Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
SERIJA KLOPKA LJUBAVI 222 EPIZODA

Category

📺
TV
Transcript
00:00To be continued...
00:30Oh
00:36I don't know what you did
00:39I'm my son
00:41I don't know what you did
00:43I don't know what you do
00:45I'll go
00:47I'll go
00:49I'll go
00:50I'll go
00:52You!
01:00Because I didn't really care about you.
01:03I was like...
01:06I was afraid I would be大,
01:15and the one who fights me,
01:17I was afraid of you.
01:19Oh, oh, oh, oh!
01:25Oh, oh, oh, oh, oh!
01:37Tuttun mu?
01:38Tutacağım şimdi.
01:44Thank you, Ançar.
01:46I am not going to do it, I am not going to do it.
01:51I am not going to do it with this kid.
01:55I am not going to do it.
02:00This one is my favorite thing.
02:05I am not going to do it.
02:08I am not going to do it.
02:12I am going to put it in the middle of my life.
02:15Ya, ina ilk deneyime göre bir çok babadan daha ilerdesin.
02:19Anneler gelince bu kaos bir anda duruyor.
02:22Çok garip değil mi?
02:24Bazen komşular daha çok işe yarıyormuş.
02:29Hatice'li zor, o Meli'yle gitmiş mi?
02:31Zor, hadi!
02:32Ya, o kadının da yüzü hiç oğlundan yana gülmedi.
02:36Karısını da almıştır, yanına gitmiştir herhalde.
02:39Nasıl götürsün?
02:40Aylarca denizde kalacak.
02:42Hançar Hanım evde bir başına idare ediyor.
02:45Haa, tamam o zaman Okta Efendi.
02:48Ben kapatayım, sen de işlerine bak.
02:51Hadi hayırlı akşamlar.
02:52Fadim ablayı da gördüğümde selamını söylersin.
02:56Hadi sana, kolay gelsin.
03:00Gece kondu gülüne bak sen.
03:02Krizi fırsata çevirecek aklınca.
03:04Cihan'ı elimden alacak.
03:07Elimde kapı gibi sözleşme var.
03:09Oynasınlar bakalım tüm kozlarını.
03:12Sonunda kazanan ben olacağım.
03:15ÇOKOBADEM
03:16Nova imleko oaza.
03:26ÇOKOBADEM.
03:27Ozbiljan spoj neodoljivih ukusa.
03:30Kada dom ispuni magična toplina.
03:34Znaš da je stigla tvoja zimska idila i omiljena plazma u novim prazničnim ukusima.
03:43Šta sve možete za dva dana?
03:48Da naučite dete da vozi bicikl.
03:50Kao i da dobijete odobrenje kredita za svoj stan.
03:53Stambeni kredit koji nećete dugo čekati.
03:55Sa odobrenjem do 48 sati.
03:57Saznajte više na nlbkb.rs.
03:59Pažnja.
04:00Pozajmivanje novca košta.
04:02Samo za penzionere.
04:0310% popusta 10. i 11. decembra u svim DIS marketima.
04:08DIS misli na vas.
04:10Ona je stigla.
04:12Toliko je moćna.
04:17Jaka.
04:21Brza.
04:24Ne, ništa ne propušta.
04:26Može da promeni tvoj svijet.
04:29Toliko je stabilna, iako je možda ne vidiš.
04:33I bit će u svemu što te okružuje.
04:36Petica za mrežu. Petica za sve.
04:39Odaberi nove 5G MTS PostPage tarife.
04:43MTS. Tvoj svijet.
04:45Trajan gubita kilograma.
04:48Klinički dokazano.
04:50Brzo i lako mršno.
04:52Ozbiljan spoj neodoljivih ukusa.
05:09Evnenin lezzeti de idare eder.
05:13Hadi bu akşam yemek yemeyi hak ettin.
05:15Git yemeğini ye de, Beyza'ya da söyle gelsin yemeğini yesin.
05:19Hıh, Beyza Hanım uyumuştur.
05:22Eğer bir isteğiniz yoksa ben de sofrayı topladıktan sonra yatayım uyuyacağım.
05:28Uyuyakalmış demek Beyza Hanım.
05:42Çok yoruldu çünkü Beyza Hanım.
05:44Dur bakalım sen dur.
05:46Bak ben seni daha nasıl yoracağım.
05:48Dur sen.
05:54Alo?
05:55Ha evet evet hatırladım Şükran Hanım.
05:58Ya demek öyle çok beğendiler.
06:00Ay çok çok sevindim güle güle kullanın.
06:04Ha tabii tabii tabii gelebilirsiniz Cemil Bey ilgilenir sizinle.
06:08Tamam yarın bekliyoruz o zaman sizi.
06:11Hoşça kalın.
06:14Of ya inşallah bir işi yoktur Cemil abinin yarın.
06:18Yoksa kaçıracağım müşteriyi.
06:31Alo.
06:32Yonca.
06:33E şimdi müsaitim konuşabiliriz.
06:35Bak sana bir teklifim var.
06:37Ama ondan önce övgüleri ileteyim.
06:39Herkes sana bayılmış.
06:41Saçını boyattığın kadının arkadaşları yarın sana saç boyatmaya geleceklermiş.
06:45Yani Cemil Bey'i istiyoruz diyorlar da başka bir şey demiyorlar.
06:49Beğenmişler öyle mi?
06:51Yani yeni müşteri kazanmışsın.
06:53Ne güzel çok sevindim.
06:55Ya aşk olsun Cemil abi.
06:57Yani benim müşterim değil onlar bizim müşterimiz.
07:00Hem kadınlar senin için gelecek Dükkan'a yarın.
07:03Bak gurur koförüm boya uzmanı olarak iş teklif ediyorum ben sana.
07:07O zaman mı?
07:09Yani o kadar anladığım bir şey değil.
07:13Anlıyorum da hani o kadarı değil öyle.
07:16Ya hadi yapma Cemil abi ya.
07:18Ya bak sen bu iş için doğmuşsun.
07:20Ya sen kendindeki yeteneğin farkında değil misin?
07:23Hem kabul et yaptığın işten de daha hafif daha az yoruluyorsun.
07:27Yani bence sen de sevdin aslında havalı da bir iş.
07:30Yani yalan yok benim de çok hoşuma gitti.
07:34Ee tamam o zaman bak parayı hiç dert etme.
07:37Ben sana emeğinin karşılığını fazlasıyla vereceğim.
07:40Hem şimdi kazandığından da daha fazlasını kazanacaksın.
07:43Hay Allah yonca bilemedim ki şimdi ne desem.
07:47Ya ne desem ya evet de işte.
07:50Bak hata dedim bile dedim bile Cemil abi.
07:52Yarın erkenden bekliyorum seni.
07:54Hadi lütfen yani kırma beni.
07:56Hem müşterileri de mahcup olmayalım olur mu?
07:58Bak yarın tamam gelirim de sonrası için kesin konuşamıyorum.
08:04Derya duyarsa var ya ikimizi de yakar perişan eder.
08:07Vallahi kutlu...
08:08Ee tabii tabii tamam ben o zaman yarın muhakkak ben hallederim.
08:13O saat tabii iyi günler iyi akşamlar evet.
08:16Cemil sende bir haller var böyle telefon elinden düşmüyor.
08:21Böyle diken üstünde bir halin var.
08:23Ne oluyor?
08:24İş, iş Derya.
08:26İş Derya.
08:27İş oluyor ne olacak canım aa boya için aradılar.
08:30Ben de onlara şey yaptım iş anlaştım yani ama.
08:33Yani bu evde çalışsak kabahat çalışmasak bir dünya laf.
08:36Allah Allah Allah Allah.
08:38Aa ne dedim ben canım şimdi?
08:40Aa ne kadar alıngan oldu bu adam ya.
08:42Ay değil mi?
08:43About melekler gibi bir görsen keyfi çok gerinde.
09:01Why?
09:05He's like a little girl.
09:07I'm going to see you.
09:12I'm going to have this idea.
09:14It's a better way.
09:16I'm going to have this idea.
09:17Then we'll get to go.
09:21Yeah, it's a good time.
09:22It's so mad that you get to see me.
09:24It's so happy that you do.
09:25It's so good.
09:26It's so good.
09:29Well...
09:31...
09:36...
09:39...
09:44...
09:45...
09:47...
09:53...
09:54...
09:56What do you think?
09:58He's a very good friend.
10:00Oh, he's a very good friend.
10:02I'll sit down and I'll be doing some of the kahveler.
10:07He's a good friend.
10:09He's a good friend.
10:11He's a good friend.
10:13He's a good friend.
10:15He's a good friend.
10:17I'm a good friend.
10:26Let's go.
10:41Ah.
10:48I...
10:50I...
10:50I...
10:50I...
10:51I...
10:52I...
10:53I...
10:54I...
10:55You can eat it.
10:56A kilo of pirzola getirdim and then you have to go up.
10:59Shhh...
11:01Emir, your dinner is going to get you.
11:04You can see that I'm going to get you.
11:07I'm going to get you 40 of these.
11:09We're going to the nez. We're going to get you.
11:11You can see that you are a doctor.
11:15You're a doctor for a woman.
11:17You are very happy.
11:18I am going to get you.
11:19I'm going to get you.
11:22I'm going to get you.
11:23That's just a nice thing.
11:25And she's...
11:29You'll see you.
11:31You'll see the other side of the car, he turned out to me.
11:34No way, it's not that you're going to get it!
11:36No, no.
11:37No!
11:38No!
11:39No, no.
11:40He told me that he's not going to get it.
11:42He told me that he's not going to get it.
11:44You can't get it!
11:45You can't get it!
11:47See what you're doing?
11:49Everybody's coming to the side of the car!
11:51I think he said to him when he said he said he said he said he said this is gonna work i'm not gonna take it tomorrow, I am...
11:58I'm still a part of my son, and I'm back at my home, I'm a part of my life.
12:02I said I said, I said I said I will stay, and I said I'm gonna go out.
12:04I said I wanted to go out to the ground, but I don't have anything else.
12:09But I didn't want to stay here now.
12:11We're going to talk with him.
12:14Can I ask him you figure?
12:15I let him ask him.
12:16You'll see him or something he should know.
12:19Doktora mı kıskanıyorsun sen annem?
12:21No!
12:25Bye, come on.
12:26Look at this ....
12:28You will catch it on the other side.
12:29You just Rakami's eyes.
12:31Sur the doctor, you do?
12:33You do that, you don't have to do what you are doing, you don't have to do it.
12:35Don't try it, you don't see it.
12:37I know, you don't have to try it on the other side.
12:39You don't see it.
12:40You're real, you don't have to try it on the other side.
12:43They look like it.
12:45You don't know if you're in here, it's like he's coming.
12:48You're trying to die.
12:50You're trying to die!
12:52You're trying to die!
12:54I'm a member of the room very, very good!
12:57This is my Terpah?
13:01You're a part of this man is looking for a woman.
13:03If you are so much in trouble, if you're working on the other side of the room,
13:07I'll tell you what I'll tell you.
13:10What do you think you're watching, Allah?
13:12Many of you are a person who lives in the box.
13:14You're simply hiding your.
13:18Oh, my God.
14:18Did you see this?
14:32How the film took?
14:37Mine.
14:38Now it looks good.
14:40Sinem Abla yollamıştı.
14:42Cep telefonumda duruyordu.
14:44Öyle kaybolmasın dedi.
15:08Eline sağlık.
15:09Afiyet olsun.
15:16Melih.
15:18Ne zaman dönecekmiş?
15:20Sana söyledi mi?
15:22Yani Padme Abla onu aramış birkaç kere ama açmamış.
15:27Sen niye soruyorsun bana Melih'in ne zaman geleceğini?
15:33Neden böyle gerildin?
15:35Soruyorum.
15:38Yani seni sıkıştırmıyorum sonuçta.
15:41Tamam da ben sana Beyza'nın ne zaman geleceğini soruyor muyum?
15:45Konuştuk ayrıca.
15:47Tabii ki konuştuk.
15:48Ne zaman geleceğin net değil.
15:50Senin bu belirsizlik canın hiç sıkmıyor mu?
15:55Yani niye sıksın ki?
16:00Çalışmaya gidiyor sonuçta.
16:06Ne zaman döneceği?
16:08Ne zaman hangi limanda olacağı?
16:10Belli değil.
16:11Nasıl bir gemide çalışıyor ben anlamadım.
16:17Ben şunları bu makineye koyayım da hepsini çalıştırayım.
16:20Taktım Melih'i.
16:33İştiyse bir süre daha anlamasa gerçeği.
16:35Çok saçmaladım bu gece.
16:41Hele Melih'in olası dediğim.
16:44Dönüşü bile belli olmayan nasıl bir sefer bu?
16:58Melih.
16:59Sen bir işler karıştırıyorsun ama.
17:02Yakında anlarız.
17:09Üstünü arıyor.
17:11Yeni yalanları uydurmak için arıyorsun değil mi?
17:15Hançer!
17:17Telefon çalıyor.
17:29E tabi söyledin yalnız olduğumu huzursuzlandı adam.
17:34Birileri senin yanında olması gerekiyor Hançer.
17:38Bak çalıyor hala.
17:40Bak bekletirsen abim buraya gelecek.
17:43Hadi aç.
17:44Altyazı M.K.
17:58Abi?
18:00Gülüm iyi misin?
18:02Niye açmadın telefonu?
18:04Abi mutfaktaydım ben duymamışım telefonunu.
18:05Şimdi açtım.
18:07Melih'i kaçtır arıyorum.
18:09Telefonu kapalı.
18:11Seni arayıp soruyor mu o adama?
18:12Abi denizde ya çekmiyordur telefonu.
18:15Ama o benim müsait olduğu anda çeken bir yer bulduğu anda mutlaka arıyor.
18:20Hançer hala çok özledim seni.
18:23Ben de seni çok özledim Emir'ciğim.
18:26E çık gel o zaman Gülüm.
18:28Tek başına sıkılırsın da orada zaten.
18:30Abicim konuştuk ya bunları.
18:32Uğrayacağım bir ara mutlaka.
18:34Aa!
18:36Bebek sesi mi?
18:37Neredesin sen?
18:39Hançer? Kim var yanında?
18:40Yengeciğim ben film açmıştım oradan geliyor herhalde.
18:45Bir mısır patlatmıştım. Film keyfi yapıyordum.
18:48Ya tek başına filmden keyif mi alınır Gülüm?
18:51Gel buraya. Bak çekirdeğimiz var. Çay da demleriz.
18:54Mısır da patlatırız.
18:55Haa mısır da yaparız.
18:57Tamam abicim hiç merak etme.
18:58Bak benim keyfim gayet yerinde. Gayet iyiyim.
19:01Senin de aklın kalmasın tamam mı?
19:03Hadi çok öpüyorum hepinizi. Çok seviyorum.
19:06Tamam Gülüm tamam. Allah rahat versin.
19:20Hayat ne garip bu oğlum.
19:22Biz senin için ayrılık Hançer'le.
19:28Sevdiğim kadın bir sabah çekti gitti.
19:31Ona kal diyemedim.
19:36Şimdi de senin sayende bir aradayız.
19:39Bir tesadüf mü?
19:44Yoksa ilahi bir güç mü?
19:50Bilmiyorum.
19:52Hiçbir şey bilmiyorum artık.
19:54Bildiğim bir şey varsa da bu hikayede bir tek sen masumsun.
20:09Evin önündeyim. Kapıya gelebilir misin?
20:28Bu saatte niye geldin? Bir sıkıntı yoktur inşallah.
20:30Ya deli gönlüme söz geçiremedim. Ne yapayım?
20:31Ya deli gönlüme söz geçiremedim. Ne yapayım?
20:32İlla gör camlı gözleri.
20:33Altyazı M.K.
20:34Ne yapayım?
20:38Altyazı M.K.
20:45Altyazı M.K.
20:48Altyazı M.K.
20:49I feel like you're in the middle of the night.
21:10...you know, you're a real person, you know.
21:11You're a real person, you're a real person.
21:20Whatever, I'm going to go.
21:22I have a few news for now, they don't want to find out.
21:27Well, we can do it.
21:29We've been able to get the whole time.
21:31I've been able to get the whole day to the Aisler.
21:34I had the whole night, I would say that there was no time to die.
21:40But we need to be careful, you know Meli.
21:43We need to leave you like that.
21:45We need to be careful.
21:49We'll be careful, don't worry.
22:40I love you.
23:10What the hell would be this?
23:21What would happen to you?
23:25What would happen to you?
23:31I wanted to take the camera away, I had my hand down the wall in my head.
23:36I had a man watching something.
23:46This is my head at wow.
23:50She fell off, she fell off.
23:53Yes she fell off off.
23:56Do not put the camera on it!
23:58Ah, come on!
24:00Ah, come on!
24:00I'll go down, let me!
24:01Okay!
24:02Don't worry, didn't you bring your hair here?
24:06You took the hair?
24:08You didn't know, you took me out!
24:11Why didn't you see this?
24:16You didn't know what you were doing.
24:18What's wrong with you?
24:20I'm so confused, I'm going to I'm gone.
24:24I'm a kid!
24:26Oh no, let me go.
24:27Okay.
24:29What about you?
24:30What about you?
24:31You're going to see you.
24:33I'm going to sleep here.
24:34I'm going to sleep here.
24:36Okay.
24:41I'm going to sleep.
24:43I'm going to sleep.
24:46Oh.
24:56I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
25:26Super, I'll be ready for you.
25:29Yeah, thank you very much. You're a very good guy, Avukat Bey.
25:36Yeah.
25:41I'm the most famous person in the world.
25:56I'm the most famous person in the world.
26:02Oh, you'll be able to take off your hands.
26:06You're a very nice guy.
26:08You're a nice guy.
26:11You're a nice guy.
26:13Oh, you're a nice guy you're a nice guy.
26:16I'm a nice guy.
26:19I'm a nice guy.
26:20Hey, let's get some of you.
26:25Hey, what am I going to do?
26:27Hey, what am I going to do?
26:34I am going to make it a little bit.
26:39I am going to make it a little bit.
26:43I am going to make it a little bit.
26:46Bu pişirmiş, bu yemiş.
26:49Bu da demiş ki...
26:51Ne demiş?
26:52Hani bana, hani bana demiş.
26:55Hani bana, hani bana demiş.
26:57Ah, bak!
26:59Kardeşin tekme attı.
27:01O da bizimle oynamak istiyor herhalde.
27:16Günaydın.
27:31Günaydın.
27:33Günaydın.
27:35Tövdü.
27:41Tövdü.
27:43Let's go.
28:13That's what we should do.
28:19When you get to the house, you get to the house.
28:27Then you get to the house.
28:32We often get to the house of the house.
28:35Both of them are really.
28:38What do you want to share?
28:40They also at the same time. They should be able to help the loved ones.
28:48Someone wants us to live in a hurry.
28:54They should be a brother, stay together, support and support them.
29:06Life is not a garic, doesn't it?
29:08Asla çalmam dediğin kapıyı, çalıyorsun.
29:25Ay, ellerime de bulaştı ama her yerime.
29:32Yonca, bir daha bu markadan alma.
29:35Ama kokusu bir garip. Yani kesin içine ucuza mal etmek için bir şeyler kattılar.
29:40Biz kalitemizden ödün vermeyelim.
29:42Ay yok artık yani Cemil abi. Sen de kokusundan mı anlıyorsun?
29:46Ben boyaya ömrümü verdim.
29:48Bazen kafam gidip geliyor ya.
29:50Acaba diyorum fazla boya kokladığım için mi oldu ha? Ne dersin?
29:53Ay estağfurullah. O ne biçim söz abisi sen de aşkım?
29:56Al bakalım, o tamam.
30:00Hayırdır Beyza'cığım? Böyle oturmuşsun falan hadi.
30:04Bak görüyor musun? Camlar leke içinde. Bak, lekelere bak.
30:08Daha buraları sileceksin.
30:10Abi, abi Derya geliyor. Derya geliyor çabuk saklan.
30:13Abi çabuk saklan Derya geliyor. Abi orası olmaz.
30:15Şu arka tarafa git. Git, git abi Derya geliyor.
30:22Ay geliyor vallahi geliyor.
30:24Hadi sen de sil.
30:25Hadi sen de sil.
30:39Hançar.
30:40Hadi sen de sil.
30:42Hadi sen de sil.
30:44Hadi sen de sil.
30:45Yang itse niye olacak artık?
30:46Annesini merak etmiştir küçük adamı şimdi.
30:52Sanmam.
30:54I will get you.
31:21I will get you.
31:54What is it doing, Kivita?
31:56I mean, you should be looking for a baby.
32:00You could be friends with a baby baby.
32:04You're done, you will strike it.
32:07You're going to the next one.
32:11You're going to say, if she was living in a family.
32:19But you're waiting for a baby.
32:20Abim gelmiş olabilir belki bilmiyorum sen burada kal tamam mı açacağım hemen.
32:36Hoş geldiniz şöyle buyurun.
32:37Hoş bulduk.
32:44Hoş geldiniz.
32:45Hoş bulduk bunlar senin hanım kızım.
32:48Teşekkür ederim sağ olun.
32:50Geçin lütfen ayakta kalmayın.
33:05Sıla otursana.
33:07Yani ayakta beklemek falan bunlar çok eskiden kaldı.
33:12Hem hanımefendileri yanıltmayalım sen sevmezsin böyle adetleri.
33:18Gelsene gel.
33:20İnanın bizim oğlan da hiç sevmez. Bak aynı günden birbirlerine uyumlu düştüler.
33:30Şaziment hanım benim ahiretliyim. Pırlanta gibi de bir oğlu var maşallah. E artık o da mürüvvetini görmek istiyor.
33:47Cankut'um ticaretle uğraşıyor. Bir de beyaz eşya bayisi var. Evi arabası da var. Durumumuz iyi şükür.
33:59Ne güzel Allah daha çok versin.
34:05Sen bağ bahçe sever misin kızım?
34:07Evet hatta memlekette bostanım vardı benim.
34:10Ay bak görüyor musun Şaziment. Daha ilk günden birbirlerine denk düştüler.
34:16Ya.
34:17Kıtımızın da var bir bahçesi çok da sever. E Allah kısmet ederse birlikte eker biçersiniz.
34:26Evlenince çalışmayı düşünüyor musun?
34:28Siz ev hanımıma bakıyordunuz. Çünkü yani çalışan bir kızı beğenip buraya istemeye geldiğinize göre.
34:35Ee ne yapacaksınız? Evlendikten sonra evde mi oturtacaksınız?
34:38Ne?
34:41Yok evladım. Öyle bir şey demedim. Kısmet olursa oğlumun dükkanında kasaya oturur. Karı koca beraber çalışırlar.
34:50Oh. Oh. Valla ne güzel. Bahçede işçi, dükkanda personel, evde hizmetçi. Yani siz bence gelin değil bayağı köle arıyorsunuz.
35:05İlahi avukat. Çok şakıcıdır da.
35:08Ha şaka.
35:09Mahkemede de böyle şakalar yapmıyorsun herhalde değil mi?
35:11Ha şaka şaka.
35:14Ben şey yapayım bir çiçekleri suya koyayım da solmasın. Sen de benimle gelebilir misin? Bir şey söyleyeceğim de sana.
35:20Öyle ya.
35:21Evet.
35:26Ben bir bakayım.
35:35Ya sen ne yapmaya çalışıyorsun avukat ya? Sen arayıp çağırmadın mı bu insanları, davet etmedi mi dedi işimi tersliyorsun?
35:44Evet. Ya ben aradım sadece. Teknik olarak gelmelerini sen istedin.
35:49Ya sana sordun bir sakıncası var mı diye yok dedin.
35:51Evet yoktu. Yani yok.
35:54Eee?
35:56Ama var.
35:59Vermiyorum seni kimseye.
36:00Sana kahvaltı getirdim. Şeylerle.
36:11Ay teşekkür ederim Fadime abla. Niye zahmet ettin?
36:15Çocuğun beslenmesi lazım.
36:18Bu halde sakın ağır kaldırayım, iş yapayım falan deme.
36:22Ay suyla bana söyle biz yaparız.
36:24Gerçi bizi evinde istemiyorsun ama.
36:28Ay olur mu öyle şey Fadime abla?
36:30Zaten konakta çok yoruluyorsunuz.
36:32Bir de burada gelip benim için uğraşmayın yorulmayın diye diyorum ben.
36:36Eee neyse meşgulsün herhalde. Ben çok rahatsız etmeyeyim.
36:41Eee Melih'i aradım.
36:44Ulaşamadım bir türlü telefona hep kapalı.
36:47Gemide ya.
36:49Çekmiyor o yüzden telefonu.
36:51Gemiymiş bu.
36:52Demek ki seninle konuşmuş ki biliyorsun telefonunun kapalı olduğunu.
36:57Eğer ararsa söyle beni arasın ona bir çift lafım var.
37:01Yok. Beni de aramadı zaten. Mesaj attı bana.
37:06Hani ben iyiyim. Ulaşamazsan haberin olsun diye.
37:10Seni bu halde bırakıp gitmesini benim aklım almıyor.
37:14Zaten son zamanlarda yaptığı hiçbir şeyi aklım almıyor.
37:17Çocuk doğacak ortada baba yok.
37:21Sen burada tek başına.
37:23Koca dediğin insana doğumda ölümde lazım kızım.
37:27Sen niye kimsesizmiş gibi ikna oldun doğurmaya?
37:30Niye izin verdin Melih'in gitmesine?
37:32Fateme abla.
37:34Biz öyle uygun gördük Melih'le çünkü.
37:37İyi madem.
37:39Kal sağlıcakla.
37:40Kal sağlıcakla.
37:41Kal sağlıcakla.
37:42Kal sağlıcakla.
37:43Kal sağlıcakla.
37:44Kalcada.''
37:46Kalcada.
37:48Kalcukla.
37:51Kalcana.
37:56Kalcana.
37:58Kalcuna.
37:59I would like to have a small drone, and when I put it on top, I will be able to move on to the top of my head.
38:12It would be pretty good.
38:14We should see everything in the distance and see us when we get to the house.
38:18But we already have it.
38:21Wow, magia!
38:23To nije magia, to je 5G.
38:25Ali Yetel 5G mreža je tu.
38:27I uz nju sve što zamislite možete da podelite sa celim svetom.
38:31Brže i lakše nego ikad pre.
38:33Yetel.
38:35Apollon, bo kućne zabave.
38:53Adem Abla'ya Melih mesaj at dedin.
38:57Siz konuşmadınız mı?
38:59Ya konuştuk da şimdi annesini aramamış.
39:02Ya konuştuğumuzu söylersem ne bim üzülür diye düşündüm o yüzden söylemedim.
39:07Cihan siz de istersen yavaştan gidin.
39:09Bir tatsızlık olmasın.
39:14Dün gece ilgilendiğin için teşekkür ederim.
39:17Cihan gurur da teşekkür ediyor.
39:19Ne demek?
39:20Çantayı verir misin?
39:23Gelmene gerek yok.
39:27Sen zaten yoruldun.
39:28Dinle.
39:29Tamam.
39:31Hadi gidelim.
39:32Görüşürüz.
39:53Kolay gelsin, kolay gelsin.
40:00Aa Derya hoş geldin.
40:03Vallahi bir hayırlı olsuna gelmedin yani gönül koyacaktım artık.
40:06Anca fırsat bulabildim.
40:07Anca fırsat bulabildim.
40:08Beyza mı o?
40:09Ya Beyza tabii.
40:10Benim çırağım.
40:11Benim çırağım.
40:12İşte hayat görüyor musun?
40:13Sürprizlerle dolu.
40:14Ay bak sen şu işe.
40:15Neyse müsaip zamanında bana da anlat da vallahi merak ettim.
40:17Ay yani Derya aşk olsun ha.
40:18Ben de beni görmeye geldin diye sevinmiştim.
40:19Meğerse sen yine merakından gelmişsin.
40:20Ay ben ne merak edeceğim bu Beyza'yı be.
40:21Ben şöyle havalı bir fön çektirmeye geldim.
40:22Ben şöyle havalı bir fön çektirmeye geldim.
40:23İyi tamam.
40:24Boyayı bitireyim alayım seni o zaman tamam mı?
40:25Tamam oturuyorum böyle.
40:26Tamam bekle.
40:27Tamam bekle.
40:28Ne?
40:29Ne?
40:30Ne?
40:31Ne?
40:32Ne?
40:33Ne?
40:34Ne?
40:35Ne?
40:36Ne?
40:37Ne?
40:38Ne?
40:39Ne?
40:40Ne?
40:41Ne?
40:42Ne?
40:43Ne?
40:44Ne?
40:45Ne?
40:46Ne?
40:47Ne?
40:48Ne?
40:49Ne?
40:50Ne?
40:51Ne?
40:52Böyle.
40:53Tamam bekle orada alacağım.
40:54Ama ben uzman bey boyası mı diye geldim.
40:57Bir gitti arka tarafa gelemedi bir türlü.
41:00E şey canım.
41:02Boyayı o hazırlıyor.
41:04Eee ama ben boyuyorum saçları.
41:05Şimdi böyle uzman falan demez deki.
41:07Yani hayati bir mesele söz konusu da şu anda.
41:10baksan sus hissesini çıkarma.
41:13Benden sana üç fön bedava kız tamam mı awesome.
41:15Yok.
41:18Yoncah burada ojeleri gördüm de alayım mı bir tanesini boya?
41:21She was a bad girl.
41:22You're coming from here.
41:24You'll be in trouble.
41:26許 then?
41:27許 then.
41:29許 then.
41:30許 then go.
41:34She's going to come on.
41:36許 then, the greener.
41:39許 then,許 then, come on.
41:46許 then, you come on.
41:48許 then, A-Sat.
41:50Hangisi sürece?
41:52Situ de in the.
41:53Al acaba.
41:54Haha.
41:55Yeni işin hayırlı olsun Beyzel'cim.
41:57Hıı.
41:58Sağ ol.
42:00Eee?
42:01Evdekiler nasıl?
42:02Oğlum, ocağın.
42:04Valla oğlum kompozisyonda okul birincisi oldu.
42:09Cemil de yeni bir boya işi aldı.
42:11Valla çok para kazanıyor.
42:12Ay ne güzel.
42:13Hıı.
42:14Ne boyuyor?
42:16Ev, dükkan.
42:17Yani neresi boyanırsa işte her yeri boyuyor o adam.
42:19I'm going to put your hair on my hair.
42:20She's like you're gonna have hair.
42:22She's going to have hair on her hair.
42:24She's going to have hair on her hair.
42:26She's not her hair, she's not.
42:27I'm going to have hair on her hair.
42:29Come on.
42:30Come on.
42:49It's okay.
42:57Why?
42:58It's okay.
43:00I'm so worried about it.
43:01It was just a place for me.
43:03What's the place for?
43:03What's the place for me?
43:06Have you ever seen this?
43:07I'm not sure.
43:08I'm happy.
43:11Amen.
43:11This is not good.
43:14Oh my gosh, there is nothing.
43:17Valla hanam, başınızın, gözünüzün hayrına sadakanızı verin.
43:22Sen de bu konuyu kapat artık.
43:23Cihan'a da sakın bir şey söyleme.
43:25Onun derdi başından aşkın, bir de bana üzülmesin.
43:31İnşallah bir süre sonra affeder.
43:33El kadar bebek, anasız kaldı.
43:37Öyle tabii, bir çocuğun yeri, anasının yanı.
43:40Biraz sakinleşsin, sinirleri yatsın.
43:43Ben de konuşacağım Cihan'la.
43:45I don't have to go to Cihan Gurur's voice.
43:49You don't have to get it.
43:52They are not at home.
43:54Dün akşam Cihan Bey, we call it.
43:57Baba, they are going to stay.
43:59Then they were sleeping in the morning.
44:02You looked at him?
44:04I said, I'm sorry, you're not.
44:08This is not.
44:10Cihan came, I'll go to bed.
44:12If you'll get a doctor, you'll never say anything.
44:38You can't eat it, you can't eat it.
44:40Inşallah, he will not be able to live.
44:57Hello.
44:58I have a job.
45:00There is a man.
45:02Hangi gibide, hangi şehirde olduğunu öğreneceksin.
45:08Onu araştıracaksın.
45:10Bir şey öğrendiğinde de bana da vereceksin.
45:14Anlaşıldı mı?
45:30Her şey yolunda mı?
45:32Merak etme, her şey yolunda.
45:34Bıraktığın gibi.
45:35Biz çok rahatız.
45:37Sen nasılsın? Ev bulabildin mi?
45:40Aslında ben de bunu konuşacaktım seninle.
45:42Bak, biz Sinem'le konuştuk.
45:44Bebek de ona kadar biraz daha bekleyip...
45:46Melih, sözünü tamamlama istersen.
45:48Maçer bak, bir dinle. En doğrusu bu.
45:52Melih, ben zaten benimle bunları konuşacağını bildiğim için seni buraya çağırdım.
45:56Böyle bir fedakarlık yapacağınızı tahmin etmek zor değildi.
46:04Ama ben bu kadarını kabul edemem Melih.
46:06Sinem ablayı evli bir adamla kaçmış yaftası yapıştırmalarına izin vermeyeceğim.
46:11Ama hiç her bak böyle olmaz.
46:14Ben bebeği nüfusuma geçirmeden rahat edemem.
46:17Zaten evden bu şartla ayrılmadım mı ben?
46:19Bak, Sinem abla yeterince ve fazlasıyla acı çekti Melih.
46:23Sen de öyle.
46:24Ya mutlu olmak için ayağınıza gelen fırsatı tepmeyin.
46:29Zaten benim için bunca şeyi yaptınız.
46:31Bir daha böyle bir şansınız olmayabilir.
46:33Hazır bu yola girmişken...
46:35Yani hazır ev bulmaya kendini adamışken, yuva kurmaya kendini adamışken...
46:40Sinem ablayı git kurtar şu apisten.
46:43İçer.
46:44Lütfen.
46:45İtiraz etme boşuna.
46:46Gecekmiş olduğunuz her gün ben sizin mutluluğunuzdan çalıyor gibi hissedeceğim kendimi.
46:51Lütfen bana böyle bir yük vermeyin Melih.
46:53Ne geçiyor aklından?
46:54Ben bir karar verdim.
46:55Lütfen siz de bu kararıma karşı çıkmayın.
46:56Lütfen siz de bu kararıma karşı çıkmayın.
47:23Altyazı M.K.
47:24Altyazı M.K.
47:25Altyazı M.K.
47:27Altyazı M.K.
47:28Altyazı M.K.
47:29Altyazı M.K.
47:31Altyazı M.K.
47:33Altyazı M.K.
47:35Altyazı M.K.
47:37Altyazı M.K.
47:39Altyazı M.K.
47:41Altyazı M.K.
47:43Altyazı M.K.
48:13Altyazı M.K.
48:15Altyazı M.K.
48:17Altyazı M.K.
48:18Altyazı M.K.
48:19Altyazı M.K.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended