-Louis?
28:47Es ist Jean-Louis, er ist wieder da.
29:10Jean-Louis, jetzt bist du dran.
29:15Komm, hier bitte.
29:16Jean-Louis.
29:23Miss Sophie!
29:25Miss Sophie?
29:27Entweder Sie heiraten hier und heute
29:30oder ich pfände Ihnen morgen das Schloss.
29:33Was meint ihr damit?
29:34Ich bin pleite.
29:36Ich habe es nur auf ihr Geld abgesehen.
29:38Damit Ihr Geld irgendwann meins wird.
29:41Es tut mir leid.
29:43Sie haben es nur auf mein Geld abgesehen?
29:47Warum ist es lustig?
29:49Ich habe kein Geld.
29:50Ich hatte es auf Ihr Geld abgesehen.
29:52Sie sind Hochstapler.
29:54Ich bin ein Hochstapler.
29:56Sind Sie gar kein Amerikaner?
29:58Halbitaliener.
29:59In Wirklichkeit heiße ich
30:00Ricardo de Tome.
30:03Nicht Pimples-Noah.
30:05Also Sie geben sich eine neue Identität
30:06und nennen sich Tobias Pimples noch.
30:10Hä?
30:11Hey!
30:13Was ist das denn für eine rührselige Szene hier?
30:14Jetzt wird geheiratet und zwar flott.
30:16Vergiss die Hochzeit bei ihr, ist eh nichts zu holen.
30:18Was?
30:18Sie ist über beide Ohren verschuldet.
30:22Sind wir das alles vergeblich oder was?
30:24Und dafür habe ich diesen anderen Spinner aus dem Weg geräumt.
30:26Er hat Winterbottom umgebracht, nicht Sie?
30:29Und Sie auch nicht.
30:31Aber dafür tötte ich dich jetzt.
30:32Komm her, du brauchst sagen!
30:33Hey!
30:34Moment!
30:37Hier wird niemand niemanden töten.
30:39Er hat Winterbottom umgebracht.
30:41Was?
30:41Moment.
30:42Gibt es Beweise?
30:44Er hat es gerade gestanden, vor immerhin drei Zeugen.
30:46Naja, also was ich eigentlich sagen wollte ist,
30:49also wer...
30:49Sie sind verhaftet.
30:52Miss Sophie!
30:54Miss Sophie!
30:56Ja?
30:56James wurde angeschossen.
30:59Was?
31:00Warum?
31:01Wer zum Kuckuck ist James.
31:03Das ist James.
31:05Oh, ey, ganz ruhig, Branner!
31:06Ganz ruhig!
31:08Miss Sophie!
31:09Miss Sophie!
31:11Miss Sophie!
31:12Woohoo!
31:15Woohoo!
31:16Woohoo!
31:17Woohoo!
31:33Oh, du...
31:35No, no!
31:37No!
31:39No!
31:40No!
31:41No!
31:42No!
31:43No!
31:44No!
31:45James!
31:46No!
31:47James!
31:49No!
31:51No!
31:53No!
31:55James!
32:01Why don't you take me that?
32:05James.
32:10James.
32:28James.
32:35James.
32:38Es tut mir so leid.
32:40Es tut mir so leid, dass ich an dir gezweifelt habe.
32:43Und dass ich an der Liebe gezweifelt habe.
32:45Ich will mit dir leben. In Armut und in Demut.
32:50Nein! Nein!
32:52Dazu wird's nicht kommen.
32:57So leid es mir tut, Miss Sophie, wenn Sie arm heiraten wollen, dann müssen Sie woanders schon.
33:03Was?
33:06Kniet nieder, James Stevens.
33:15Sei treu und sei beständig.
33:20Sei freigiebig und sei demütig.
33:23Sei mutig und voller Güte.
33:26Achte auf dein Benehmen und sei mächtig.
33:31Erhebt euch, Sir James Stevens.
33:39Glückwunsch, Sir James.
33:41Ihr seid jetzt ein Ritter.
33:47Ein Night Commander of the Royal Victorian Order.
33:50Danke, Eure Weiz.
33:52Ich weiß gar nicht, womit ich das verdient habe.
33:54Vielleicht damit, dass du deinem König das Leben gerettet hast.
33:57Zu dem Titel gibt's natürlich noch eine großzügige monatliche Abonnage.
34:01Geld.
34:03Also nennen wir's eine, eine Frührente.
34:07Ja, eine Frührente.
34:08Danke.
34:09Die Frührente ist gut, ne?
34:18Oh, promise me that someday you and I will take our love together to some sky.
34:35Oh, promise me.
34:41Oh, promise me.
34:46Wie heißt es so schön?
34:47Ende gut, alles gut.
34:48Und da ja jetzt wirklich alles gut war, muss das wohl das Ende sein.
35:04Aber jedem Ende wohnt auch ein Anfang inne. Hoppla.
35:08Das war sie also.
35:09Die Geschichte einer Liebe, die das Unmögliche möglich gemacht hat.
35:13Die sich über jegliche Grenzen hinweggesetzt hat, die zur Not auch Zeit und Raum gebogen hätte.
35:16Und dennoch eine ganz normale Liebe.
35:19Denn Liebe kann so etwas.
35:23Halt! Eine Antwort bin ich noch schuldig.
35:27Wie ist es eigentlich zu der Situation in dem berühmten Silvester-Sketch gekommen?
35:32Oh, Luft aus dem Glas.
35:39In diesem Zimmer hat alles angefangen, meine Herren.
35:42An Silvester, vor sieben Jahren, an meinem 21. Geburtstag.
35:46Hier sind James und ich uns das erste Mal richtig nahe gekommen.
35:51Heute ist also nicht nur mein Geburtstag, sondern auch der Geburtstag einer großen Liebe.
35:58Feiern Sie mit mir, Mr. Pomeroy.
36:01Und Sie, Sir Toby.
36:04Und natürlich Sie, Admiral von Schneider.
36:06Mit mir und James.
36:07Diesen Tag.
36:09Am Silvesterabend.
36:10Jahr für Jahr.
36:11Solange wir leben.
36:14Sir Toby.
36:15Cheerio, Miss Sophie.
36:19Admiral von Schneider.
36:22Skoll!
36:24Mr. Pomeroy.
36:26Happy New Year, Miss Sophie.
36:28Das ist grundsätzlich sicher eine sehr schöne Idee, aber...
36:32Mr. Winterbotton.
36:33Er fehlt.
36:34Er fehlt.
36:49Tja, hier sind wir so alle.
36:55Hier, sehr gut.
36:58Then, on our Silvester-Jur-Fix.
37:02On our Silvester-Procedure.
37:11The same procedure every year.
37:16Skull!
37:28Satsang with Mooji
Be the first to comment