Skip to playerSkip to main content
  • 13 minutes ago
Aligned Reverence (2025) Episode 6 [English Sub.]
Transcript
00:00
00:08
00:10
00:16
00:20
00:22
00:26
00:28
00:29
00:31
00:33
00:35
00:37
00:38我肖家满门中立, 却遭奸逆无我, 。
00:41
00:42
00:43
00:44
00:45
00:46
00:47
00:48
00:49
00:50
00:51
00:52
00:53
00:54
00:55
00:56
00:57
00:58
00:59
01:00
01:01
01:02
01:03
01:04
01:05
01:06
01:07
01:08
01:09
01:10
01:11
01:12
01:16
01:17
01:18
01:19
01:20
01:21
01:22The death of the earth is dead,
01:25even though it is dead,
01:27it is all over.
01:45The Lord is dead.
01:46The Lord is dead.
01:49民心所向,鲁瑜却假传圣旨,怕是百姓不明此事,恐会无了陛下圣名,陛下必须亲神此案。
02:00陛下,鲁瑜假传圣旨,伪造证据,辱人尸骨,栽赃陷害萧家,确实罪不明珠。
02:10可萧家有冤可诉三思,却煽动民心来要挟陛下,陛下不可亲神,此理不可开。
02:40常常的行病 Ayria
03:10I thought I was going to go with you.
03:31Why do you want me to be alone?
03:37父亲
03:44父亲
03:46漩涡
03:48铁铁床床故事错作
03:53九哥
03:55九哥
03:57年龙之下是我
03:59熟悉
04:01蓝困
04:03彷徨挣扎
04:05他依旧
04:07难缺世间的锁
04:11都死
04:13和你半生年轮蹉跎
04:17却拧起那年梦
04:21都不醉
04:23永久逃不过
04:25世与非隐于过
04:29与你此生仓促落幕
04:33已不悔的执着
04:36写黑暗中一盏浮火
04:43无守护着你
04:48如我
04:54亲此
05:00老夫人
05:04罗鱼已经被斩首
05:07萧家冤情已经召告天下
05:10少将军和萧将军已经入土为安了
05:13此案已结
05:15还请节哀呀
05:16萧家通敌之术
05:19到底受何人支持
05:21凌川战败为何无人支援
05:23一个罗鱼
05:25可办不到这些事
05:27为何要如此草率解暗
05:30我执你心有不甘
05:45我执你心有不甘
05:46可只要萧家人还在一天
05:48就会有真相大白的一天
05:51三少夫人
05:54三少夫人
05:56三少夫人
05:57三少夫人
06:06只是喜脉
06:08只是忧思过甚
06:10之前副官悠悠冲撞
06:12这孩子怕是
06:14大夫
06:16求你保住荣儿
06:18保住我萧家血脉
06:20All right.
06:50先出了
06:51再住
06:55先安靜
06:57再住
07:00先安靜
07:03你要是再不行的話
07:05我就把你買了算了
07:06不吃了
07:07大夫
07:13大夫
07:17大夫
07:20Here, here.
07:28Where are you?
07:29Where are you?
07:30Your doctor!
07:33Your father,
07:34your father was looking for a man.
07:38You're what's going on?
07:40I'm looking for a man.
07:45I'm looking for a man.
07:47I'm looking for a man.
07:48I'm looking for a man.
07:51Let's go.
07:53Let's go.
07:54Your father.
07:55I'm here to help you.
07:57My father was a man.
07:59He was a man.
08:01He was a man.
08:02He was a man.
08:03I'm going to help you.
08:05Let's go.
08:07Let's go.
08:09Let's go.
08:10Let's go.
08:18Let's go.
08:19Let's go.
08:20To the forest.
08:21Let's go.
08:23Let's go.
08:24He's looking for a man.
08:25He's looking for a man.
08:27Let's go.
08:28Yes, sir.
08:29He's looking for a man.
08:30He's looking for a man.
08:33Let's go.
09:03Let's go.
09:33Let's go.
09:35Let's go.
09:37Let's go.
09:39Let's go.
09:41Let's go.
09:43Let's go.
09:45Let's go.
09:47Let's go.
09:49Let's go.
09:51Let's go.
09:55Let's go.
09:57Let's go.
09:59Let's go.
10:01Let's go.
10:03Let's go.
10:05Let's go.
10:07Let's go.
10:09Let's go.
10:11Let's go.
10:13Let's go.
10:15Let's go.
10:17Let's go.
10:19Let's go.
10:21Let's go.
10:23Let's go.
10:25Let's go.
10:27Let's go.
10:29Let's go.
10:31Let's go.
10:33Let's go.
10:35Let's go.
10:36Let's go.
10:37Let's go.
10:39Let's go.
10:41Let's go.
10:43Let's go.
10:45Let's go.
10:47Let's go.
10:49Let's go.
10:51Should we to nothing live again?
10:53Let's go dapatkan laiu.
10:55A plan.
10:57Let's go.
10:58Let's do a gegeben.
10:59Let's go.
11:00Let's go.
11:04Let's go.
11:06Can I go?
11:19.
11:27.
11:29.
11:31.
11:33.
11:35.
11:37.
11:39.
11:40.
11:40.
11:42.
11:48.
12:19別人和她單獨見面了
12:21為何?
12:22小阿元
12:23
12:31那就辛苦一下少少夫人了
12:35席君您是外男,你不能
12:37
12:38這可是本公子最喜歡的衣服
12:41若是讓臭男人碰了會心情不好
12:44心情不好的話
12:46就不想出門看診囉
12:49您不也是臭男人啊?
12:54阿燕
12:55徐大夫放心,我一定親手洗
13:01那就辛苦蘇小姐親手為我洗了
13:13你不會真要給這個臭男人洗衣服吧?
13:20It's not good.
13:22But it's...
13:25The doctor!
13:32This is a joke.
13:35What are you talking about?
13:37You should not...
13:39Don't say that.
13:41The doctor is our brother's brother.
13:46The king.
13:47The king.
13:49The king.
13:59The king.
14:01The king.
14:03The king.
14:05The king.
14:06.
14:20.
14:21.
14:21.
14:23.
14:33.
14:36.
14:36.
14:36.
14:36Hello.
14:39Example.
14:41Um.
14:42terminated soon.
14:44I'm gonna take this baby.
14:45what do you think?
14:46or my daughter should reduce their blood.
14:47Yeah.
14:52Oh.
14:54or Mare's blood?
14:55ur.
14:56Ohй.
14:57Queen let's go.
14:57新现代君.
14:57Oh.
14:58What?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended