- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:29Transcription by CastingWords
00:03:59Transcription by CastingWords
00:04:29Transcription by CastingWords
00:04:59Transcription by CastingWords
00:05:29Transcription by CastingWords
00:05:59Transcription by CastingWords
00:06:29Transcription by CastingWords
00:06:59Transcription by CastingWords
00:07:29Transcription by CastingWords
00:07:59Transcription by CastingWords
00:08:29Transcription by CastingWords
00:08:59Transcription by CastingWords
00:09:29Transcription by CastingWords
00:09:59Transcription by CastingWords
00:10:29Transcription by CastingWords
00:10:59Transcription by CastingWords
00:11:29Transcription by CastingWords
00:11:59Transcription by CastingWords
00:12:29Transcription by CastingWords
00:12:59Transcription by CastingWords
00:13:29Transcription by CastingWords
00:13:59Transcription by CastingWords
00:14:29Transcription by CastingWords
00:14:59Transcription by CastingWords
00:15:29Transcription by CastingWords
00:15:59Transcription by CastingWords
00:16:29Transcription by CastingWords
00:16:59Transcription by CastingWords
00:17:29Transcription by CastingWords
00:17:59Transcription by CastingWords
00:18:29Transcription by CastingWords
00:18:59Transcription by CastingWords
00:19:29Transcription by CastingWords
00:19:59Transcription by CastingWords
00:20:29Transcription by CastingWords
00:20:59Transcription by CastingWords
00:21:29Transcription by CastingWords
00:21:59Transcription by CastingWords
00:22:29Transcription by CastingWords
00:22:59Transcription by CastingWords
00:23:29Transcription by CastingWords
00:23:31Transcription by CastingWords
00:23:59Transcription by CastingWords
00:24:29Transcription by CastingWords
00:24:59Transcription by CastingWords
00:25:01Transcription by CastingWords
00:25:29Transcription by CastingWords
00:25:59Transcription by CastingWords
00:26:29Transcription by CastingWords
00:26:59Transcription by CastingWords
00:27:01Transcription by CastingWords
00:27:29Transcription by CastingWords
00:27:59Transcription by CastingWords
00:28:29Transcription by CastingWords
00:28:59Transcription by CastingWords
00:29:01Transcription by CastingWords
00:29:29Transcription by CastingWords
00:29:59Transcription by CastingWords
00:30:05Transcription by CastingWords
00:30:29Transcription by CastingWords
00:30:31Transcription by CastingWords
00:30:35Transcription by CastingWords
00:30:37Transiouslyolon
00:30:41Transcription by CastingWords
00:31:06The director of the subject of the subject
00:31:09is very clear to me.
00:31:15What's your name?
00:31:16You've been doing work?
00:31:18You've been doing work?
00:31:20The first time you've been doing it,
00:31:22it will be divided into
00:31:24the city of Neeson,
00:31:25the city of Neeson,
00:31:26the city of Neeson,
00:31:27the city of Neeson.
00:31:28I don't know the director of the director.
00:31:30I'm not going to buy it.
00:31:32I'm going to buy it.
00:31:33It's a simple.
00:31:34This is the village to place lots of mensen.
00:31:37I'm going to buy it.
00:31:39This is the village of Neeson Park.
00:31:41This village has included many people in Amsterdam.
00:31:46Why should you choose the country?
00:31:48Why should we choose the region?
00:31:50Because of Neeson Park in the east,
00:31:53the village of Neeson Park,
00:31:54the village of Neeson Park,
00:31:55the village of Neeson Park,
00:31:56there are also various square houses
00:31:57and are struggling to build new products.
00:31:59For many people to help the community,
00:32:00such as Neeson Park,
00:32:02领先出私人投资的贸易公司,但是这些都不再要害。
00:32:08那啥要害?
00:32:09我始终认为开拓团是推进大东亚共农的关键性国资。
00:32:16未来这么小的人要管理这么大的僵属,就必须做到每一个移民点,
00:32:24都能顺从帝国的号教、工业、商业、农业,既能满足国民最基础的生活需求,
00:32:34但在基本机外,一级上的不同意,便会给今后的开拓工作买下隐患。
00:32:41所以我们就来到了天理村。
00:32:45哎,导演,那是个啥呀?教会吗?
00:32:49没错,当下开拓团的成员,
00:32:54吸引其放这里就可以了。
00:32:56这里这里。
00:32:58对对对。
00:32:59辛苦了。
00:33:02当下开拓团的投身者多为日本本土低收入国民,
00:33:06还有贵军人之类的。
00:33:09但是天理村不一样。
00:33:10天理村的开拓团成员都是天理教的信徒。
00:33:15那天理教是属于神道教的分支吗?
00:33:17哦,完全不一样。
00:33:20一个信奉八百万神,
00:33:22另外一个信奉唯一神,
00:33:25为其天理王命。
00:33:27哦,所以叫天理教。
00:33:29没错,天理教崇尚不爱不动,
00:33:33刚好就兼容了利满和谐的开拓诉求。
00:33:37而我们需要记录的就是他们如何通过信仰传播、
00:33:41宗教认同来达到有效的社会化管理。
00:33:45这种统一精神思想的方式是极具前瞻性的,
00:33:50也顺应了大立本帝国的发展。
00:33:52非常有限度鉴of。
00:33:55非常有限度。
00:33:57非常有限度有限于学会市场。
00:34:00应该去求你一路找的车。
00:34:02我们在这里找出这种方式。
00:34:02以前是冰箱的东西的人。
00:34:05我们在这里找出第一 OND帝国的门,
00:34:06我们在这里找出点灯曲。
00:34:07没有,好多久。
00:34:39本日我らがこの法上にして希望あふれる大地に集うことができたのは、天皇陛下のご恩徳の賜物であり、また天命の偉大なる導きによるものであります。
00:35:01一人一人の満州神父は大いなる帝国の使命を担い、神明のご加護を受けております。
00:35:10遠い祖国の地からこの満州に赴き、新たな命と希望をもたらすために来られたのです。
00:35:17天命を明らかにし、義理に背くことがなきよう、ここに集いし皆皆様には、陛下のご恩に報い、帝国の使命を全うし、天理の大名に応えるべく、神明をとして尽くされることを切に願いあげます。
00:35:39それでは、これより本日の神父配属候補を発表する。
00:35:55まずは、教会助催大島徳三。
00:35:59はい。
00:35:59はい。
00:35:59はい。
00:35:59次に、重機管理、菊田光雄。
00:36:13はい。
00:36:13はい。
00:36:22次に、尊務幹事、桐原翔一。
00:36:27はい。
00:36:29さらに続きまして、農作指導、真鍋総介。
00:36:36はい。
00:36:40え?
00:36:40これ、違いじゃなくて、怖い。
00:36:43ビズい。
00:36:43自衛隊長、武藤雅。
00:36:46しら!
00:36:53おい!
00:36:55これじゃ前回と同じじゃねえか。
00:36:57こんな負け方じゃ、いつまで経っても、俺たちの場は回ってこねえだろ。
00:37:02おい、犯人前が。
00:37:04栄養ある退役軍事に向かって、随分な言い方だな。
00:37:08軍人さんなら、前線で戦うべきだろ。
00:37:10なんで、わざわざ開拓団まで来て、嫁を取り合うんだ、おかしいだろ。
00:37:13あ、馬鹿が何を押さえた。
00:37:15俺は、何か間違ったこと言ってるか。
00:37:19ここは、王道楽都だぞ。
00:37:21女子は、5人しかいないんだぞ。
00:37:22どうやって分けろって言うんだ。
00:37:25平等に勝負するべきだ。
00:37:28勝負に勝った者が、嫁をもらう。
00:37:30それが主人ってもんだろ。
00:37:32なあ。
00:37:32みんなも、そう思うよな。
00:37:34そう!
00:37:36そう!
00:37:37そう!
00:37:42どそな。
00:37:43よせないか!
00:37:44嫁はこれだけではない。
00:37:46ほかの嫁も、これから、やってくる。
00:37:48いいだろ!
00:37:49はっておい、lord!
00:37:51やるぞ!
00:37:52やるぞ!
00:37:52やりやがっ!
00:37:54やるぞ!
00:37:55ほら!
00:38:00やった!
00:38:02そこ、ど、ど、ど、お!
00:38:03Let's go.
00:38:04Let's go.
00:38:06Let's go.
00:38:10Mr. Henry, this is the situation that is not going to be turned out.
00:38:12This is the situation that we want to be turned out.
00:38:14This is the scene that is the most powerful.
00:38:16It will show the world of a new life,
00:38:18and it will show the world that will be the future.
00:38:20Let's go.
00:38:33The end of the day, the same day, and the last day.
00:38:46I was here.
00:38:50Hello, I'm here.
00:39:03He wants to go?
00:39:18Don't you know?
00:39:21I won't want to go with you when you are young enough.
00:39:28Why would you ask this person?
00:39:32You said you can go to the city council to go to the city council,
00:39:38then you wouldn't have to go to the city council.
00:39:41You can go to the city council,
00:39:43and you can go to the city council.
00:39:49Whether it's the city council,
00:39:55or the city council,
00:40:00or the city council,
00:40:03I can help her to get the city council,
00:40:06and help her to get the city council.
00:40:11You really want me to think?
00:40:16I can't believe you.
00:40:18I don't believe you.
00:40:20We've been watching a couple of years.
00:40:23We've seen a lot of people.
00:40:25We've seen a lot of people.
00:40:26We've seen a lot of people.
00:40:27We've seen a lot of people.
00:40:29You're a lot of people.
00:40:30You're a lot of people.
00:40:32You're a lot of people.
00:40:35You've seen a lot of people.
00:40:36You've seen a lot of people.
00:40:38It will affect the city council.
00:40:40You should be able to do this.
00:40:42You should be able to do it.
00:40:44You should be able to do it.
00:40:45You should be able to do it.
00:40:46The city council 이거 is working.
00:40:47What are you doing?
00:40:48That's what the city council needs.
00:40:49The city council is generally booked for the police council.
00:40:51This is an invitation.
00:40:53That's enough.
00:40:54No.
00:40:55Not so much.
00:40:56There is also a public service and a public service.
00:40:59There is also a coffee show.
00:41:01I know.
00:41:02Let's go.
00:41:03Let's go.
00:41:10When I bought my wife's wife,
00:41:13I bought it.
00:41:15It's not good to go.
00:41:26...
00:41:36...
00:41:43...
00:41:45...
00:41:50...
00:41:52...
00:41:54There we go.
00:42:24Oh
00:42:32Chiyoko san
00:42:34O kakusama ga o min naりました yo
00:42:38My god
00:42:45Or
00:42:46Arushu no ablamu no you desu ga
00:42:49Show sa nis is ite wa saishu shite mochikai
00:42:51We need to research.
00:42:54Arrakawa?
00:42:56Arrakawa?
00:42:57Please note the characteristics.
00:43:00Especially the color of the color.
00:43:02Please make sure to make sure.
00:43:05So, how would it be?
00:43:08If you have a normal fire,
00:43:11if you have a cigarette,
00:43:13it will have a certain effect.
00:43:15So, let's try.
00:43:17How did it happen to you?
00:43:19In the summer,
00:43:21the wind will be strong,
00:43:23and the birds will move forward.
00:43:26If you have any attention to it,
00:43:28if you have a cigarette in the area,
00:43:31you will also have an impact on this area.
00:43:34In the area of the area?
00:43:36Yes.
00:43:44That's right.
00:43:46That's right.
00:43:48I'll tell you,
00:43:50I'll ask you.
00:43:51No, I'll ask you.
00:43:52Okay, the loudspeaker.
00:43:53I'm also talking to you.
00:43:54You idiot!
00:43:55They're making me bad!
00:43:56I can't pay you!
00:43:57technology is getting scared.
00:43:58you're good.
00:44:00There's a lot of noise to move forward.
00:44:03After all of these things,
00:44:04I'll show you…
00:44:06Hey!
00:44:07Hey!
00:44:08Hey!
00:44:09Hey, the lead.
00:44:10Hey!
00:44:11Hey!
00:44:12Hey, the lead.
00:44:13Hey!
00:44:14It's fun
00:44:24Do, Caldon is good?
00:44:27Is she eating lunch?
00:44:29I don't care
00:44:31Maiko, it's been a long time
00:44:35We'll have to wait
00:44:37What?
00:44:44I'm not sure what's going on.
00:44:49Don't use it.
00:44:51Don't use it.
00:44:52If you're a Japanese person,
00:44:54you're a Japanese person.
00:45:01He knows you're not a young man.
00:45:05I want to tell him,
00:45:07that you must have to get your習慣.
00:45:11日本语不学好没关系
00:45:14这大语学的怎么样呢
00:45:17芝芝 你该给睡咯
00:45:24芝芝 是一个物资管理员
00:45:28过几天就行婚礼
00:45:31京都央祖喽
00:45:33芝芝 先还快咯
00:45:50芝芝 你也会害怕吗
00:46:03我不应该害怕吗
00:46:06芝芝不是你最丑的生活吗
00:46:18是 我不应该害怕
00:46:22只是那种被真来抢去的感觉
00:46:28好像我是一个物品
00:46:33芝芝应该都还不期待我教训我名字吧
00:46:38芝芝 怎么会是这样的
00:46:42芝芝都好了
00:46:50你说得对
00:46:51不禁不禁说了一些丧气的话
00:46:54我们是买朱新娘
00:46:56芝芝是为了这片土地带来新生的
00:47:00怎么能陷入这种无聊的心绪中呢
00:47:03芝芝
00:47:06芝芝是为了
00:47:22Come on, let's go.
00:47:33Okay.
00:47:38Come on.
00:47:52了
00:48:05神戒子最终还是分配给了延期
00:48:11这个事
00:48:13是你让内部给安排的吗
00:48:18好
00:48:19你先专心工作吧
00:48:22Oh my God.
00:48:24What's this?
00:48:26I'm sorry.
00:48:28I'm sorry.
00:48:30There's a big hole.
00:48:32I'm sorry.
00:48:38This is...
00:48:40We're going to need to change the name.
00:48:42You're going to leave me.
00:48:44You're going to leave me.
00:48:46I've always felt like
00:48:48this title is a good name.
00:48:50The time is a good name.
00:48:52We're going to take our way.
00:48:54We will be able to do another place.
00:48:56Our brothers and sisters will see us.
00:48:58We are going to be in a new direction.
00:49:00It's a clear name.
00:49:02Our movies are not going to be enjoying our dreams.
00:49:04We're going to be...
00:49:06The Ukrainian Prime Minister.
00:52:49Please keep going.
00:52:50You met me.
00:52:58I'm going to the house.
00:52:59I'm going to the house.
00:53:00Come to the house.
00:53:01Come on.
00:53:02I'm going to work with you.
00:53:05A-I-E-R-G
00:53:08I'll let you see
00:53:11I'll let you back
00:53:15I'll let you back
00:53:19Sohoho
00:59:22I don't know.
00:59:40I don't know.
00:59:42I don't know.
00:59:44If you don't have to do this, you'll be able to find a good job.
00:59:49We'll have to change the job.
00:59:51We'll have to change the job.
00:59:53But, if you don't have to do this, you'll be able to change the job.
00:59:58But you can't do this.
01:00:03I'm not going to change the job.
01:00:06You can't do this.
01:00:08Don't you like me.
01:00:09I don't want to say anything.
01:00:11I don't want to say anything.
01:00:15No, it's not.
01:00:16If you get married, you get married.
01:00:19If you get married, you'll get married.
01:00:21If you get married, you'll get married.
01:00:29I'm so...
01:00:33I'm so...
01:00:39Don't be afraid. Don't be afraid.
01:00:43I was afraid to give you a chance.
01:00:45But I don't want you to give you a chance.
01:00:51If you get married, you'll be happy.
01:01:09I am so Pierce.
01:01:11I'm 25.
01:01:17Mmm.
01:01:19I am 35.
01:01:21Dying.
01:01:23Ok.
01:01:25...
01:01:27That's...
01:01:29I don't know.
01:01:59I don't know.
01:02:29I don't know.
01:02:59I don't know.
01:03:29I don't know.
01:03:59I don't know.
01:04:29I don't know.
01:04:59I don't know.
01:05:29I don't know.
01:05:59I don't know.
01:06:28I don't know.
01:06:58I don't know.
01:07:28I don't know.
01:07:58I don't know.
01:08:28I don't know.
01:08:58I don't know.
01:09:28I don't know.
01:09:58I don't know.
01:10:28I don't know.
01:10:58I don't know.
01:11:28I don't know.
01:11:58I don't know.
01:12:58I don't know.
01:13:28I don't know.
01:13:58I don't know.
01:14:28I don't know.
01:14:58I don't know.
01:15:28I don't know.
01:15:58I don't know.
01:16:28I don't know.
01:16:58I don't know.
01:17:28I don't know.
01:17:58I don't know.
01:18:28I don't know.
01:18:58I don't know.
01:19:28I don't know.
01:19:30I don't know.
01:19:58I don't know.
Be the first to comment