Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 7 semaines

Catégorie

📚
Éducation
Transcription
00:00On a vu le mot «sufflèchele»
00:04«sufflèchele»
00:05«sufflèchele»
00:06Je connais l'Italie
00:07mais il est donc utilisé
00:09dans la gare de l'Ingeville
00:13ou la busville
00:14ou même dans la grossesse
00:18de la femme de Strauss-Bourg
00:20«sufflèchele»
00:24Il y a un «sufflèchele»
00:26«sufflèchele»
00:28ou «äiweissplätzchen »
00:30Et en français «sufflèche»
00:34et «sufflèche»
00:36«sufflèche»
00:37«sufflèche»
00:38«sufflèche»
00:40«Sufflèche»
00:42«sufflèche»
00:46Marie-Hart
00:48«sufflèche»
00:50«sufflèche»
00:52«sufflèche»
00:54«mörignes»
00:56Il y a un peu de Mondel, un peu de Paiserie, où il y a un peu de Mondel, où il y a un peu de Mondel, et où il y a tout le temps pour le thé et pour le café et pour le thé et pour le café.
01:08D'où est-ce que ça vient ? C'est bien que ça vient du français. Soufflé. Soufflé, c'est bloc.
01:17Il y a un peu, on trouve dans le français, il y a un choc. Il y a aussi qu'il y a un peu et pour le thé.
01:27Tu vois pas, c'est peut-être il y a un petit peu ça.
01:33Et c'est bon qu'on dit dans le français, en 1910, nous ne sais pas pas.
01:39donc il faut se mémoire.
01:41Et puis un peu de fois,
01:43pour l'on parle soufflé,
01:45il y a le francais,
01:47le verbe soufflé,
01:49il s'agit de soufflare,
01:51il y a un latinien,
01:53soufflé,
01:55et dans le latinien,
01:57soufflé,
01:59mais si on dit,
02:01je souffle,
02:03il y a un latinien,
02:05le flot,
02:07Et on peut voir, « soufflèche »,
02:10« mon, je savais soufflèche, vous savez-vous ? »
02:12« Schnee-prête-le », « merincle-mirincle »
02:15ou « soufflèche », ou « soufflèche-le »,
02:18« vis-à-vous ? »
Commentaires