Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
مسلسل انا ليمان الحلقة 9 مترجم بارت 2
Films Storage
Follow
5 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
ترجمة نانسي قنقر
00:00:30
ترجمة نانسي قنقر
00:01:00
ترجمة نانسي قنقر
00:01:17
ماذا لم ترحيل؟
00:01:20
ماذا لم تتوقع؟
00:01:23
ماذا لم تتوقعه أنت كنا كنت لا تتوقع يغماني сложان في وقت.
00:01:29
ماذا لم تتوقع؟
00:01:34
ماذا لم يكن؟
00:01:37
المتوقع من شيء يخارج و نحن كناة.
00:01:41
جدا أزامca قد قد كنا made.
00:01:42
الله الله.
00:01:44
نعم.
00:01:46
نعم.
00:01:48
نعم.
00:02:12
نعم.
00:02:14
نعم.
00:02:15
jużدعم.
00:05:22
يعني تُم جددي رستورasyonه جديدء için
00:05:25
مجبور
00:05:45
يالسل منا
00:05:48
ايره
00:05:49
سوزي
00:05:51
سوزي
00:05:53
سوزي
00:05:55
سوزي
00:05:57
سوزي
00:05:59
سوزي
00:06:01
سوزي
00:06:03
سوزي
00:06:05
سوزي
00:06:07
سوزي
00:06:09
سوزي
00:06:11
سوزي
00:06:13
سوزي
00:06:15
سوزي
00:06:17
سوزي
00:08:14
قبل .
00:08:14
اشي .
00:08:16
يلقي، يلقي ، يلقي ،hooting ، يلقي .
00:08:20
مرور طويلا لنا .
00:08:22
منرفخ .
00:08:23
craftلたい ورطته deutsche
00:08:25
. اليوم .
00:08:26
مجتد أن أ glucose فornه،
00:08:29
مجتلosters .
00:08:30
صرف دائم ،
00:08:32
تبيبعتني .
00:08:34
أحييان الضغط hue .
00:08:35
أعرفة ، مذهل ,
00:08:36
فقط من المساعدة ،
00:08:39
ورغج السيا .
00:08:41
تبه تبه الله من الله من قرويا ربنا
00:08:44
لتبه تبه تبه تبه اوه
00:08:47
ماذا بكم انني أنت بيش بفك
00:09:05
عليك اي بارزيز منه
00:09:06
يحب له كذلك
00:09:07
رائعين مرهين منزجم
00:09:08
أنا احبه مرموز
00:09:10
أنا متواصذ يا
00:09:12
ممارج تجاهل
00:09:14
ساهلة رائعة
00:09:16
هذا الميذه
00:09:17
احبه
00:09:18
احبه
00:09:19
مرهين حالا
00:09:21
مرهينت
00:09:22
ترحي وربحا
00:09:23
مرهين تيزه
00:09:25
ترحي
00:09:26
اراه
00:09:27
احبه
00:09:28
تحبه
00:09:29
احبه
00:09:30
احبه
00:09:31
قومية
00:09:32
تحبه
00:09:34
تحبه
00:10:36
اووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو.وووووووووووووووووووووووو
00:12:48
بيese هل كانت كذلك ؟
00:12:50
Carter من يعيش هل على هل سنويتي جزيدي تقوى
00:12:54
بس نفسي بعد انترتي بس نفسي
00:12:56
اذا براد أنتو براء بس طرق
00:12:58
انترتي بحاجة انتتتقالية
00:13:01
ستغطيغت فيه فييدن
00:13:04
لا يمكن
00:13:05
الي فقط نفسي
00:13:06
مش سأليم من읍
00:13:08
رائعنا بان
00:13:09
اخوصي picري
00:13:11
اتفترتي بمعن
00:13:13
جانب
00:13:14
افترتي بشك
00:13:15
من سياريو الارجال
00:13:17
نعم لا تكتريد.
00:13:18
أنتم اتبعهم، حاضر؟
00:13:24
ما يحصل على المغرب.
00:13:25
اتبعى، عدل بحث.
00:13:27
قلل للمان، قلل لبلم.
00:13:28
قلل لليمان، قلل لпри.
00:13:30
قلل لكم؟
00:13:32
نعم، حاضر؟
00:13:34
هم؟
00:13:35
هم، هم؟
00:13:36
هضرم، لقل، ولكن،
00:13:39
هادي، هم.
00:13:40
هم، هم؟
00:13:42
هم، حسن، continua.
00:13:44
هم؟
00:13:45
ماذا؟
00:13:56
ماذا؟
00:13:57
ماذا؟
00:14:15
ماذا؟
00:17:31
هيا! three but you wasn't one?
00:17:33
一 be
00:17:38
jeu!
00:17:39
hayır sen ola benzenyemez sen!
00:17:41
ola benzeyemez sen!
00:17:42
تبا!
00:17:43
صدي
00:18:01
سوفي فضل
00:18:02
سوفي فضل
00:18:03
سوفي
00:18:13
يا هذر ميتا لا أهدافت
00:18:15
المترجمات سوفي
00:18:17
محاولة
00:18:18
نحن محاولة
00:18:19
فقط اتقوم بمترجم
00:18:20
فالبطر
00:18:21
يا هذرا
00:18:22
احذرا
00:18:23
انتقوم بطريقة
00:18:25
الأمر
00:18:26
من أجل
00:22:34
شكرا
00:23:54
دمير بن 26 يıldır
00:23:56
bu anın hayalini kuruyum.
00:24:00
özür dilerim senden
00:24:01
tekrardan
00:24:02
haksızlık ettim sana.
00:24:06
şöyle yapalım mı?
00:24:08
geçmişi geride bırakadım
00:24:09
bu akşam
00:24:10
bu masa bizim için
00:24:12
bir milat olsun.
00:24:14
olur mu?
00:24:15
olur.
00:24:17
ama önce kafamdaki
00:24:18
bazı soruları atmam lazım.
00:24:21
sor.
00:24:22
ne sorarsan cevaplarım.
00:24:25
biliyorum.
00:24:27
ama sorum sana değil.
00:24:29
annene.
00:24:31
annemle ne ilgisi var?
00:24:36
ne bu?
00:24:43
babamın dava dosyası.
00:24:46
seher'in telefonundan
00:24:47
buradaki isme ihbar yapılmış.
00:24:50
babam da sonra
00:24:51
kula geldiğinde annenin odasında unutmuş bunu.
00:24:54
seher buradan bulup
00:24:55
aradı diyor.
00:24:58
ama bir şeyler oturmuyor
00:24:59
benim kafamda.
00:25:01
sen de seher'in yaptığını
00:25:03
düşünmüyorsun yani.
00:25:05
sen de derken?
00:25:06
başka kim öyle düşünmüyor?
00:25:09
benim de kafamda oturmuyor
00:25:10
seher'in yapmış olması.
00:25:12
helik ki bu yaşananlardan sonra.
00:25:14
mi?
00:25:17
yani eğer kafamızdan
00:25:19
bu soruları atabilirsek
00:25:20
rahatlarız.
00:25:21
o zaman yeni bir sayfa
00:25:22
açabiliriz belki.
00:25:25
ben annemle konuşur
00:25:26
öğrenirim.
00:25:27
de.
00:25:28
senin açacağın o yeni sayfada
00:25:32
bana da yer var mı?
00:25:33
laman mı?
00:25:46
sizin aranızda ne var değil mi?
00:25:48
de sen işte.
00:26:01
niye açmıyorsun telefonunu?
00:26:03
evet.
00:26:04
iyi oldu.
00:26:05
he.
00:26:06
iyi oldu.
00:26:07
he.
00:26:08
iyi oldu.
00:26:09
he.
00:26:10
iyi oldu.
00:26:11
he.
00:26:12
iyi oldu.
00:26:13
he.
00:26:14
ince ya sana zahmet olacak ama şunu bir.
00:26:15
ne güzel bir paket yaparsan etketler üstüne koy.
00:26:16
ben belimi yıkıp geliyorum.
00:26:17
he.
00:26:18
ince ya sana zahmet olacak ama şunu bir.
00:26:20
ne güzel bir paket yaparsan etketler üstüne koy.
00:26:22
ben belimi yıkıp geliyorum.
00:26:23
tamam.
00:26:24
ı.
00:26:47
ben.
00:26:48
ben.
00:26:49
ben.
00:26:50
ben.
00:26:51
ben.
00:26:52
ben.
00:26:53
لماذا؟
00:26:57
لماذا؟
00:26:59
لماذا؟
00:27:23
لماذا؟
00:27:53
لماذا؟
00:27:59
انتones الوضع!
00:28:00
ان انتناقصي البحارة!
00:29:59
شكرا
00:30:05
شكرا
00:30:17
شكرا
00:31:07
سوء جسيبا، سمح بحق نضيحن!
00:31:09
انتظر وضع!
00:31:11
حسنًا!
00:33:07
مرحبا، ايدن مملحاً جديد،
00:33:10
لماذا حماً،
00:33:11
لماذا صحاب لكي لديك استود لتنسيضاً؟
00:33:16
ليصده، وما صحاب الأنبياء،
00:33:18
حلظتني ولكن حسب العلبة توقفت بناءً،
00:33:21
وصحبت قوة لكي دونجاً،
00:33:24
وحسب وقوة صدري،
00:33:25
تدعم للهولباء،
00:33:27
رائع،
00:33:29
حلول بشوف،
00:33:31
مطرخ،
00:35:16
؟
00:35:17
ماذا ...
00:35:18
...و günler de gelecek.
00:35:20
Günler de gelecek.
00:35:43
أصبح بحثة أخرى.
00:35:46
ماللأة؟
00:36:13
ماللأة؟
00:36:14
ان تاسين ستع66 حق دعوية
00:36:17
لكن
00:36:20
لم يقدم النار أنا قديم
00:36:23
uding ستدي
00:36:25
أنني نعلم أشعر
00:36:28
انصر بجرح
00:36:30
اندروا قopard قمني
00:36:31
العلوي acetاني
00:36:34
لا تتوقع
00:36:35
السبب يحاطي
00:36:38
والإ Toyota
00:36:39
هم لديك
00:36:42
أيضا
00:38:42
موسيقى
00:40:36
توجه به بعض خدم شري護ككًw
00:40:44
لو surviving
00:40:47
شررر cabaret
00:40:50
اسم قبل الانกاشياء
00:40:52
التحصير
00:40:53
أوتاد عنها
00:40:55
هكذا
00:40:56
ولو أنت
00:40:57
الجغفة
00:41:00
الثعمل
00:41:01
أرصب بالمخابة
00:41:03
تم أنت
00:41:04
مرحبا.
00:41:07
مرحبا جمعا.
00:41:08
أحسن للمشاهدين.
00:41:10
لا أبدا فييغل الحاهم لماذا اعجاب الضوء.
00:41:13
ضغيرها ضغطين.
00:41:15
أنت هذا جميع أول للمشاهدين.
00:41:17
أحسن لديم صحيح الأمراك الأمراك.
00:41:20
أيضا بسسعين أكثر لماذا...
00:41:23
لماذا من هذا الذي اقل،
00:41:26
гляبوا أن كل هذا الضوء.
00:41:29
أصبح بيهبًا.
00:45:32
لا شيء.
00:45:37
شكرا ل motivo.
00:45:40
شكرا لك.
00:45:44
الحكرا لك.
00:45:47
Нواصل logff.
00:45:49
هذا يحرره الشهورو canción.
00:45:53
وضعلم 10роб item.
00:45:55
لكي وضعنا لكendo.
00:45:58
بهذا يركز شكرا لك.
00:46:00
أعجب أعجب أعجب أعجب
00:46:30
أعجب أحمله
00:47:30
شكرا
00:50:26
موسيقى
00:51:02
موسيقى
00:51:14
موسيقى
00:51:16
موسيقى
00:51:18
موسيقى
00:51:24
موسيقى
00:51:26
موسيقى
00:51:28
موسيقى
00:51:30
موسيقى
00:51:34
موسيقى
00:51:36
موسيقى
00:51:38
موسيقى
00:51:44
موسيقى
00:51:46
موسيقى
00:51:48
موسيقى
00:51:50
موسيقى
00:51:54
موسيقى
00:51:56
موسيقى
00:52:00
موسيقى
00:52:02
يمكنني أنك
00:55:20
شكرا
00:55:26
شكرا
00:55:32
شكرا
01:00:56
فakir karısını aldatıyor, zengin yolsuzluk yapar, fakir hırsızlık öyle mi?
01:01:08
Sizin o burcu ve ahlakınızı...
01:01:15
Beni hiçbir zaman kabul etmediniz aranıza, hiçbir zaman.
01:01:19
Hep kendinizi böyle yukarıdan hep hep bana yukarıdan baktınız, hep beni aşağıladınız.
01:01:24
Niye? Ben bu kasabaya evlatlık geldim diye.
01:01:27
Değil mi?
01:01:28
Hep işinize ne kadar yarıyorsan o kadar hayatınızı aldınız ama artık yağma yok.
01:01:36
Ben de en az sizin kadar güzel koynum, hadi bakalım.
01:01:42
Sen, sen ancak yaması olursun bu kasabanın.
01:01:48
Hileyle hurdayla girdin aramıza, edebinle çık şimdi.
01:01:53
En azından ada için.
01:01:55
İmzala şunları.
01:01:56
Bana bak Şayka.
01:01:58
Bana iyi bak Şayka.
01:02:00
Sen Demir Efendi'ye koşacaksın diye benim kızımı bahane etme, seni pişman ederim bak.
01:02:05
Demir'e kul mu?
01:02:10
Nasıldı gece gittiniz restoran, iyi miydi?
01:02:13
Demir'le yemek yediniz yani.
01:02:15
Sen beni takip mi ettiriyorsun?
01:02:22
Benden sana son kıyak, Şayka.
01:02:25
Şimdi şunlardan bir tanesini seç.
01:02:32
En beğendiğini seç, tamam mı?
01:02:35
Ne yapabiliyor musun?
01:02:41
Gelecek seçimden evli bu fotoğrafı ben afiş yapacağım.
01:02:45
Güzel koyar.
01:02:46
Her tarafına güzel koyun, her tarafına ellerimle asacağım yavrum.
01:02:50
Ne yapabilsin?
01:02:50
Yaparım, yaparım, yaparım.
01:02:56
Belediye başkanının boşanma sebebinin bu fotoğrafları olduğunu herkese anlatırım Şayka.
01:03:04
Belediye başkanlığından da olursa, senin de her şeyini alırım.
01:03:09
Ölürüm, öldürürüm, kızımı da demiri de sana yem etmem.
01:03:39
Ay, ay, ay, ay Vahide Hanım'cığım.
01:04:04
İçimizde çiçekler açıyor bugün.
01:04:07
Nereden çıktı bu?
01:04:09
Ben size gelmiş.
01:04:11
Çok şükür.
01:04:12
Kimden peki?
01:04:14
Bilmiyorum, içinde romantik bir not vardır diye okumadım ama kırmızı bir kart var içinde.
01:04:22
Kırmızı kart mı?
01:04:23
Hı hı.
01:04:24
Çık dışarı.
01:04:26
Çık dışarı Gözde.
01:04:28
Hem kimden, sen kimden, sana ne? Hadi çık dışarı.
01:04:30
Ama siz sordunuz diye...
01:04:31
Çık dışarı!
01:04:33
Peki, Vahide Hanım.
01:04:34
Ne yaptığınızı biliyorum.
01:04:43
Bir saat sonra Akarşam Endire'ye gel.
01:04:46
Yalnız.
01:04:46
Aracılık numaraya şu anda ulaşılama.
01:04:58
Neyen sesinden sonra lütfen mesaj bırakın.
01:05:00
Vedat bittik biz.
01:05:03
Vedat bittik biz.
01:05:06
Hemen konuşmamız lazım.
01:05:08
Demir bizi öğrenmiş olabilir.
01:05:10
Biri biliyor.
01:05:11
Biri bizi biliyor.
01:05:13
Hemen beni ara.
01:05:14
Beni ara Vedat.
01:05:15
Altyazı M.K.
01:05:16
Altyazı M.K.
01:05:16
Altyazı M.K.
01:05:17
Altyazı M.K.
01:05:17
Altyazı M.K.
01:05:47
Altyazı M.K.
01:06:17
Ya o sabah annen Seher'in telefonunu aldı ya çekmecesine koydu.
01:06:31
Hayır eminim çünkü akşam ben de kendi gözlerimle gördüm çekmecede olduğunu.
01:06:36
Burcu avukatın yanından çıktıktan sonra Çiçekçe'ye uğraman lazım.
01:06:52
Bir de ofisteki kasamdan bir şey alacaksın.
01:06:55
Kimseyi görünme.
01:06:58
Dinlemeciyiz.
01:06:59
Altyazı M.K.
01:07:00
Altyazı M.K.
01:07:01
Altyazı M.K.
01:07:02
Altyazı M.K.
01:09:52
شكرا
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:11:30
|
Up next
مسلسل المؤسس أورهان الحلقة 5 مترجمة القسم 2
Films Storage
23 minutes ago
1:12:23
مسلسل انا ليمان الحلقة 9 مترجم بارت 1
Reel Nova Hub
11 hours ago
1:06:27
مسلسل انا ليمان الحلقة 10 مترجم بارت 2
Reel WaveX
6 hours ago
1:01:26
مسلسل المحتالون الحلقة 9 مترجم بارت 2
Films Storage
15 hours ago
1:59:46
مسلسل انا ليمان الحلقة 9 مترجم
Cairo Cinema
3 days ago
1:04:59
مسلسل قبلة الديناميت Dynamite Kiss الحلقة 11 مترجمة - توب سينما
Reel Nova Hub
3 hours ago
1:59:55
مسلسل هذا البحر سوف يفيض الحلقة 1 مترجمة
Reel Nova Hub
14 hours ago
23:57
مسلسل المحتالون الحلقة 30 الثلاثون مدبلجة_
Reel Nova Hub
15 hours ago
2:00:00
مسلسل هذا البحر سوف يفيض الحلقة 11 كاملة مترجمة
شاهد تركي
19 hours ago
34:10
مسلسل نيران الحسد الحلقة 70 مدبلجة
شاهد تركي
1 day ago
25:22
مسلسل نيران الحسد الحلقة 69 مدبلجة
شاهد تركي
1 day ago
42:26
مسلسل السرعة والحب الحلقة 21 مترجمة
Films Storage
25 minutes ago
1:09:50
مسلسل ورود و ذنوب الحلقة 8 مترجمة القسم 1
Films Storage
36 minutes ago
1:09:50
مسلسل ورود و ذنوب الحلقة 8 مترجمة القسم 2
Films Storage
38 minutes ago
43:38
مسلسل النصيب الموسم الثاني الحلقة 11 الحادية عشر مدبلجة
Films Storage
54 minutes ago
41:18
مسلسل النصيب الموسم الثاني الحلقة 9 التاسعة مدبلجة
Films Storage
55 minutes ago
29:58
مسلسل المدينة البعيدة 2 الحلقة 196 مدبلج HD
Films Storage
59 minutes ago
1:03:27
مسلسل قبلة الديناميت الحلقة 7 مترجمة الكوري
Films Storage
59 minutes ago
1:12:35
مسلسل المؤسس اورهان الحلقة 7 السابعة مترجمة القسم 1
Films Storage
59 minutes ago
29:04
مسلسل المدينة البعيدة 2 الحلقة 199 مدبلج HD
Films Storage
1 hour ago
31:22
مسلسل المدينة البعيدة 2 الحلقة 198 مدبلج HD
Films Storage
1 hour ago
29:36
مسلسل المدينة البعيدة 2 الحلقة 200 مدبلج HD
Films Storage
1 hour ago
1:12:35
مسلسل المؤسس اورهان الحلقة 7 السابعة مترجمة القسم 2
Films Storage
1 hour ago
32:52
مسلسل المدينة البعيدة 2 الحلقة 197 مدبلج HD
Films Storage
1 hour ago
1:01:41
مسلسل قبلة الديناميت الحلقة 9 مترجمة الكوري
Films Storage
1 hour ago
Be the first to comment