Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Sozai Saishuka No Isekai Ryokouki - Ep 12 | English Sub
Poly Flicks Drama
Follow
1 week ago
Sozai Saishuka No Isekai Ryokouki - Ep 12 | English Sub
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
What? What the hell is this?
00:07
It disappeared from this land.
00:12
It feels like that one of those who call the聖霊王.
00:19
The聖霊王...
00:30
How was it?
00:33
It looked like that one.
00:46
This is the Pnebuma渓谷?
00:53
What is this?
00:56
I've never seen the巨大な渓谷.
01:00
The Riber Arena is close to the area.
01:05
Wait, Riticala.
01:10
Let me go.
01:16
What?
01:19
The Riticala?
01:22
The Riticala?
01:28
What?
01:30
What's the place behind the Riticala?
01:32
I can't see that...
01:34
Oh, that's why this is the land of Elphala.
01:37
This is the land of Elphala.
01:39
The Riticala?
01:42
The Riticala?
01:43
What do I do?
01:45
It's a
01:46
It's a
01:47
It's a
01:48
It's a
01:49
It's a
01:51
It's a
01:53
It's a
01:55
It's a
01:57
It's a
01:59
It's a
02:01
It's a
02:03
It's a
02:05
It's a
02:07
It's a
02:09
It's a
02:11
もし君が世界を変えられるとしたらどんな今日を描くんだろう
02:21
One, two, one, two, one, one, one, one, one, two, one, two, one!
02:27
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
02:34
My new life is so bright, and I can never see you again!
02:44
生まれては消えてゆく 光のような
02:48
感じるままの心を 抱きしめていた
02:55
正しいなまま波を蹴って進んでいく
02:59
君の輪郭を 遠く守る
03:06
今はまだ少し 痛む
03:10
Can you give me this?
03:12
I'll give you this.
03:13
I'll give you this.
03:14
I'll give you this.
03:16
I'll give you this.
03:40
I'll give you this.
04:05
I'm so sorry!
04:06
Stop it!
04:07
No!
04:08
I'm crazy!
04:09
What are you doing?
04:11
I'm crazy because I'm crazy!
04:14
What are you doing?
04:17
I'm so sorry!
04:19
I'm so sorry!
04:21
I'm so sorry!
04:23
I'm going to stop.
04:25
You're so sorry!
04:27
I'm so sorry!
04:29
You're so sorry!
04:31
I'm so sorry!
04:33
I'm so sorry!
04:35
I'm so sorry!
04:37
I'm so sorry!
04:39
We're at lunch!
04:41
I'm so sorry!
04:43
I'm so sorry!
04:45
That's what I'm doing!
04:47
I'm so sorry!
04:49
You're at the restaurant with the rice and the rice and the curry sauce.
04:52
How could you do it?
04:54
唐揚げ!
04:55
うっ!
04:56
うっ!
04:57
うっ!
04:58
待って!
04:59
俺!
05:00
手洗いうがいをして!
05:01
すぐに手伝う!
05:03
お…
05:06
邪魔したようですみません
05:09
あ…いいのよ!
05:12
あぁ…久しぶりに全力で喧嘩したわ!
05:16
あははは…
05:18
あの子に人間の仲間ができるなんて驚きよ!
05:21
もちろんリザードマンの素敵な彼もね!
05:24
ん?
05:25
うっ!
05:26
うっ!
05:27
うっ!
05:28
うっ!
05:29
あんたも頼もしい仲間なんでしょ?
05:31
うっ!うっ!
05:32
うっ!うっ!
05:38
うっ!
05:39
失礼します!
05:40
何をしたの?
05:49
魔法です!
05:50
巫女だから分かるわ!
05:51
あんた人間だけど人間じゃない!
05:52
うっ!
05:53
人間ですけど…
05:54
神の加護を受けしお前は普通の人間ではないのです!
05:57
うっ!
05:58
その通り!
05:59
お前らまで!
06:00
うっ!うっ!うっ!
06:01
うっ!うっ!
06:02
あの子の相手は大変でしょ?
06:03
場の空気は読めないし…
06:04
トンチンカンなこと言うし…
06:05
すっごく無謀なの!
06:06
うっ!うっ!
06:07
うっ!うっ!
06:08
うっ!うっ!
06:09
うっ!うっ!
06:10
うっ!うっ!
06:11
うっ!うっ!
06:12
うっ!うっ!
06:13
あの子の相手は大変でしょ?
06:14
うっ!うっ!
06:15
場の空気は読めないし…
06:17
トンチンカンなこと言うし…
06:19
すっごく無謀なの!
06:21
でも助けてもらっているのは俺の方です!
06:24
うっ!
06:25
あの子はハイエルフよ!
06:27
しかも忌むべき血脈の末裔…
06:30
不完全な存在…
06:32
うっ…そういうのはよく分からないんで…
06:35
よく分からない?
06:37
ブロライトはブロライトですから…
06:39
それだけ?
06:41
はよう!唐揚げを食うのじゃ!
06:44
分かってるよ!
06:51
うっ!
06:52
うっ!
06:53
うわぁあ!
06:54
たける兄ちゃんの唐揚げ!
06:56
おいしい!
06:57
うっ!
06:58
うっ!
06:59
あっはっはっ!
07:01
うっ!
07:02
うっ!
07:03
うっ!
07:04
たくさん召し上がれ!
07:06
もっとおかわりをよこすのです!
07:09
はい!すぐに!
07:10
はっ…
07:11
んっ…
07:12
んっ…
07:13
んっ…
07:14
I'm so excited
07:16
B, I'm going to sleep
07:30
I'm going to sleep
07:30
We're going to sleep
07:36
I'm going to sleep
07:37
I'm sorry
07:38
I'm sorry
07:39
Yeah, you're so happy to be able to get someone else's life.
07:44
It's a good thing.
07:47
It's been a long time for fun.
07:50
It's been a long time for a while.
07:53
That was good.
07:54
You're strange. You know what I'm trying to do.
08:02
My treasure.
08:04
T.L.V.A.N.L.C.S.
08:07
鷹。
08:10
鷹の魚でいいわよ。
08:11
この子がいるから里に戻りたくないの。
08:17
私ね、プロライトが大好きだった。
08:20
大好きで大好きで、愛してたわ。
08:23
あの子ね、巫女の部屋に閉じ籠もっていたわたしに会いに来て
08:28
一日あったことを嬉しそうに話すのよ。
08:31
私はルキカラに笑ってほしいのじゃ!
08:34
ですって
08:36
優しいな fitted...
08:37
Since I was raised, I was never a mom.
08:43
I guess I felt...
08:45
That child is human.
08:48
So you knew me when I was killed.
08:51
Don't you? Why?
08:55
Why?
08:57
You're a burden of fuego artplace you.
09:00
You're not Johnny!
09:02
That child is as high as who has ever contra it!
09:04
You will leave the power of the power of the world, the end of the world.
09:15
If you're a problem, you're quite a bit awkward.
09:20
Well, it's a bit heavy.
09:24
I'll do it.
09:26
You're so good.
09:34
I was so proud of you.
09:38
Yes, I was so proud of you.
09:44
I'm happy to say that.
09:49
RUTICARA, come on!
09:52
Thank you for listening to your story.
09:56
No.
09:57
RUTICARAさんは、自分の運命を変えるため旅立った。
10:05
ブロライトはそんな姉を、そして里を何とかするために旅立った。
10:11
それぞれがそれぞれを思いやり、慈しみ、前を向いたんだ。
10:19
辛くて苦しい思いをたくさんして、それでも笑える人は強い。
10:27
次の日、俺たちはリベルアリナを探すため、森に入った。
10:34
こちらからケハイム。
10:37
ブロライトは置いてきてよかったのか?
10:41
まあ、お姉さんと積もる話もあるだろうし。
10:45
リュッキカラ殿は大変な思いをされたようだな。
10:48
だが、健やかな赤子の存在は、エルフの里にとっても朗報なのではないか?
10:54
そうだといいけど。
10:55
そうよね。
10:57
タケル。
10:59
ん?
11:00
タケル、後ろです。
11:02
はーい。
11:03
私はリベルアリナ。
11:05
森を滑る森の精霊よ。
11:08
ブリ。
11:10
え?
11:12
タケル?どうした?
11:13
どいった?
11:15
ほんっとになんのか。
11:18
あ、うーん。
11:19
あ。
11:21
あったー。
11:22
私がめちゃくちゃ頑張って焼きとの思いで石碑を残したのに!
11:26
離れて!
11:29
あのエルフの石頭だろが!
11:32
全然聞いてくれない!
11:35
随分と寝ぼけたことをおっしゃるのですね。
11:40
何この馬面の不遂な奴。
11:43
守るべきエルフを守らずして他の地に移り住むなど。
11:49
それで森の精霊王とは笑えますね。
11:52
ずっと石化していた神なんて聞いたことないわ。
12:04
何が見えておるのだ。説明してくれ!
12:07
ルニさんもリベルアリナさんも落ち着いて!
12:10
落ち着いてるわよ!
12:12
とにかく里に来てください!
12:14
エルフが滅ぶのを止めたいんです!
12:18
ん?
12:19
見なさいよ!
12:27
私が産んだ子供、ティルウェザー・エルカス・ボターレ!
12:31
頼むから優しく抱いてくれ!
12:36
ああ、なんということだ!
12:38
リュティカルの力を感じる!
12:40
まさか、このようなことが…
12:43
ミコ殿これはどういうことだ!
12:47
うん!
12:48
里の掟に逆らい、天津さえその血を汚すような行いを!
12:53
何言ってるの!
12:54
血を汚した結果、健康な子が生まれたんじゃない!
12:57
偉大なる祖先の血脈をなんと心得る!
13:01
腐れ切った血脈なんざ!
13:03
もういらないのよ!
13:04
なぜわからぬのじゃ!
13:06
リベルアリナよ!
13:08
この現状をなんとかできるのは、あなただけではないですか?
13:12
この現状をなんとかできるのは、あなただけではないですか?
13:15
うん、もう嫌になっちゃうわよ
13:19
力を貸します。
13:21
ジャガバタそういう10個を食べるためですから
13:23
あんたたち、いい加減にしなさいよ、もう!
13:26
あっ、軽く引いたな、これ
13:31
あんたたち、いい加減にしなさいよ、もう!
13:35
あ、軽く引いたな、これ
13:41
リベル、アリナ?
13:44
あんたたち、あたしの言葉を無視して、過去の亡霊にとらわれるなんて
13:49
威厳あるエルフ族のやることなの?
13:52
はぁ!
13:53
ふっ!
13:54
おう、さすがは聖霊王
13:57
証券で受け入れられている
13:59
いい?
14:01
あんたたちの祖先に、主を大切にしなさいと言ったのは、確かにあたしよ
14:06
だけどね、血脈にこだわって、外界との交わりをとって
14:10
と言った覚えはないわ!
14:12
し、しかし…
14:13
こだわり!
14:14
ふっ!
14:15
ふっ!
14:16
尊い血脈とか、妙なことにこだわるよりも、今ある命を大切にしなさい
14:22
ふっ!
14:24
ふっ!
14:25
ふっ!
14:26
ふっ!
14:27
ふっ!
14:28
行こうか、あとはエルフとリベルアリナの問題だ
14:31
うん、目がわくわ
14:34
プロライトの故郷が平和になるように
14:37
ふぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃ�
15:07
I don't want to go back to the Elf of Satom.
15:11
But it's still going to continue, so...
15:14
I don't want to go back to the Elf of Satom.
15:17
But...
15:20
It's time for the team, but...
15:22
I think it's important for you.
15:25
I want you to be proud of you.
15:37
I don't want to go back to the Elf of Satom.
15:42
Really?
15:46
I'll meet you again.
15:48
Wow!
15:54
Takeru, you're really good.
15:57
I'm sure you've got a good answer, so...
16:02
I'm going to go.
16:05
I'll have to go back to the Elf of Satom.
16:09
I've done well.
16:11
I'll give you a report.
16:14
I don't want to give you a report.
16:15
I don't want to give you a call.
16:17
I don't want to give you a call.
16:19
You're a friend.
16:22
Even if you're far away, you're one of them.
16:26
If you've ever got any problem, please.
16:30
Billy!
16:32
Billy!
16:34
アハハ!!!
16:39
アハハ...
16:41
アハハ…
16:44
じゃあな!
16:45
What?
16:50
Ahahaha! Ahahaha! Ahahaha! Ahahaha! Ahahaha! Ahahaha! Ahahaha!
17:02
As I came back to Belkaim, I was able to get the handle of the kit, and I was able to get the gift from the guild.
17:15
I spent a few months in the past.
17:22
I spent a few months in the past.
17:27
Oh, so cute!
17:32
Really, it was good for you?
17:35
I was ready for the Elf to change the city
17:39
and to live in the future of this girl.
17:45
So...
17:57
I'm so hot, too.
18:01
Good job.
18:02
I won't let him go.
18:06
That's not very good.
18:07
What'd you say, Slate?
18:09
Well, I was just like this.
18:10
I think it was much better.
18:12
Yes, VOLDIUS.
18:14
Well, you still have power.
18:17
You're not still available.
18:19
Well, well, I'll kill you.
18:21
It'll kill you well.
18:24
You've got a good material today.
18:26
What are you going to do with your依頼?
18:29
I want to go to the sea!
18:32
Is it not in the湖?
18:35
I want to eat the fish!
18:37
And I want to go to the sea!
18:39
I want to go to the sea!
18:41
I want to go to the sea of the sea!
18:43
But I don't want to go to the sea of the sea!
18:45
I don't want to go to the sea of the sea!
18:47
Takeru, before you...
18:49
What should I do?
18:51
What?
18:54
What?
18:55
What?
18:57
What?
18:58
Like…
19:00
Ooooooooooo!
19:02
N...
19:03
Blue light?
19:05
Go that way!
19:07
Stop!
19:13
It's been a bit long!
19:14
You're a place for you!
19:16
You're a lot of people!
19:18
You're away from the sea of the world!
19:21
マジか…
19:24
やれやれ、今度は引きこもり種族を変えちゃったか
19:29
まあいい、この先君がどこまでやれるのか
19:33
見届けさせてもらうよ
19:36
いや、でも…
19:38
タケル、ブロライトはチームの一員なのでしょ?
19:42
連れて行くのに理由など必要ありません
19:45
よし、ブロライト、次は海を目指すのだ
19:51
海か、海か、私はまだ見たことがないのじゃ
20:00
まだ見たことのない世界が目の前に広がっている
20:06
信じられない光景が、数え切れないほどあるのだろう
20:16
明日は何があるかわからない
20:23
だけど、明日のために今日を生きる
20:31
うまい飯を食うために、今日を生きるのだ
20:41
うまい飯を食うために、ひどい間に置くあるのだろう
20:50
うまい飯を食うなし、過ぎている
20:55
明日の中央に住めたくない
20:58
明日の日のお気に入り
21:01
有限にいかすべくの年に
21:04
見居ている
21:06
目指すが、十分間なっている
21:09
Well, let's go.
21:29
Let's go.
21:32
Let's go.
21:33
Let's go.
21:34
Let's go.
21:35
Let's go.
21:42
Let's go.
21:45
That's right.
21:48
Let's go.
21:52
Let's go.
21:53
Let's go.
21:55
Let's go.
21:56
Let's go.
21:57
Let's go.
21:58
Let's go.
21:59
Let's go.
22:00
Let's go.
22:01
Let's go.
22:02
Let's go.
22:03
Let's go.
22:04
Let's go.
22:05
Let's go.
22:10
Let's go.
22:12
Let's go.
22:14
Don't say no, uroboros,
22:19
自然に辿り着く
22:23
何の日もない方が
22:27
見晴らしがいい
22:32
目をつむればエドア
22:36
力を抜いて
22:40
飛んでいく
22:44
無限トリップ
22:50
月明かりを立つ
22:54
照らされて時が止まるように
23:01
明けない歌形夢幻
23:07
三日月の弓を引く
23:12
隣り合わせで揺れる灯火
23:18
おやすみ
23:20
君と生きている
23:24
嫌な相性的に
23:25
使用する
23:28
さあ、バグは
23:29
おやすみ
23:31
先ほどの
23:34
スタート
23:37
スタート
23:38
スタート
23:40
スタート
23:42
スタート
23:44
スタート
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
24:20
|
Up next
Gintama - 3-Nen Z-Gumi Ginpachi-Sensei - Ep 11
Poly Flicks Drama
1 week ago
23:51
Mugen Gacha - Ep 11
Poly Flicks Drama
1 week ago
23:50
My Status as an Assassin Obviously Exceeds the Heros Episode 11 Engsub
CineChronicle
1 week ago
23:40
Egao No Taenai Shokuba Desu - Ep 11 | English Sub
Poly Flicks Drama
1 week ago
23:20
Hell Teacher- Jigoku Sensei Nube Episode 11 English Sub
Top Drama
4 months ago
23:55
Tondemo Skill De Isekai Hourou Meshi Season 2 - Ep 8 | Eng Sub
Poly Flicks Drama
1 week ago
23:52
Towa no Yugure 10
therealityhype
2 weeks ago
23:50
Nageki no Bourei wa Intai shitai 21v2
therealityhype
2 weeks ago
2:26:00
Love and Fortune in the 80s - 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
4 hours ago
1:21:35
MAGIC EX - FANGS and CLAWS both besotted with ME Full Movie
Poly Flicks Drama
5 hours ago
2:24:28
Amor y engaño Las heridas que dejan (Doblado)
Poly Flicks Drama
5 hours ago
58:26
The Forgotten Savior 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
6 hours ago
1:29:55
Operation Christmas Trap 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
6 hours ago
2:26:45
Fated Reunion 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
8 hours ago
1:13:04
King of Guns Short Drama - Action Thriller & Ultimate Revenge 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
9 hours ago
53:10
The Love Never Sets Engsub Ep 11🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
9 hours ago
1:19:35
Awakening the Billionaire 2 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
9 hours ago
1:51:47
Ex-Girlfriend Wants Back No Way 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
9 hours ago
1:13:41
American Sniper The Last Round USA 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
9 hours ago
1:29:20
Meet My Mafia King On Christmas 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
4 hours ago
37:57
[Hot 2025] His Lost Lycan Luna 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
4 hours ago
1:47:01
Baby Daddy That's Not Your Kid 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
4 hours ago
1:42:33
Surrender to My Professor 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
5 hours ago
1:47:02
The Breaking Point of Love 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
6 hours ago
1:04:34
Undress a Billionaire 🔥 Full Episode HD | Engsub
Poly Flicks Drama
6 hours ago
Be the first to comment