Passer au player
Passer au contenu principal
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Plus
Ajouter à la playlist
Signaler
مسلسل الاخوة المعجزة الحلقة 9
مسلسلات
Suivre
il y a 9 heures
Catégorie
📺
TV
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00:00
C'est parti !
00:00:30
C'est parti !
00:01:00
C'est parti !
00:01:29
C'est parti !
00:02:29
C'est parti !
00:02:31
C'est parti !
00:03:03
C'est parti !
00:03:05
C'est parti !
00:03:07
C'est parti !
00:03:09
C'est parti !
00:03:11
C'est parti !
00:03:13
C'est parti !
00:03:15
C'est parti !
00:03:17
C'est parti !
00:03:19
C'est parti !
00:03:21
C'est parti !
00:03:23
C'est parti !
00:03:25
C'est parti !
00:03:27
C'est parti !
00:03:29
C'est parti !
00:03:31
C'est parti !
00:03:33
C'est parti !
00:03:34
C'est parti !
00:03:36
C'est parti !
00:03:37
C'est parti !
00:03:38
C'est parti !
00:03:39
C'est parti !
00:03:40
C'est parti !
00:03:42
C'est parti !
00:03:43
C'est parti !
00:03:45
C'est parti !
00:03:46
C'est parti !
00:03:48
C'est parti !
00:03:50
C'est parti !
00:03:52
C'est parti !
00:03:53
C'est parti !
00:03:55
C'est parti !
00:03:57
C'est parti !
00:04:23
C'est parti !
00:04:24
3세�也達 !
00:04:26
Je me suis dit.
00:04:28
On est...
00:04:30
On est le train?
00:04:31
Oui, c'est le train.
00:04:34
Je suis là.
00:04:36
On est là le train de passer.
00:04:39
Je suis là, je suis là le train de passer.
00:04:56
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:26
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:56
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:26
Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:29
여보세요?
00:06:30
강산이 집에 있어요?
00:06:34
누, 누구요?
00:06:35
못 들으셨어요?
00:06:36
이름 기억났다고 연락 왔었어요
00:06:38
강산 핸드폰이 꺼져 있어서 작가님한테 연락드린 거예요
00:06:42
지금 집에 없는데 걔가 박 형사님한테 전화한 이유는 뭔데요?
00:06:46
당연히 가족을 찾으려고 한 거죠
00:06:48
그래서
00:06:50
알아보셨어요?
00:06:52
여청과에 의뢰했는데 그 이름으로 신고된 실종신고가 없어요
00:06:56
기억이 틀린 건지 실종신고가 안 된 건지 모르겠지만
00:07:00
더 확인해보겠다고 전해주세요
00:07:02
알겠습니다
00:07:04
기억이 틀린 건지 실종신고가 안 된 건지 모르겠지만
00:07:08
더 확인해보겠다고 전해주세요
00:07:10
알겠습니다
00:07:12
야, 무슨 전환들 그렇게 심각해?
00:07:18
알 거 없고 하던 얘기나 계속해
00:07:20
갑자기 그 피씨 얘기는 왜 하는 건데?
00:07:23
신감독 유족이 시나리오를 안 팔겠대
00:07:27
그래서?
00:07:29
우린 영화판권 팔았고 영화 제작도 곧 들어가
00:07:32
이거 해결 안 되면 재판까지 가야 돼?
00:07:35
솔직히 생각할수록 나도 의문이 생겨
00:07:38
화자만 다를 뿐이지 범죄 상황이나 인물 관계가 너무 유사하니까
00:07:43
그래서 내가 본 적도 없는 시나리오를 표절했다고?
00:07:47
재판에서도 같은 누구심 분명 생길 거야
00:07:50
그러니까 네가 먼저 소설을 집필했다는 증거 찾아
00:07:55
PC든 작업 노트든 뭐든 찾아서 가지고 와
00:08:02
왜? 없어?
00:08:05
이사하면서 PC는 싹 다 갈아엎었고
00:08:08
작업 노트 같은 건 원래 안 써
00:08:11
없단 얘기네
00:08:14
그래 없어
00:08:16
증명해야 될 이유도 없고
00:08:18
너 솔직히 말해봐
00:08:24
뭘?
00:08:25
신이 죽었다
00:08:27
네가 쓴 거 맞아?
00:08:36
아니
00:08:37
번개 왔었지
00:08:40
번개 치는 날 밤에 탄생한 원고니까
00:08:45
만들자 그럼
00:08:47
뭘?
00:08:48
증거
00:08:50
뭐?
00:08:51
난 이게 사업이야
00:08:52
쇼 머스트 고 온
00:08:54
너 하나 때문에 내가 쪽팔릴 순 없잖아
00:08:55
어차피 작가의 양심 뭐 이런 거 너한테 기대도 안 한다
00:08:57
우리 법률팀에서 몇 가지 지시를 할 거야
00:08:59
잘 듣고 지시대로 따라
00:09:01
그 정도 머린 되지?
00:09:03
그 정도 머린 되지?
00:09:04
내가 그건 못하겠는데
00:09:05
표절 작가가 되는 게 차라리 나을 것 같다
00:09:06
네가 뭔가 착각한 거야?
00:09:07
너 하나 때문에 내가 쪽팔릴 순 없잖아
00:09:08
너 하나 때문에 내가 쪽팔릴 순 없잖아
00:09:09
어차피 작가의 양심 뭐 이런 거 너한테 기대도 안 한다
00:09:10
우리 법률팀에서 몇 가지 지시를 할 거야
00:09:13
잘 듣고 지시대로 따라
00:09:15
그 정도 머린 되지?
00:09:19
내가 그건 못하겠는데
00:09:23
표절 작가가 되는 게 차라리 나을 것 같다
00:09:32
네가 뭔가 착각하는 거 같은데
00:09:34
너 하나쯤 이 바닥에서 골로 보내는 거
00:09:38
그거 나한테 일도 아니야
00:09:52
한 잔에 90만 원짜리 술을 자주 마시는 분들은
00:09:58
클래스가 다르긴 다르네
00:10:00
없는 증거도 다 만들어주고
00:10:03
마음만 먹으면 이 생사람 하나 매장시키는 건 일도 아니고
00:10:09
알았으면 증거를 가지고 오든가
00:10:11
시키는 대로 하든가
00:10:13
아니면 뭐 골로 가시든가
00:10:22
조금만 기다려
00:10:24
뭘?
00:10:25
네가 원하는 증거
00:10:27
내가 보여줄게
00:10:29
내가 보여줄게
00:10:30
뭔데?
00:10:31
청새치병
00:10:32
청새치병
00:10:35
진실
00:10:36
그럼?
00:10:37
어떻게?
00:10:38
할까?
00:10:39
워낙에
00:11:01
Je ne vois pas.
00:11:02
Je ne vois pas.
00:11:03
Alors, si...
00:11:10
Vous avez vu ce qui est-ce?
00:11:13
Qui est-ce?
00:11:16
Ce mec, c'est quoi ?
00:11:17
Qui est-ce ?
00:11:24
C'est 27 ans ans, il est en train d'Ian-Hul.
00:11:31
C'est parti.
00:12:01
...
00:12:03
...
00:12:05
...
00:12:07
...
00:12:09
...
00:12:11
...
00:12:15
...
00:12:17
...
00:12:29
...
00:12:31
...
00:12:33
...
00:12:35
...
00:12:37
...
00:12:39
...
00:12:41
...
00:12:43
...
00:12:45
...
00:12:47
...
00:12:49
...
00:12:51
...
00:12:55
vous rencontriezis comment?
00:12:57
J'ai trouvé mon long-temps.
00:12:58
ami un
00:13:17
membre m'laie du quéil?
00:13:25
C'est parti.
00:13:55
C'est parti, c'est parti, c'est parti, c'est parti.
00:14:25
C'est parti, c'est parti.
00:14:55
C'est parti, c'est parti.
00:15:25
C'est parti.
00:15:57
C'est parti.
00:16:29
C'est parti.
00:17:31
C'est parti.
00:18:03
C'est parti.
00:18:05
C'est parti.
00:18:07
C'est parti.
00:18:09
C'est parti.
00:18:11
C'est parti.
00:18:13
C'est parti.
00:18:15
C'est parti.
00:18:17
C'est parti.
00:18:19
C'est parti.
00:18:21
C'est parti.
00:18:23
C'est parti.
00:18:25
C'est parti.
00:18:27
C'est parti.
00:18:29
C'est parti.
00:18:31
C'est parti.
00:18:33
C'est parti.
00:18:37
C'est parti.
00:18:39
C'est parti.
00:18:41
C'est parti.
00:18:43
C'est parti.
00:18:45
C'est parti.
00:18:47
C'est parti.
00:18:48
C'est parti.
00:18:49
C'est parti.
00:18:50
C'est parti.
00:18:51
C'est parti.
00:18:53
C'est parti.
00:18:54
C'est parti.
00:18:55
C'est parti.
00:18:56
C'est parti.
00:18:57
C'est parti.
00:18:58
C'est parti.
00:18:59
C'est parti.
00:19:00
C'est parti.
00:19:01
C'est parti.
00:19:02
C'est parti.
00:19:03
C'est parti.
00:19:04
C'est parti.
00:19:05
C'est parti.
00:19:06
C'est parti.
00:19:07
C'est parti.
00:19:08
C'est parti.
00:19:09
C'est parti.
00:19:10
C'est parti.
00:19:11
C'est parti.
00:19:12
C'est parti.
00:19:13
C'est parti.
00:19:14
C'est parti.
00:19:15
C'est parti.
00:19:16
C'est parti.
00:19:17
C'est parti.
00:19:18
C'est parti.
00:19:19
C'est parti.
00:19:20
C'est parti.
00:19:21
C'est parti.
00:19:22
C'est parti.
00:19:23
C'est parti.
00:19:24
C'est pas que tu ne l'as pas vu que tu ne l'as pas vu.
00:19:38
Il est toujours là que tu sais.
00:19:42
Le livre du livre est-ce que tu ne l'as pas vu.
00:19:45
C'est un peu plus que tu ne l'as pas vu.
00:19:47
Je ne dis pas pas.
00:19:48
Mais tu ne l'as pas vu.
00:19:50
Il est un peu de la mort.
00:19:52
Je ne sais pas si tu ne l'as pas vu.
00:19:54
C'est quoi?
00:19:56
Vous avez vu une personne l'un à l'écrivain.
00:19:58
C'est plus l'écrivain.
00:19:59
C'est plus l'écrivain, 2.
00:20:01
Ça fait plus l'écrivain.
00:20:02
Je vous ai mis en écrivain.
00:20:05
Vous avez une personne l'écrivain.
00:20:09
Vous êtes en train de la vérité ?
00:20:12
Vous savez les vérités.
00:20:17
L'écrivain est l'écrivain.
00:20:18
C'est vrai.
00:20:24
Sous-titrage MFP.
00:20:54
Sous-titrage MFP.
00:21:24
Sous-titrage MFP.
00:21:54
Sous-titrage MFP.
00:22:24
Sous-titrage MFP.
00:22:54
Sous-titrage MFP.
00:23:24
Sous-titrage MFP.
00:23:53
Sous-titrage MFP.
00:24:23
Sous-titrage MFP.
00:25:23
Sous-titrage MFP.
00:26:23
Sous-titrage MFP.
00:26:53
Sous-titrage MFP.
00:27:23
Sous-titrage MFP.
00:27:53
Sous-titrage MFP.
00:28:23
Sous-titrage MFP.
00:28:53
Sous-titrage MFP.
00:29:23
...
00:29:25
...
00:29:27
...
00:29:29
...
00:29:31
...
00:29:33
...
00:29:37
...
00:29:39
...
00:29:41
...
00:29:43
...
00:29:45
...
00:29:47
...
00:29:49
...
00:29:51
...
00:29:53
...
00:29:55
... ...
00:29:57
...
00:29:59
...
00:30:01
... ...
00:30:03
...
00:30:05
... ...
00:30:06
...
00:30:08
... ...
00:30:10
...
00:30:12
... ...
00:30:14
... ...
00:30:16
...
00:30:18
... ...
00:30:20
... ...
00:30:22
Sous-titrage MFP.
00:30:52
...
00:31:22
...
00:31:51
...
00:31:52
...
00:31:58
...
00:32:13
...
00:32:14
...
00:32:15
...
00:32:16
...
00:32:18
...
00:32:19
...
00:32:31
...
00:32:33
...
00:32:34
...
00:32:35
...
00:32:36
...
00:32:37
...
00:32:38
...
00:32:39
...
00:32:41
...
00:32:42
...
00:32:44
...
00:32:45
...
00:32:46
...
00:32:47
...
00:32:49
...
00:32:50
...
00:32:52
...
00:32:53
...
00:32:55
...
00:32:56
...
00:32:57
...
00:32:58
...
00:32:59
...
00:33:00
...
00:33:01
...
00:33:32
...
00:34:33
...
00:34:34
...
00:34:36
...
00:34:37
...
00:34:38
...
00:34:39
...
00:34:40
...
00:34:42
...
00:34:43
...
00:34:45
...
00:34:46
...
00:34:47
...
00:35:18
...
00:35:19
...
00:35:21
...
00:35:22
...
00:36:53
...
00:36:54
...
00:36:55
...
00:37:26
...
00:37:27
...
00:54:28
...
00:54:29
...
00:54:30
...
00:54:31
...
00:54:32
...
01:00:03
...
01:00:04
...
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire
Recommandations
26:08
|
À suivre
مسلسل ياهلي الحلقة 9
محمد على 2
il y a 1 an
44:36
مسلسل لآخر العمر الحلقة 9
محمد على 62
il y a 1 an
46:14
مسلسل امهات الحلقة 9
kdamostv
il y a 4 ans
36:37
مسلسل الزافر الحلقة 9
Drama Kuwait
il y a 9 mois
27:34
مسلسل العتاولة الحلقة 9
Tango
il y a 2 ans
44:38
مسلسل القدر اللذيذ الحلقة 9
FodoooL
il y a 8 ans
30:36
مسلسل عشم ابليس الحلقة 9
محمد على 26
il y a 1 an
40:11
مسلسل الطيبة الحلقة 9
مسلسل الطيبة - İyilik
il y a 1 an
55:15
مسلسل الهارب الحلقة 9
sham media
il y a 7 ans
55:18
مسلسل أصابع الروح الحلقة 3 مترجمة الكوري
Ki Drama
il y a 6 semaines
58:45
مسلسل مشروع السيد شين الحلقة 12 الاخيرة مترجمة الكوري
Ki Drama
il y a 6 semaines
2:00:00
مسلسل خفقان الحلقة 6 كاملة مترجمة
Ki Drama
il y a 6 semaines
2:22
زواج ينمو بين الأشواك الحلقة 10
noona drama
il y a 4 mois
1:42
زواج ينمو بين الأشواك الحلقة 09
noona drama
il y a 4 mois
56:02
مسلسل حب في الربيع الحلقة 21 مترجمة
Documentary
il y a 2 ans
45:46
مسلسل حب في الربيع الحلقة 20 مترجمة
Documentary
il y a 2 ans
38:52
مسلسل حب في الربيع الحلقة 19 مترجمة
Documentary
il y a 2 ans
1:11:05
مسلسل الاخوة المعجزة الحلقة 13
مسلسلات
il y a 7 heures
1:05:52
مسلسل الاخوة المعجزة الحلقة 12
مسلسلات
il y a 7 heures
1:03:45
مسلسل الاخوة المعجزة الحلقة 11
مسلسلات
il y a 8 heures
1:03:26
مسلسل الاخوة المعجزة الحلقة 10
مسلسلات
il y a 9 heures
1:03:26
مسلسل الاخوة المعجزة الحلقة 8
مسلسلات
il y a 9 heures
1:04:47
مسلسل الاخوة المعجزة الحلقة 7
مسلسلات
il y a 9 heures
1:02:11
مسلسل الاخوة المعجزة الحلقة 6
مسلسلات
il y a 2 semaines
1:00:41
مسلسل الاخوة المعجزة الحلقة 5
مسلسلات
il y a 2 semaines
Écris le tout premier commentaire