Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
Welcome to our channel! Here you’ll dive into daily short-drama scenes filled with emotion, passion, conflict, and unexpected twists. Each clip is crafted to pull you into the story and keep you watching until the very last second. 👉 Follow us and don’t miss the next intense and dramatic episode!
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:30Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:59这服衣是吧 可能现在不太方便
05:02为何
05:03为何为
05:06可以给罗老爷医治了
05:10那太好了
05:11我立刻回府告诉老爷这个好消息
05:13我立刻回府告诉老爷这个好消息
05:13明日一早
05:14我们再来掏上
05:16你都诺诺了
05:21我立刻意诺了
05:23我立刻醒来就重获新生了
05:31一切有劳
05:34服一尸了
05:35我想我们俩一切有关系哦
05:39你还没想到这一切这些新的打扮许
05:42我都想到这些新的手达
05:43我总是推动了
05:44我总是推动了
05:44我总是推动了
05:46我总是推动了
05:47你总是推动了
05:48我总是推动了
05:49我总是推动了
05:50你总是推动了
05:50我总是推动了
05:51How's it going?
06:02I'm going to go.
06:12I'm going to go.
06:16I'm going to go.
06:18I'm going to go home.
06:19I would like to go to the hospital and go to the hospital.
06:22After a month, I would be able to do anything.
06:26I would like to thank the doctor for the rescue of the hospital.
06:29If you would like to thank him, I would like to ask him.
06:31What did you do, Kahn said?
06:37Not that you were able to do anything.
06:40It's just Kahn said to him,
06:43that's what I would like to say to him.
06:46从二十年前说起
06:49那年我带韩傅金山打猎
06:52因差养错地救下了两名乔装打扮的伤兵
06:57这二人名叫宋哲宋远
07:00这宋哲呢病重无治
07:04没有几天就死了
07:08是韩傅为他下了葬
07:11这宋远后来就和韩傅成了生死兄弟
07:15宋远伤好后就去了长家做了门房
07:21韩硕的死就跟他有关
07:24那你可知韩家有一枚玉佩
07:28可是一枚水形的玉佩
07:32没错 正是此
07:33此玉佩并非一块而是两块
07:39一枚山形一枚水形
07:44宋世兄弟称 这是他们家的祖传之物
07:50原来山形玉也在
07:53宋哲死后这宋远就将此玉送给了韩氏父子
07:59称此物珍贵
08:01必须分开看官 所以请韩氏父子代为保存
08:08并且每年相见
08:10后来韩傅死了 就将此玉传给了韩硕
08:16那韩硕倒也听话
08:18每年请假就去长府看望宋远
08:23可惜五年前长家出现状怪事
08:30宋远韩说双双死亡
08:32宋远韩说双双死亡
08:33宋远韩说双双死亡
08:34那水山二云也消失得无影无踪啊
08:39长府出什么事了
08:41长府出什么事了
08:42二未可知
08:44鬼洞豪
08:45鬼洞豪
08:47鬼洞豪
08:52既然这鬼洞豪和山形玉有所联系
08:55那想找到这枚玉
08:57就得先找到鬼洞豪
08:59文娟
09:00你对这鬼洞豪了解多少啊
09:03根据记载
09:05鬼洞豪是十多年前出现在西川的
09:08每年出现几次
09:10专门掠夺未满周岁的小孩
09:12每次出现前
09:13都会伴有鬼哭般的乌夜声
09:16哪怕是把孩子抱在怀中也会离奇消失
09:18然后
09:20就变成了一个泥娃娃
09:22什么样的泥娃娃
09:24这个倒是没有记载
09:26不过
09:27根据丢失过孩子的百姓反应
09:30丢失前
09:31都会出现一个漆黑无比的黑洞
09:34随后孩子就会被吸入其中
09:36取而代之的
09:38就是一个泥娃娃从洞中飞出来
09:40因此
09:41西川的百姓都认了孩子是掉入了洞中
09:46所以被称为鬼洞豪
09:48这世间还真能有这样离奇的事儿
09:51我反正是不信他
09:53我看没穿
09:55我听说人都是泥座的
09:59说不定藏了几个也是
10:02我父母从小就拿鬼洞豪吓唬我
10:07说晚上不睡觉的小孩都会被抓走
10:09弄得我现在晚上一个人都不敢上茅厕呢
10:12鬼洞豪只抓未满周岁的小孩
10:15小哥自己都这么大了不用怕的
10:17我怎么记得小姐也害怕
10:18所以还叫我陪着去上茅厕呢
10:21什么
10:22我才不害怕
10:23我才不害怕呢
10:24都什么时候了
10:25你们俩能不能别闹了
10:28福生 你说什么
10:32顾天说的
10:33问你呢
10:34说什么呢
10:35我说什么了
10:40福生
10:41你学坏了啊
10:45福生 你真是学坏了
10:50我就是想再多问一句
10:52这鬼洞豪的作案时间
10:54有没有一个具体规律
10:59那你知道吗
11:03既然你们都不知道
11:05这个地方也没有必要再待下去了
11:07走吧
11:08咱们去看看那些丢了孩子的家属
11:11早就该怎么办了
11:16我快点关上
11:17我可麻了
11:18扶一下
11:19缓一会就好了
11:20缓一会就好了
11:20不说
11:24нет
11:33如果孩子丢了
11:33她就变得不爱说话
11:35Probably
11:36自从孩子丢了
11:37她就变得不爱说话
11:39天天就知道打底
11:41일단
11:41I don't have a lot of money.
11:50Your mother, you remember the children that was killed?
11:55It was the last year.
11:57It was the last year?
11:59That's the last year?
12:00Yes, it was the last year.
12:04The other children were killed by the children, I asked them.
12:08The children were the last year that I met like today.
12:15I remember the two days ago, the children grew up in bed,
12:21the children were still in the garden.
12:23I raised my children in the garden,
12:28seeing them at the door for their children.
12:31They were so quiet in the back of their kids.
12:33You hold their children in a dream?
12:35There is no one.
12:37He's dead.
12:38He's dead.
12:39He's dead.
12:40He's dead.
12:41He's dead.
12:42He's dead.
12:43He's dead.
12:44He's dead.
12:46I'll go for you.
12:47Okay.
12:48That's fine.
12:59This one.
13:05Um,
13:08大嫂,
13:09this niwawa
13:11can I get my use?
13:15This...
13:16You're dead.
13:17She's dead.
13:18She's dead.
13:19She's dead.
13:20She's dead.
13:21She's dead.
13:22She's dead.
13:26This niwawa
13:27you should take her.
13:28She's dead.
13:29She's dead.
13:30No.
13:31This is the only one of the children's children.
13:34This is the only one of the children's children.
13:36I'm a child.
13:53What?
13:54You're dead.
13:55You're dead.
13:56You're dead.
13:57No.
13:58The only one is dead.
13:59The only one is dead.
14:01This is why we're dead.
14:02You're dead.
14:03You're dead.
14:04You're dead.
14:06You're dead.
14:07You're dead?
14:08You're dead.
14:09But...
14:10The people who are jealous are on this.
14:13But they will be hissing with us.
14:15That's right.
14:17I understand.
14:18The devil is trying to use the words of the language to scare the people.
14:22So, the devil is going to kill the children.
14:25That's right.
14:26But it's not like that.
14:28After that, the people will not be aware of this.
14:32The devil is connected to each other.
14:35They don't believe that the devil is going to steal their children.
14:38But this time, the devil is going to die.
14:42I'm not sure if you have a ghost.
14:45Who knows if you have a ghost.
14:47If you don't come out,
14:49the ghost will be able to find the ghost.
14:50No, don't worry.
14:52The ghost is a ghost.
14:54I'm going to call him a ghost.
14:55I'm not sure if you have a ghost.
14:57You're going to eat it?
14:59I'm not sure.
15:00Hey,
15:01I'm going to call you a ghost.
15:03We need to get a lot of people.
15:07What are you doing?
15:12You're going to be found a ghost.
15:15The ghost will get a ghost.
15:19Is he going to take a ghost?
15:21Is he going to have a ghost?
15:24If he's ever met,
15:25he'll all be on the list.
15:27His goal would be the real kid.
15:31Remember that he's not 20 years old.
15:33He was able to kill the ghost.
15:35The ghost will kill each other and give you a 22-year-old.
15:37I will make him.
15:39Well,
15:40I'm sorry.
15:41If I can help you, all the people of the country will be grateful for you.
15:45It's been a long time for you.
15:47It's been a long time for him.
15:50You're not going to go to your place.
15:53What are you doing here?
15:55I'm going to go.
15:57I'm going to go.
15:59How are you?
16:01Why are you here with me?
16:03What are you doing?
16:05Why are you here?
16:07Why are you here?
16:09Why are you here?
16:11Why are you here?
16:19The wife, you're done.
16:27Come here.
16:28Come here.
16:35Come here.
16:41The woman is here.
16:46I'm sure.
16:47I'm sure it's us.
17:05Come here.
17:30No?
17:31No!
17:32What am I looking for?
17:35I don't know.
17:37I don't know.
17:38I don't know.
17:40The kids are going to die.
17:42It's crazy.
17:45What are the kids going to die?
17:47Are you sure there's no one in this room?
17:51No one is sure.
17:53I'm with my wife.
17:54I'm still in the door of the door.
17:56I'm sure there's no one in here.
17:58What do you mean?
18:00There's no one in there.
18:01I first heard a loud noise.
18:04Then there was a black hole in my eyes.
18:07I'm going to see it.
18:09There were a few ghosts in the door.
18:12I can't see it.
18:15But the ghosts are gone.
18:19There's no one in there.
18:23I left this one.
18:24If you recall the doors to the door, I really heard the door.
18:32It's the same as it was before.
18:36You can hear the doors of the door.
18:38You will find it hard to be reached.
18:39I asked my family.
18:42I've never heard any of the people in the neighborhood.
18:47Only the people in the neighborhood of the neighborhood
18:51heard some of the children's crying.
18:53But everyone knows that they have children,
18:55so they haven't heard anything.
18:57They haven't heard any of the people in the neighborhood.
19:01I haven't heard any of them.
19:03That loud noise is so loud,
19:05and I'm so scared.
19:06How can they hear them?
19:08I think they're afraid of the people who want to help.
19:11I have a idea.
19:14I'm going to do this.
19:20Let's go.
19:24I need to take care of the people.
19:26I'm going to take care of the people in the neighborhood.
19:31How many times?
19:33It's about 50 years ago.
19:35You don't have to eat food.
19:37I think I'm wrong.
19:39I'm going to take care of the people in the neighborhood.
19:46I'm going to stop and see the people at home.
19:48I'm going to sit here now and bring out some pizza recipes.
19:50It's not true.
19:52I'm going to take care of the people in the neighborhood.
19:54We'll take care of the day now.
19:56Today, we'll look at the shop.
20:00Where are you going to?
20:02Where are you going?
20:04Where are you going?
20:06I'm going to go to the東城 drugstore.
20:08Put my wallet.
20:10I'm like a rich guy.
20:15The葫蘆, you're not going to follow me.
20:18Can I tell you about the drugstore or the drugstore?
20:21I'm going to tell you,顧大哥.
20:25Hurry up.
20:26I'm going to kill you.
20:29My friends,
20:30I'm a man, I'm a girl.
20:32I'm going to go up.
20:33I'm going to go up.
20:35I'm going to go up.
20:37I'm going to go up.
20:41I'm going up.
20:49Your body is so strong.
20:53My body is sick.
20:54It's cold and cold.
20:57I'm going to get up and get up.
20:59Take a look at the other side of the head.
21:07No problem.
21:09My body is too late.
21:11My little son is waiting for me.
21:13My son is holding me.
21:15Take a look at the other side of the head.
21:19What is this?
21:21It's a threat.
21:23A threat?
21:25Please take a look at the other side of the head.
21:28Take a look at the other side of the head.
21:40I'm lost.
21:42Why are you going so fast?
21:44I have a idea.
21:45I'm going to find a child.
21:46What a child?
21:47A child!
21:49A child!
21:51Look!
21:54Give me a child!
21:55Give me a child!
21:58Stop yourmaid.
22:03Ten minutes to fight for three minutes.
22:05Two minutes to fight for seven minutes.
22:07You want to move your intolerance up squashes for the meat.
22:08Do you know?
22:10I'll give him some medicine for me.
22:11I'll help him for the doctor.
22:16What are you doing?
22:17If you take a wheel out of the child,
22:19my boy won't be able to go out of the way.
22:20Does anybody know you're the children of you?
22:22When you say so loud,
22:23It's so loud, I thought it would be good for you.
22:26What do you use?
22:35You're not a child.
22:38It's a disaster.
22:39We've lost one child.
22:41We've lost another child.
22:43Don't tell me what you mean.
22:46The child's face is bright,
22:48and the lips are dark.
22:50It's a real expression.
22:51Let me check it out.
22:52No, we don't.
22:54We're going to take the water from the water.
22:56We're going to cause the children to die from the normal children.
22:59We're going to kill them.
23:01What's the effect of the poison?
23:03It's still an impact on the other.
23:05We don't know.
23:07We're going to take the blood from the children to the children.
23:09It's because we're going to take the blood from the parents.
23:11We're going to kill them all together.
23:15We must have to forgive the doctor who told the truth.
23:18It's not just that the water from the other side of the water.
23:21It will also affect the health of the children of the family.
23:24Hey.
23:26The other children of the鬼洞
23:28were killed by the other children.
23:30They were sick and sick.
23:33So,
23:34the children of the鬼洞 are affected by the blood pressure?
23:37This is what they're talking about.
23:39Well, what do you think?
23:41They're not going to go to this place.
23:44It's not that they're going to kill the blood?
23:48It's a problem.
23:50Let's go to our town.
23:58This is the young man who has been in the past few years.
24:03The only young man who has been in the past few years.
24:11What happened to you when you were talking about this?
24:17I'll tell you something.
24:50He will call me for the judge to send some meat,
24:53and the rice, and the rice, and the rice.
24:56It's just the same thing that he was trying to do.
25:00He could use the rice.
25:01So I can eat some food.
25:03I already use it.
25:05During this year, the rice is in the Sea-Cut.
25:07It's been happened for four times.
25:09The rice has been delayed for a lot.
25:14I should go!
25:15I should go!
25:16I should go!
25:20My children! My children!
25:24My children!
25:25My children!
25:28My children!
25:29My children!
25:30My children!
25:31Let's go!
25:32Let's go!
25:33Let's go!
25:34Let's go!
25:38Let's go!
25:41What happened to you?
25:42He was trying to catch up with the devil.
25:44I don't know.
25:45I just know
25:47at the end of the bed,
25:49at the end of the bed.
25:50When I met a person I knew the man was afraid.
25:52The rest of the bed is the only way,
25:54and the poor.
25:56I didn't come to him.
25:57I knocked out a body.
25:59And I opened my chest.
26:01I followed the chest.
26:02When I found my sister-in-law,
26:04I received my breath!
26:06The last breath was my tears.
26:07I watched my mouth open the door.
26:10They were gently go to my mouth!
26:11And then I made my mouth.
26:14成熙
26:16树林
26:19以我看来 恶鬼是假
26:23装神弄鬼夺人子嗣才是之
26:26对了 长福可曾败过城外降水湖边的神像
26:31有过
26:34早年 我夫人总是小产
26:38后来她怀有生孕之后 我们请来先生看过
26:42说是小而鬼缠身
26:44需要用圣水潭的水来清洗身体
26:48才能得到神灵护佑 保住此坦
26:51原来如此
26:52孩子被抢走的时候
26:57是不是留下过一个泥娃娃
26:59有过
27:01这泥娃娃现在你还留着吗
27:04那你还记不记得泥娃娃长什么样
27:10她的头是空的
27:14她的头是空的
27:19按照长冬家罗叶所说
27:21这玉恐怕在鬼洞好手里
27:24没讲到咱们才分开了这么一会儿
27:27你们就找到了这么重要的新线索
27:30不止这些
27:31我们还发现长府曾碰过圣水潭的毒水
27:35所以孩子也体弱多病
27:37这算什么线索啊
27:39当然算了
27:40这样便可确定丢失的都是先天体弱多病的孩子
27:44下手之人呢
27:47每次行凶之时都会放一个刚捏素好的泥娃娃
27:51说明这是早有预谋
27:52并非随机抓人
27:54没听说过鬼抓孩子还提前踩点
27:57我们世上没有鬼
27:59只有装神弄鬼的人
28:01连这么可怜的孩子都不放过
28:06我一定要抓到他们狠狠地惩罚一下
28:08可他们是怎么偷走孩子
28:12按照我的推送啊
28:15一定是月灰风高的时候
28:18对目标人家
28:20头发能够置换的药 使人陷入患者
28:24再发出一种特殊的声音
28:26让人们以为是鬼神所致
28:29本小时听吧
28:31置换
28:33像林宅那幅话一样
28:35比那幅话指枪不入
28:37可能这背后
28:40的确有人走快
28:42天气出寒
28:46你再来奔波多有辛苦
28:49
28:51多喝点
28:53小心烫
29:00这些便是所有关于鬼动豪的记录
29:06
29:16拿去给福生温古天
29:18还是我去告诉他们吧
29:23小姐是想去见顾天吧
29:30人是想去见顾天
29:33人是想去见顾天
29:33人是想去见顾天
29:38我是我去找的
29:39人很蜂
29:40人很蜂
29:40人很蜂
29:41我们知道
29:42人很蜂
29:43...
29:45...
29:46...
29:47...
29:48You're at it for顧天?
29:49Yes!
29:50I'm here for you.
29:52What happened to you?
29:54The ghost and ghost
29:55...
29:56...
29:57...
29:59...
30:00...
30:01...
30:02...
30:03...
30:04...
30:08...
30:10...
30:11It's the year of 16th, and the year of 17th.
30:13This year is the year of 16th.
30:18That's the year of the year.
30:30The moon, the moon, the moon, the moon, the moon, the moon, and the moon, and the moon.
30:36I've never seen the moon.
30:37I've never seen the moon.
30:39What do you think of the moon?
30:41Why did you do this?
30:44You're a little.
30:46I'm not sure.
30:47I'm going to tell you that.
30:49I'm not sure if you're going to let her get you into your hands.
30:52I'm not sure.
30:53You're not sure.
30:55The moon, the moon, the moon, the moon, the moon, and the moon.
30:58You can't stop.
30:59That's fine.
31:01She's been with me and I haven't seen the moon.
31:04You can't even go to bed when I'm sleeping.
31:08Have you gone?
31:10No.
31:11I haven't gone.
31:18Listen to me.
31:29You're not a man.
31:32You're not a man.
31:34You're not a man.
31:40Let's go.
31:43Let's go.
31:45Let's go.
31:47Let's go.
31:48Let's go.
31:49Let's go.
31:50Let's go.
31:51Let's go.
31:52Let's go.
31:53Let's go.
31:54Let's go.
31:55Let's go.
31:56Let's go.
31:57Let's go.
31:58Let's go.
31:59Let's go.
32:00Let's go.
32:01Let's go.
32:02Let's go.
32:03Let's go.
32:04Let's go.
32:05Let's go.
32:06Let's go.
32:08Let's go.
32:09Let's go.
32:10I'll see you in the middle of the room.
32:40No, no, no, no, no, no, no, no.
33:10No, no, no, no, no, no, no.
33:40No, no, no, no, no, no.
34:11感觉怎么样
34:12感觉清爽多了
34:15刚才在林子里
34:18就像喝醉了一般
34:19恍恍惚惚的
34:21根本不受控制
34:22我也一样
34:25这次吃了这么大的亏
34:30一定要给它还回去
34:32那你打算怎么办
34:35首先要想办法解决一下那该死的雾气
34:39副手
34:55你拿一个瓶子做什么了
34:56要想破坏这迷雾
34:57就要知道这屋里有什么
35:00大厂装一瓶长长
35:02万一中毒怎么办
35:04古有生农长白草
35:07今有不生
35:08吃毒物
35:09你知道它了
35:10根本来不出
35:11不是
35:15我真是个呆子
35:18那你真是个呆子
35:19撞了
35:20我真是个呆子
35:21我真是个呆子
35:22我真是个呆子
35:23看看
35:25你就是个呆子
35:26你就是个呆子
35:27就不要看
35:28我真是个呆子
35:29你说
35:29我真的想说
35:30猛呆子
35:31你真的想想
35:31你真的想
35:48Please, don't worry.
36:04I am going to let you get out of my head.
36:09I can see the camera is pretty nice.
36:12Yes.
36:18Then I'll go to bed.
36:48I'm not sure what happened.
37:06Don't worry.
37:12How did it go?
37:18Oh
37:21I don't think I'm going to do this
37:22Okay, I don't want to do this
37:25Oh my god
37:26Oh my god
37:27Oh my god
37:27Oh my god
37:29How are you?
37:30Are you talking about me?
37:31Oh my god
37:32I'm so tired
37:36I'm a good person
37:38I just need a little bit
37:40I'm in the mood
37:42I'm trying to get rid of the blood
37:44And I'm going to get rid of the blood
37:45I don't know what to do.
37:47You're not going to kill me.
37:49I don't know.
37:51You're going to die.
37:53I don't want to take care of you.
37:55You're going to take care of yourself.
37:59Right,顾天?
38:01Yes.
38:03Yes.
38:07I'm going to kill you.
38:09The child has fallen.
38:11We're not going to go.
38:15If we let it out,
38:17we're going to take care of ourselves.
38:19We'll be able to take care of ourselves.
38:21I can't.
38:23I'm the only one who immediately took care of you.
38:25I can't live in a big sigh of relief.
38:29I can't even see my eyes,
38:31I can't see my eyes.
38:33I can't see it.
38:35That's a surprise.
38:37If it's a big storm,
38:39we're going to spill our blood,
38:41and we won't be able to cast.
38:43No.
38:44There are all sorts of things that you put in.
38:46How much you put in it, and how much you put in it?
38:48That's fine.
38:49That's fine.
38:50What are you talking about?
38:51What are you talking about?
38:57You said that these people can live in the living room in the living room.
39:03That's not what they have to do.
39:06If you're talking about this,
39:08we must start from the living room.
39:10We need to go.
39:12But...
39:14Are you okay?
39:16He's okay.
39:17He's okay.
39:18I'm okay.
39:19Let's go.
39:20Let's go.
39:21Let's go.
39:22Let's go.
39:23Let's go.
39:31Have you seen the living room?
39:34Let's go.
39:39I don't know if the living room wants us to come.
39:41What's wrong?
39:42How much are you doing?
39:43With the people you're dying,
39:44You can move on.
39:45There are no enemies to die.
39:46What's wrong?
39:47He's right.
39:48Even the two men came to die.
39:49He's okay.
39:50I'm so sure it's okay.
39:51The enemy.
39:52He's alright.
39:53You are however you have as good.
39:56You have the right choice of people.
40:07Let's go.
40:09I thought that the将军杜尚
40:11would be the king of G.北王忠心耿耿.
40:14He would be the king of G.北王忠心耿耿.
40:17Okay.
40:23Let's go.
40:26Let's go.
40:31Let's go.
40:32you've got a little bit of a gun.
40:34You've got a little bit of control over the years.
40:37I've got a little bit of action for a game to tell you.
40:40you've got one.
40:41you've got one.
40:42To be sure you've got one.
40:43Let's go.
40:44I forgot you.
40:45Well, you've got one of the things for G.北王忠心耿耿,
40:48it's going to be hard.
40:49You've got two times.
40:50you've got two times and all of your dreams.
40:54in that year
40:55貨幣賢者諸,在王上大婚之夜,犯上作亂,盜走了開啟天書寶藏的文雀玉盤。
41:09時隔這麼多年,文雀玉盤卻沒有重見天日。
41:14如今,叛逆雖亡,但文雀玉盤始終下落不爹。
41:21此乃我心中大患,怎不憂行。
41:26屬下願為賢主分憂。
41:29屬下一義願為賢主分憂。
41:34你們的忠心,我禁職。
41:38我已派將軍郭四水前往西川。
41:42不日,必將有消息傳回。
41:46我等今後賢主加印。
41:50我等下將軍郭四水前往西川遇。
42:00我等下將軍郭四季之後成功。
42:01蒙茹多昇。
42:03屬下山主張三師之一而來。
42:08Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended