Oynatıcıya atlaAna içeriğe atla
  • 1 gün önce
kore dizileri türkçe
Döküm
01:00Evet, efendimiz. Bu yüzden ne yaparlarsa yapsınlar sakinliğinizi korumalısınız efendim.
01:10Damdeyoku öldürmem söz konusuysa her türlü aşağılanmaya katlanabilirim.
01:16Her şeye katlanacağım.
01:20Her şeye.
04:01Dün olanlar gerçekten üzücüydü, evet. Ama lütfen izin verin.
04:11Hayır. Rey'i bizim davet ettiğimiz değerli bir konuktur.
04:16Siz yenik bir devletsiniz.
04:18Yenik bir devletin elçilerinin Gaguryos Sarayı'nda konuşmaya hakkı yoktur.
04:24Yenik bir devlet mi?
04:27Yenik bir devlet mi?
04:29Kral Hazretleri sizi huzuruna kabul edene kadar elçiliğinizi bilip bekleyeceksiniz.
04:38Kral Hazretleri!
04:46Ben Huyuan'ın elçisiyim. Lütfen özürlerimizi kabul edin efendim.
04:54Huzura çıkmak istiyoruz. Huzura çıkmamıza izin verin.
04:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:29İmparator Hazretlerimizin size yazdığı mektup.
05:51Hayır mı?
05:59Ne demek oluyor şimdi bu?
06:08Son defa Koguryo sınırını geçmemizin amacı Kitanları sınırlarımızdan uzaklaştırmaktı.
06:17Koguryo'yu asla işgal etmek gibi bir niyetimiz yoktu.
06:22Ne?
06:23Ne? Kitanlardan kurtulmak için sınırımızı mı ihlal ettiniz?
06:30Şimdi de saçma sapan mazeretlerle bana yanaşmaya mı çalışıyorsunuz?
06:34Ayrıca, Koguryo ve Koguryo iki komşu ülkedir.
06:41Basit bir savaş yüzünden ilişkilerimizin bozulması doğru olmaz.
06:44Bu ne cüret?
06:47Bu savaş sayısız insanın ve askerinin hayatına mal oldu.
06:52Bunu bilmiyor musunuz?
06:53Bunu neresi basit ha?
06:55Söyleyin bana.
06:57Ben...
06:58İmparator Hazretlerinin mesajını ilettim.
07:02Ne?
07:04Bu ne cüret?
07:06Yoksa sen buraya Koguryo'dan af dilemeye gelmedin mi?
07:11Saçma sapan mazeretler uydurarak bana hakaret etmek için mi geldin ha?
07:16Bana bakın ne duruyorsunuz?
07:18Hemen şunun çenesini kapatıp zindana atın.
07:20Ben Ho'yuyan İmparatorunu temsil eden elçiyim.
07:31Beni zindana atacak olursanız Ho'yuyan buna seyirci kalmaz.
07:38Küstah serseri!
07:41Seni zindana attırıp Koguryo kralına hakaret etmenin bedelini ödeteceğim.
07:46Muhafızlar ne duruyorsunuz?
07:48Yoksa emrimi duymadınız mı?
07:52Bırak!
07:54Bırak!
07:55Majesteleri! Majesteleri!
07:57Sakin olun majesteleri!
07:59Sakin olun lütfen!
08:01Bunun ettiği hakaretlerden sonra nasıl sakin olabilirim?
08:05Bana hakaret etmek Koguryo'ya hakaret etmektir.
08:09Hemen bunun kellesini vurdurmak bile
08:11kaybettiğimiz Koguryo askerlerinin ve halkımızın acılarını dindirmeye yetmez.
08:16Ne duruyorsunuz? Hadi!
08:19Kral hazretleri!
08:22Majesteleri!
08:23Kral hazretleri! Majesteleri!
08:25Kral hazretleri!
08:27Kral hazretleri lütfen bizi bağışlayın!
08:29Koguryo ve Hoyo'ya'nın farklı gelenekleri var efendim.
08:34Bir yanlış anlaşılma oldu.
08:36Lütfen lütfen bizi affedin efendim!
08:41Küstah!
08:42Seni küstah!
08:44Hala mazeret uydurmaya devam mı ediyorsunuz ha?
08:47Hemen majestelerinden af dileyin!
08:54Yenik bir devletin elçileri olarak saygı göstereceksiniz!
08:58Hemen!
08:59Hemen!
08:59Velihat Prensim!
09:13Efendim!
09:27Majesteleri!
09:28Eğer bir saygısızlık ettiysem
09:32Majestelerinden bütün kalbimle özür diliyorum efendim.
09:40Ayrıca
09:40Hoyo'ya'nın eğitçisi olarak
09:43Koguryo'ya barış anlaşması imzalamayı teklif ediyorum.
09:48Başbakan
09:56Şunun gözlerine bir bakın
09:58Hiç barış istiyormuş gibi bir hali var mı bunun?
10:03Majesteleri!
10:05Önce
10:05Size söyleyeceklerini bir dinleyin efendim!
10:08Sonra dilerseniz
10:09Onları zindana attırabilirsiniz majesteleri!
10:13Barış istediğinizi söylediniz!
10:27Karşılığında ne teklif edeceksiniz?
10:29Koguryo her ne talep ederse vermeye hazırız!
10:38Madem öyle
10:39Koguryo'nun verdiği kayıpları
10:42Karşılamanız nasıl olur?
10:45Majesteleri size tazminat ödeyebileceğini söyledi!
10:48Benden bütün hasarları görüp
10:51Koguryo'ya ödenecek tazminatı tespit etmemi istedi!
10:55Koguryo'nun
11:25Gördünüz mü?
11:26Koguryo bakanlarının surat ifadeleri nasıl da değişiverdi!
11:30Kendinize hakim olun!
11:32Koguryo kralını bu kadar sinirlendirmeniz doğru mu?
11:35Neredeyse zindana atılıyorduk efendim!
11:37Seni sersem!
11:40Koguryo kralı beni öldüremez!
11:43Neden?
11:44Şu anda Koguryo'nun Hoyu anlığa savaşa girecek gücü yok!
11:48Eğer olsaydı Koguryo kralı bırak beni öldürmeyi kellemi uçuruverirdi!
11:55Öyle görünüyor ki
11:56Babam tahminlerinde yanılmamış!
12:01Ama
12:01Savaş tazminatı ödemek konusunda hiçbir şey söyledi mi?
12:05Veliat Prens olarak vaatlerde bulunmanız doğru mu acaba?
12:09Ah!
12:10Bulunduysam ne olmuş?
12:13Hem bu söz
12:14Veyi elçilerine engel olduğumuz zaman
12:16anlam kazanmış olacak!
12:18Başka bir şey değil!
12:25Damdeok'u zehirlemenin bir yolunu bulabildin mi?
12:30Çoktan iyi bir plan hazırladım efendim!
12:33Biraz daha sabredin lütfen!
12:35Acele etmeliyiz!
12:36Yarın Veyi elçileri varmış olacak!
12:40Veyi elçileri geldiğinde Damdeok'u öldürmeliyiz ki
12:42Veyi elçilerinin planlarını suya düşürebilelim!
12:46Bunun farkındayım efendim!
12:48Bana güvenebilirsiniz!
12:51Bu seferde başarısız olursak
12:53Sen de ben de buradan sağ çıkamayız!
12:57Ben de!
12:59Ben de bunun farkındayım efendim!
13:42Ağabey!
13:44Hooyan elçisi ve veliaht prensi
13:47beni yemeğe davet etmiş!
13:51Hooyan veliaht prensi mi?
13:52Davetini kabul ettiğimi söyledim ama
13:54Hooyan veliaht prensini yakından tanımanın
13:57karlı olacağını düşünüyorum!
13:59Ağabey!
14:01Hooyan veliaht prensinin davetini geri çevir!
14:05Yoksa güvenilecek biri değil mi?
14:08Aklından ne geçirdiğini bulabilir miyiz?
14:11Olur da ağabeyime bir şey yapmaya kalkışırsa ne yapacağız?
14:14Ama sarayın içindeyiz!
14:16İsteseler bile bir şey yapabilirler mi?
14:19Ama ağabey!
14:20İleride Hooyan tahtına çıkacak!
14:22Onu tanımaktan bir zarar gelmez!
14:25Böyle fırsatlar her zaman bulunmaz kardeşim!
14:28Bu daveti değerlendirmek bizim açımızdan daha iyi olur!
14:33Madem öyle
14:34ben de seninle geliyorum!
14:36Abimi tehlikeye giderken yalnız bırakamam!
14:39İzlediğiniz için teşekkür ederim!
15:14Veliad Prens'im!
15:26Veliad Prens'im!
15:27Koguruyo Prensleri teşrif etti efendim!
15:30Hoş geldiniz!
15:32Ben de sizi bekliyordum!
15:33Hadi böyle buyurun!
15:35Oturun lütfen!
15:38Son anda ağabeyime eşlik etmeye karar vermiştim!
15:41Veliad Prens benim için çoktan bir yer hazırlatmışa benziyor!
15:44Üç kişilik bir sofra görüyorum burada!
15:50Efendim aslında onlara ben eşlik edecektim!
15:53Ancak İki Prens de burada olduğuna göre bana pek gerek kalmadı ki biz sanıyorum!
15:59Evet!
16:00Sen bahsenini sonra orada yeriz!
16:01Peki efendim hadi bakalım!
16:03Oturun lütfen!
16:04Bunları hazırlattım ama hoşunuza gider mi bilmiyorum doğrusu!
16:08Bu gece İki Prensin şerifini içmek istiyorum!
16:10Hadi bakalım!
16:11Hadi uzatın!
16:12Prens dam de yok siz de uzatın!
16:13İzninizle ben ikram edeyim!
16:14Aramızda yaşananların savaş meydanında kaldığına inanıyorum!
16:17Bu içkiyle aramızdaki bütün kin ve öfkenin temizleneceğini umuyorum!
16:25Ne kini söylesene!
16:26Ne kini söylesene!
16:27Neden Prens dam de yoka kim besleyeyim ki?
16:28Ayrıca bu içki savaşta ölen insanlarımızın ve askerlerimizin ruhlarını huzura kavuştursun!
16:30Aramızda yaşananların savaş meydanında kaldığına inanıyorum!
16:34Bu içkiyle aramızdaki bütün kin ve öfkenin temizleneceğini umuyorum!
16:39Ne kini söylesene!
16:42Neden Prens dam de yoka kim besleyeyim ki?
16:46Ayrıca bu içki savaşta ölen insanlarımızın ve askerlerimizin ruhlarını huzura kavuştursun istiyorum!
16:56Çok derin düşünceleriniz var!
17:01Onlardan biri benim kardeşimin ruhuydu!
17:17Aman be!
17:19Afedersiniz!
17:20Efendim!
17:21Efendim!
17:22Buyurun!
17:23Evet!
17:24Özür dilerim!
17:25Kaza ile oldu!
17:28Kadehinizi ağzına kadar doldurayım demiştim!
17:30İstemeden taşırıverdim!
17:32Aa hayır hayır!
17:33Hiç önemli değil!
17:34Mühim değil!
17:35Prens dam de yoka!
17:36Ben ikram edeyim!
17:38Hadi bakalım!
17:39Bu içki dostluğumuzun simgesi olsun!
17:48Elbette!
17:49Hooyan ve Koguryo'nun iki dost ülke olması için içelim!
17:50Hooyan ve Koguryo'nun iki dost ülke olması için içelim!
17:51Hadi bakalım!
17:52Hadi bakalım!
17:53Bu içki dostluğumuzun simgesi olsun!
17:54Elbette!
17:55Hooyan ve Koguryo'nun iki dost ülke olması için içelim!
17:57Hadi bakalım!
17:58Bu içki dostluğumuzun simgesi olsun!
18:00Elbette!
18:01Hooyan ve Koguryo'nun iki dost ülke olması için içelim!
18:05Aaaa!
18:06Enfes!
18:07Enfes!
18:08Enfes!
18:09Enfes!
18:10Enfes!
18:11Enfes!
18:12Enfes!
18:13Enfes!
18:26Aaaa!
18:28Teşekkür ederim.
18:50Çok güzel bir geceydi.
18:52Bugün olduğu gibi Kogure ve Ho-yan
18:54iki dost ülke olarak kalır umarım.
18:56Ben de öyle umuyorum prensim.
18:58Prenslere armağanlarını sunun lütfen.
19:02Peki efendim.
19:08Prens Dammang'ın armağanı.
19:11Evet bu kaval Ho-yan'da üretildi.
19:15Eşsiz kara bambudan yapılıyor.
19:17Büyüleyici bir sesi var.
19:19Benden ikinize ufak bir armağan.
19:24Gerçekten çok güzel bir çalgı.
19:26Prens Damdeok'un armağanı.
19:35İşte bu da Prens Damdeok'un armağanı.
19:41Teşekkür ederim.
19:43Benim bir armağan hazırlamaya fırsatım olmadı.
19:46Yarın size Kogure'ye geleneksel çalgılarından armağan edeceğim.
19:49Hayır hayır.
19:51İkinizle sohbet edebilmek benim için büyük bir armağandı zaten.
19:55Başka armağana gerek yok.
19:56Hadi geç oldu hadi bakalım.
19:59Ben sizi yolunuzdan alıkoymayayım.
20:03Pekala.
20:04Pekala.
20:05Meseleyi hallettin mi?
20:26Evet Veliat Prens.
20:27Artık Damdeok'u ölü sayabilirsiniz efendim.
20:35Gidelim.
20:37Peki efendim.
20:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:39Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
20:40Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
20:41Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
20:42Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
20:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:27Hadi.
21:29Hadi bu içki dostluğumuzun bir simgesi olsun.
21:36Çok garip bir şey bu.
21:38Bana daha önce hiç böyle gülümsememişti anlamıyorum.
22:08Efendim.
22:20Hala kavalı çalmadı mı?
22:22Damdeyak'ın konağında olanları buradan duyabilmeniz mümkün değil efendim.
22:26Efendim çok geç oldu.
22:30Artık uyuyun.
22:31Lütfen uyuyun efendim.
22:34Çünkü artık çok geç oldu.
22:35Bana uyumamı nasıl söylersin?
22:38Damdeyak alçağını öldürüp ölen kardeşimin öcünü almalıyım.
22:46Kavallara yeteri kadar zehir koyduğuna emin misin?
22:49Söylesene bana.
22:50Evet efendim.
22:52Birkaç kat birden sürdüm.
22:54Bir kez üfledi mi?
22:56Kesinlikle ölecektir.
22:59Şüphe uyandırmamalıyız.
23:01Dikkatli olmalıyız.
23:02Endişe etmeyin efendim.
23:04Yarın...
23:06Veyi elçileri için verilen ziyafette Damdeyak zehirlendiğinde ben de zehri Veyi elçilerinin kaldığı konağa yerleştireceğim.
23:16Ve böylece Veyi elçileri Damdeyak'ın zehirlenmesinden sorumlu olacaklar efendim.
23:22İyi ama Damdeyak alçağı kavalı çalmazsa ne olacak?
23:29Kokurya halkının tümü müzikten çok hoşlanır efendim.
23:34Daha yürümeyi bile öğrenmeden çalgı çalıp dans etmeyi öğrenirler.
23:38Kesinlikle kavalı çalacaktır efendim.
23:44O alçağın...
23:45Kendi cenazesi için çalmasını öyle çok istiyorum ki...
23:51Acılar içinde kıvranacak.
23:54Sonunda intikamımı alacağım.
23:58Mutlaka alacağım ondan.
24:00Yanlış tutuyorsunuz.
24:18Ama sen Yeon Hiva değil misin?
24:30Evet.
24:32Benim Yeon Hiva.
24:35Uzun zaman oldu.
24:37Tam bir hanımefendi olmuşsun.
24:39İyi ama bu kaval nedir?
24:49Şey...
24:51Hoihan Veliyah Prensi armağan etti bunu.
24:55Büyüleyici bir sesi varmış.
25:02Bir şey mi oldu acaba?
25:04Düşman ülkenin Veliyah Prensi bana karşı neden bu kadar nazikti onu düşünüyordum.
25:14Bunu bir türlü anlayamıyorum.
25:15Neden öyle oldu dersin?
25:18Bu kavalı armağan...
25:22...etmesinin başka bir anlama olabilir.
25:27Nedensiz yere armağan ettiyse...
25:30...muhtemelen başka niyetleri de vardır.
25:32...çalmamanızı öneririm size.
25:36Küçük bir kavalın...
25:39...sesi ne kadar güzel olabilir ki?
25:43Güzel bir sesi olsa bile savaşta ölen...
25:49...halkımızın yakarışını hala duyuyorum.
25:52Prensesimiz bu durumda kaval sesinden nasıl etkilenir?
25:57Hiç değişmemişsin.
25:58Teşekkür ederim.
26:19Sayende kendimi daha iyi hissettim.
26:23Hadi gidelim.
26:26Hadi gidelim.
26:26Prensim!
26:38Prensim!
26:42Prensim!
26:44Prensim!
26:47Prensim!
26:47Bir şey mi oldu?
26:53Hemen gölete gitmelisiniz.
26:55Dün gece göletteki bütün balıklar ölmüş.
26:58Efendim bakın herkes bunun bir işaret olduğunu ve ülkeye felaket getireceğini düşünüyorlar.
27:06Ne?
27:08Bütün balıklar ölmüş mü?
27:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
27:47Ağabey.
27:50Ağabey.
27:51Ağabey.
27:54Ağabey.
27:56Ne var? Bir şey mi oldu?
27:59Çok sevindim. Gerçekten çok sevindim.
28:03Söylesene ne oldu?
28:05Dün gece Hoya Meliyat Prensi'nin hediye ettiği kaba.
28:10O nerede? Umarım çalmamışsındır.
28:12Hayır. Gürültü olmasın diye müsait bir zamanda çalmayı düşünüyordum.
28:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:21Ayrıca bundan böyle Hoya Meliyat Prensi'nden uzak durmaya çalış lütfen.
28:39Bir gelişme var mı?
28:58Efendim.
29:03Efendim.
29:05Bir süre daha sabretmeniz lazım.
29:08Kavalı çaldıysa eminim çoktan ölmüştür efendim.
29:11Bu saatte ziyaretinizi neye borçluyum?
29:32Hah.
29:33Neden şaşırdınız?
29:37Hayalet falan mı gördünüz?
29:39Hayır.
29:40Hiç olur mu öyle şey efendim?
29:45Haa.
29:46Bunu bana armağan ettiniz ama nasıl çalacağımı hiç bilmiyorum.
29:54Veliaht Prens bana gösterebilir misiniz?
29:57Hayır.
29:58Ne yapıyorsunuz?
30:00Ne mi yapıyorum?
30:03Nasıl çalınacağını bilmediğim için bana göstermesini rica ediyorum ondan.
30:09Neden sinirleniyorsunuz?
30:11Hoya Sarayı'ndaki yetenekli müzisyenler Veliaht Prensi'yi öğretmiş olmalı.
30:17Hadi.
30:18Durun durun.
30:20Ne yapıyorsunuz?
30:28Çalması çok kolay demiştiniz.
30:31Büyüleyici bir sesi var demiştiniz.
30:33Bir kerecik.
30:34Gösterin lütfen.
30:35Hadi.
30:36Seni.
30:37Olmaz.
30:38Beni bırak dedem bırak.
30:43Anlamayacağım mı zannettiniz?
30:45Söyleyin.
30:46Bu kavallarla abimi ve beni öldürmeye kalkıştın.
30:50Bir de kendine komşu ülkenin Veliaht Prensi mi diyorsun?
30:53Seni aşağılı sahteker herif.
30:55Çek ellerini üstümden.
30:57Veliaht Prensim.
30:58Veliaht Prensim.
30:59Veliaht Prensim.
31:00Veliaht Prensim.
31:01Sakin olun.
31:02Veliaht Prensim.
31:03Veliaht Prensim.
31:05Ne yapıyorsunuz siz?
31:09Seni korkak herif.
31:10Bir daha böyle bir yanlış yaparsan seni kendi ellerimle gebertirim.
31:19Anladın mı?
31:21Seni!
31:22Prensim!
31:23Prensim!
31:24Prensim!
31:25Prensim!
31:26Prensim!
31:27Prensim!
31:28Prensim!
31:29Prensim!
31:30Prensim!
31:31Çağın başı olan Veliaht Prens'e el mi kaldırdınız?!
31:34Bu alçağın bana hediye ettiği kavalda zehir vardı.
31:39Zehir!
31:40Ne saçmalıyorsun o Zehirli mi?
31:43Zehirli olduğunu, gösterecek geliniz var mı peki?
31:47Bu kavalısı gölette attım ve içindeki bütün balıklar öldü bu ne demek oluyor?
31:52Bundan hâlâ kanıt mı olur yani?
31:54Nasıl? Balıklarla Kaval'ın ne ilgisi olabilir? Bu ne saçma bir ithamdır. Saç balık.
32:04Sen hala burada...
32:05Kesin!
32:10Pekala.
32:15Madem öyle, Kaval'ı bir seferliğine çalacağım.
32:24Hala zehirli olduğunu mu söyleyeceksiniz? Taş gibiyim. Taş gibi.
32:49Hiçbir şey olmadı.
32:51Ben...
32:54Benim bahsettiğim bu Kaval değil.
32:58Yeter!
33:00Prens Hazretleri yeter geri dönün.
33:04Hoyan Melihat Prensi bugün bizimle savaş tazminatı konusunu görüşecek. Önden buyurun.
33:11Lütfen buyurun.
33:38Komutanım, Prens Tom Deok, Morongbao'nun konağında olay çıkartmış efendim.
33:53Aferin mi oldu?
33:56Yine de, prensin o alçığa bir tane patlatmasına öyle sevindim ki.
34:01Ne olursa olsun, bir ülkenin elçisine vurmak bize hiçbir zaman yakışmaz.
34:09Ama bunu sebepsiz yere yapmış olamaz efendim.
34:13Morongbao'nun hediye ettiği kavallarda bir şey olduğuna eminim ben.
34:17Peki kanıt var mı?
34:19Göletteki bütün balıklar birdenbire ölmedi mi?
34:22Evet, kendi gözlerimle gördüm.
34:26Yine de bunun kavalla bilgisi olduğunu söyleyebilir misiniz?
34:29Hem kaval zehirli olsa bile Morongbao'nun bilgisi olup olmadığını kanıtlayabilir misiniz?
34:36Ama Prens Hazretleri ölümün kıyısından döndü.
34:39Nasıl böyle konuşabilirsiniz ki?
34:41Yeter artık!
34:59Majesteleri, size söyleyeceklerim var efendim.
35:10Söyleyin bakalım.
35:13Beni bağışlayın ama...
35:15En kısa sürede Prens Damdeok'u uzaklaştıracak bir yer bulmalısınız efendim.
35:22Damdeok'u mu?
35:24Şu anda Hauyan'la tazminat konusunda pazarlık ediyoruz.
35:28Prens Damdeok, Hauyan Veliat Prensini durmadan tahrik ediyor.
35:33Bugün elçilerin konağında olay çıkartıp Hauyan Veliat Prensini vurmaya kalktı kendisi.
35:38Nasıl?
35:41Hauyan Veliat Prensine mi...
35:42Neyse ki Hauyan Veliat Prens'i bu konuyu büyük bir olgunlukla karşıladı.
35:46Aksi takdirde daha büyük bir kriz yaşanabilirdi.
35:49Bu böyle devam ederse görüşmelere kötü etki edecek.
35:52Bu durumda da istediğimizi alamayacağız.
35:57Lütfen buna engel olun efendim.
36:00Buna mutlaka engel olmalısınız.
36:03Bu konuda size yalvarıyorum efendim.
36:07Peki...
36:08Damdeok'u ne yapmalıyım?
36:13Benim düşüncem...
36:15Kuzeydoğu'daki Çayık Kalesi'ne gönderilmesi yönündedir.
36:19Çayık Kalesi mi?
36:20Ama Çayık Kalesi olmaz.
36:23En doğrusu Huyandan mümkün olduğunca uzağa gönderilmesi olacaktır efendim.
36:29Prens Damdeok çok fevri birisi.
36:32Uzakta olması en doğrusu.
36:36Çayık Kalesi mi?
36:38Çayık Kalesi mi diyorsunuz?
36:39Çayık Kalesi mi?
36:44Neden Çayık Kalesi olmak zorunda ki?
37:04Çayık Kalesi tehlikeli bir yer mi acaba?
37:07Tehlike ne tehlikeli?
37:09Çayık Kalesi kuzeydoğudaki sınırı koruyor.
37:12Sınırı belirli olmadığı gibi Malgal'larda durumda ne tarafı talan ediyor?
37:16Zalimliğin cesareti olduğunu zanneden bir halk onlar.
37:21Göründürülecek başka bir yer yok muydu?
37:26Abi, Kogoryo'nun düşmanlarının olmadığı bir yer var mı ki?
37:33Benim için bu kadar endişelenme lütfen.
37:34Babamdan tekrar düşünmesini isteyeceğim.
37:40Hayır abi.
37:42Buna gerek yok.
37:45Ben iyi olacağım.
38:16Yola çıkmaya hazır mısın?
38:24Evet Majesteleri.
38:26Yarın erkenden yola koyulacağım.
38:30Yarın mı?
38:33Go'ya biraz daha zaman verin.
38:37Henüz oğlumla vedalaşamadım bile efendim lütfen.
38:41Bu olmaz.
38:42Şu anda Huyan Veliat Prensi ile savaş tazminatı konusunda görüşüyoruz.
38:46Onu daha fazla tahrik etmek hiç doğru olmaz.
38:50Anladığım kadarıyla Huyan Veliat Prensi ile ilişkileriniz oldukça bozuk.
38:57Savaştan kalma bir nefretiniz var anladığım kadarıyla.
39:04Nasıl iyi geçinebilirsiniz ki?
39:05Özür dilerim.
39:11Baban seni hayal kırıklığına mı uğrattı?
39:14Hayır Majesteleri.
39:16Eğer senin hizmetlerini göz önünde bulundursaydım, başarılarınla saray mensuplarının dikkatini üzerine çekecektin.
39:27Bu da ne kraliyet ailesi ne de senin için iyi olmayacaktı.
39:30Yine de biraz daha kalmasına müsaade edin.
39:36Kim bilir bir daha ne zaman görüşebileceğiz.
39:39Hayır.
39:41Gitmeyi kendi kabul etti.
39:43Daha fazla oyalanmasının hiç gereği yok bu durumda.
39:48Yarın, gün doğar doğmaz yola koyulacağım efendim.
39:53Bir daha ne zaman görüşürüz, inanın ki bunu bilmiyorum.
40:01Saygılarımı sunmak istiyorum.
40:04Lütfen kabul edin.
40:23Yaklaş biraz.
40:31Bunu almanı istiyorum.
40:41Aç bakalım.
40:42Bu aynayı babam olan büyük baban kral Kogukvondan'a almıştı.
40:58Her gün bu aynaya bakarak oraya düşüncelerimi yansıtmamı söylemişti bana.
41:05Böyle değerli bir hazineyi bana neden veriyorsunuz?
41:13Bundan böyle o senin.
41:16Koguryon'un prensi olarak sırtında büyük yükler taşıyorsun evladım.
41:23Ve bu yüzden de asla ailenin itibarını düşürmüyorum.
41:29Aynaya bakarak görünüşünü düzelttiğin gibi kalbini ve düşüncelerini de düzelttim.
41:34Bunu senden bekliyorum evladım.
41:38Bunu yapabilecek birisin.
41:40Bundan eminim.
41:42Nasihatinizi dinleyeceğim.
41:45Sevgili babacığım.
41:50Baba lafını senden duyalım.
41:53Gerçekten çok uzun zaman oldu.
41:57Özür dilerim.
42:00Babacığım.
42:01Bu kuryodan hala haber yok mu?
42:27Evet majesteleri.
42:31Yok.
42:32Vey elçileri çoktan varmış olmasına rağmen hala bir haber yok.
42:38Yoksa başarısız mı oldular?
42:41Majesteleri.
42:42O kadar basit değil.
42:44Biraz daha sabredin lütfen.
42:46Abim yakında iyi haberlerle dönecektir efendim.
42:49Koguryollarda o kadar aptal değil.
42:52Niyetimizi şimdiye kadar anlamış olmaları gerekirdi.
42:57Vey ve Koguryonun ilişkilerini bozup...
42:59Huyan'a dönmeleri gerek.
43:02Huyan'a dönmeleri gerek.
43:02Şimdi ne halt edeceğiz?
43:17Bir adamı öldürmeyi başaramadık.
43:19Her şeyi anlayacaklar.
43:20Sakin olun veliaht prensim lütfen.
43:25Damdeok bana vurduğumda bile tek kelime edemedim.
43:29Böyle bir durumda nasıl sakin olmamı beklersin benden?
43:32Hayır efendim, hayır.
43:35Hala Damdeok'u öldürebilmek için bir şansımız var.
43:39Ah ne öldürmesi be adam!
43:42Ondan kurtulmaya çalıştığımızı iyi biliyor.
43:45Artık çok daha dikkatli olacak.
43:48Sarayda olduğu sürece haklısınız.
43:53Sarayda olduğu sürece mi?
43:59Damdeok...
44:01Kuzey Doğu'daki Malgal sınırında bulunan Çayek Kalesi'ne gönderilecekmiş.
44:05Çayek Kalesi'ne mi?
44:07O bölge henüz...
44:09...Kogurya askerlerinin kontrolünde sayılmaz efendim.
44:12Oralarda eşkıya ve haydutlar kol geziyor.
44:16Gerçekten mi?
44:21Damdeok'un güzergahına adamlarımızı yerleştirip ondan kurtulacağım efendim.
44:28Bu gece elçilerin konağından ayrılıp...
44:31...Önce Çayek Kalesi'nin etrafında keşif yapacağım.
44:34Saraydakilere fark ettirmeden askerlerimizi uygun bir noktaya yerleştireceğim.
44:38Damdeok alçağı bu sefer ölecek.
44:43Efendimiz burada kalıp...
44:44...benden mesaj beklesin.
44:46Veliat Prens'imiz Kogurya sarayında...
44:49...olduğu sürece kimse...
44:51...kimse Kogurya'nın bu işin arkasında olduğunu anlamayacaktır efendim.
44:57Bu plan işe...
44:59...yarayacağı benziyor.
45:02Damdeok alçağı.
45:03Her seferinde Kogurya'nın başına bela oluyor efendim.
45:10Ne pahasına olursa olsun o alçağı öldürüp...
45:14...Veliat Prens ve...
45:15...Ölen Prens'imizin intikamını alacağım.
45:18Anladınız mı?
45:19Ölen Prens'imizin intikamını alacağım.
45:49İzlediğiniz için teşekkürler.
45:50Tarakalı tepkosum wired��
46:07klene
46:09Münü Glue
46:18Bu pirinç toplarını yolda yersin.
46:35Bunlarsa çok sevdiğin kurutulmuş etlerden.
46:41Bunlar da ipek kıyafetlerin.
46:44Zırhın altına giyersen okla vurulsan bile yaran derin olmaz ve çabuk iyileşirsin canım.
47:00Çok mu endişelendiniz?
47:04Ben Liadong'a giderken böyle değildiniz.
47:08O zamankinden daha olgunum.
47:09O zaman geçici olduğunu biliyordum.
47:15Şimdiki kadar uzun süreceğinin farkında değildim.
47:19Ayrıca şimdi gideceğin yer çok daha sert bir yer.
47:25Bilseydim gitmeden önce sana veda etmez olur muydun?
47:29Dönmeni dört gözle bekleyip güçlü bir anne olmaya çalışacağım.
47:40Beni merak etme canım.
47:46Anneciğim.
47:46Prens olmana rağmen pek çok insandan daha zor bir hayat yaşadın.
47:57Bunu hak edecek ne yaptın ki?
47:58Artık başımın çaresine nasıl bakacağımı çok iyi biliyorum.
48:08Ayrıca annemi, babamı ve Kogurya'yı koruyacak güçlü bir erkek olacağım bunu biliyorum ben.
48:16Bu yüzden benim için endişe etmeyin.
48:19Annenin duaları her zaman yanında.
48:28Annenin duaları her zaman yanında.
48:30Pekala.
48:31Annenin duaları her zaman yanında.
49:01Görüşmek üzere.
49:09Peki.
49:31Ama Prens Damdiok, yoksa bir yere mi gidiyorsunuz?
49:50Tekrar görüşemeyecek olmamıza çok üzüldüm.
50:01Olur da, ağabeyime ya da aileme bir zarar vermeye kalkışırsan, seni asla affetmem.
50:23Aklında bulunsun.
50:31Prensim.
50:36Lütfen sakin olun efendim.
50:40Prensimizin yaptığı her bir hareketin, ülkemizi etki ettiğinin farkına neden hala varabilmiş değilsiniz?
50:51Çağak Kalesi'nden döndüğünüz zaman, bunun farkına varmanızı umuyorum.
50:57Başbakanın nasihatini, asla unutmayacağım.
51:05Bu da ne böyle?
51:32Eşkıyanın saldırısına uğramış olmalılar.
51:47Buraya bak, buraya bak.
51:50Ne oldu söyle.
51:52Eşkıyanın saldırısına uğradık, kaçmalana izin vermeyin.
51:55Bu tarafa doğru gittiler.
51:56Düşman orada.
52:00Çabuk durdurun şunları, çabuk.
52:02Emredersiniz.
52:08Bir şeyin yok ya, dur da yarana bir bakayım.
52:11Ama bu...
52:19Kimsiniz siz?
52:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
52:32Muito до
52:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
53:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
53:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
54:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
54:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
İlk yorumu siz yapın
Yorumunuzu ekleyin

Önerilen