- hace 13 horas
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00El caso de la moda fatal
00:00:30La moda fatal
00:01:00La moda fatal
00:01:30La moda fatal
00:01:59La moda fatal
00:02:29Hoy solo quiero tostadas
00:02:35Sí, señor
00:02:37Tostadas
00:02:38Esta mañana he oído la previsión del tiempo
00:02:41Va a ser un día precioso, señora Draper
00:02:47Un día precioso
00:02:49Sí, estupendo
00:02:52La moda fatal
00:03:22Solo estaré un momento
00:03:31Hoy en día es imprescindible una línea para la mujer trabajadora
00:03:45Así que he creado estos modelos
00:03:47Muy bonito
00:03:48Creo que podemos llegar a un acuerdo
00:03:51Gracias
00:03:52Mis creaciones se encajan en sus tiendas
00:03:54¿Es cierto lo que he oído?
00:03:56¿Qué ha oído?
00:03:59Que ha regresado de la muerte
00:04:00Prefiero pensar que han sido unas vacaciones creativas
00:04:04Disculpe, señor Sabatini
00:04:06Disculpe, señor Sabatini
00:04:06Alguien quiere verle
00:04:06Siga viendo
00:04:09Vuelvo enseguida
00:04:10Hola, Marco
00:04:15¿Una compradora?
00:04:16Con suerte, sí
00:04:17¿Qué deseas?
00:04:20Vamos a hablar
00:04:21En privado
00:04:22Además, había un micrófono muy sensible
00:04:31Tengo grabado todo lo que dijiste
00:04:33¿Quieres oír la cinta?
00:04:34No
00:04:34Bien
00:04:35Porque cada vez que la escucho me enfado mucho
00:04:38¿Qué vas a hacer?
00:04:41Os voy a enterrar a los dos
00:04:43¿Lo vas a publicar?
00:04:44En el próximo número de Suite 2000
00:04:46En la columna editorial
00:04:47No puedes hacer eso
00:04:49¿Por qué no?
00:04:51Dame una buena razón para que no se entere todo el mundo
00:04:53De que Sabatini es pura escoria
00:04:55Te pagaré lo que quieras
00:04:58Estoy muy bien relacionado
00:05:00Guárdalas
00:05:01Tengo copias
00:05:02Por cierto, Marco
00:05:07Tu nueva colección es
00:05:08Fabulosa
00:05:09Pero no va a interesarle a nadie
00:05:11Cuando acabe contigo
00:05:13Malas noticias
00:05:32Buenos días, Lacey
00:05:41Buenos días
00:05:42Los mensajes están en su mesa
00:05:44La esperan en la sala de juntas
00:05:45Tome su café
00:05:46Y Tania Sloan también la está esperando
00:05:49¿Que ella qué?
00:05:50Señora Draper, no pude detenerla
00:05:51Lacey
00:05:52Dijo que era absolutamente necesario que hablara con usted
00:05:55Y que si alguien intentaba echarla haría algo horrible
00:05:57Bien Tania
00:06:03¿Qué es eso tan horrible que vas a hacer?
00:06:06¿Una escena de esa obra con la que nos torturaste?
00:06:08Eso no tiene gracia
00:06:09Eso es justamente lo que dijeron las críticas
00:06:11Por cierto
00:06:12¿No deberías estar en clase de interpretación?
00:06:15Mira, mañana vuelo a Los Ángeles para reunirme con Kevin
00:06:18Protagonizaré con él una película
00:06:21Pues vete a casa y haz las maletas
00:06:22Antes quiero saber si es cierto
00:06:24¿Si es cierto qué?
00:06:25¿Qué vas a escribir sobre mí en tu próxima columna?
00:06:28¿Debería hacerlo?
00:06:30¿Ha sido una niña mala?
00:06:31He trabajado duro para llegar donde estoy
00:06:33No voy a dejar que arruines mi carrera
00:06:35Tania, dos dichos me vienen a la cabeza
00:06:37Quien mala cama hace, en ella yace
00:06:40Y...
00:06:41El gato escaldado, del lago aúlle
00:06:43Ahora bonita
00:06:44Lárgate
00:06:46Escucha este, Dayan
00:06:56Quien siembra vientos, recoge tempestades
00:07:00Majadera
00:07:04¿Quién hizo estas fotos?
00:07:17Kim Weatherly
00:07:18Oh, son muy buenas
00:07:20Se ve que practicó en Newark
00:07:22Bien, adelante con estas tres
00:07:26¿Vale?
00:07:28Bueno, ¿está todo claro?
00:07:29Muy bien
00:07:33Esto está...
00:07:37Desordenado
00:07:38Es infantil e inaceptable
00:07:40Repetidlo
00:07:41Dayan, ¿entramos en prensa mañana?
00:07:44No, con esta maquetación no
00:07:45Mirad
00:07:47Si cuando hayáis acabado me he ido
00:07:49Lo lleváis a mi apartamento esta noche
00:07:51Y si todavía no está bien
00:07:52Vuestro próximo trabajo será el de recoger vuestras cosas
00:07:55¿Entendido?
00:07:56Sí
00:07:57Bien, Julia, ¿qué tenemos ahora?
00:08:00Páginas 95 a 97, publicidad
00:08:02Disculpen
00:08:02Señora Draper, son las 12 y 10
00:08:04Tiene un almuerzo a las 12 y media
00:08:05Muy bien, quiero a todo el mundo de vuelta a las 2
00:08:10Gracias, Gerard
00:08:22¿Quiere tomar un cóctel mientras espera?
00:08:24Tomaré lo de siempre
00:08:26Agua mineral con una gota de lima, ¿verdad?
00:08:29Enseguida
00:08:29Agua mineral con lima, mesa 4
00:08:37Siento haberles hecho esperar, ¿su nombre?
00:08:41Mason, Perry Mason
00:08:42Será solo un instante, señor Mason
00:08:44Tenemos suerte, está lleno
00:08:48¿Y eso es bueno?
00:08:49Significa que siguen teniendo el mismo jefe de cocina
00:08:53Oh
00:08:53¡Loren!
00:08:57¡Della Street, qué sorpresa!
00:08:59Me alegra verte
00:09:00Perry, ¿recuerdas a Lauren Jeffries?
00:09:03Claro, es un placer volver a verte
00:09:04¿Qué hacéis en Nueva York?
00:09:06A Perry le ha concedido un premio a la Asociación de Abogados Americanos
00:09:09Enhorabuena
00:09:10La verdad es que Della lo merece tanto como yo
00:09:13Por favor
00:09:14Ya lo creo
00:09:15Tu artículo de la serie Detrás de todo un gran hombre y una gran mujer fue el mejor de todos
00:09:19Considero que es lo mejor que hemos publicado nunca
00:09:21No exageres
00:09:22Bueno, cuéntame, ¿cómo va Metropolitano?
00:09:25Estupendamente
00:09:26Últimamente la revista va sobre ruedas
00:09:28¿Por qué no te sientas a comer con nosotros?
00:09:30Claro
00:09:31Lo siento, pero tengo un compromiso
00:09:32Solo he pasado por aquí para hablar con alguien
00:09:34Pero me encantaría veros
00:09:35¿Cuánto tiempo vais a estar?
00:09:37Solo hasta el viernes
00:09:38Llamadme a la oficina esta tarde y quedamos en algo, ¿de acuerdo?
00:09:42Estupendo, nos encantará
00:09:44Señor Mason, síganme, por favor
00:09:49Enseguida estoy con ustedes
00:09:50Es de buena educación devolver la llamada que se nos hace
00:09:57Teníamos que cumplir un plazo y estaba ocupada
00:10:00¿Puedo sentarme?
00:10:01Estoy esperando a una persona
00:10:02Así te haré compañía
00:10:04Muchas gracias
00:10:08De nada, señor
00:10:08Muy interesante
00:10:11Diane Draper charlando con Loren
00:10:15¿Debería saber quién es Diane Draper?
00:10:19Solo si leyera revistas de moda
00:10:21Dirige una de ellas
00:10:22Suitos Mil
00:10:24La mayor competencia de Metropolitano
00:10:27Es una mujer muy dura
00:10:31Vaya
00:10:32Así que son competidoras
00:10:34Yo diría que
00:10:35Encarnizadas rivales
00:10:38¿Por qué demonios
00:10:42Querría yo malgastar mi columna contigo?
00:10:45Porque tal y como van las cosas
00:10:47En un año mi revista superará la tuya
00:10:49Y estás desesperada
00:10:51Eso quisieras
00:10:52Sé cómo funcionas, Diane
00:10:54Sé cómo te excita hacer daño a la gente
00:10:57Todo lo que hago es vender revistas
00:10:59Oh, sí
00:11:01Escarbando en la basura de los demás
00:11:03Y haciéndoles pedazos en esa columna tuya
00:11:05Todos los meses
00:11:06Mira
00:11:07Todo lo que hago es decir las cosas como son
00:11:10No consiento que te metas conmigo
00:11:11¿Qué significa esto?
00:11:12¿Una amenaza?
00:11:16Una advertencia
00:11:17Que tengas buen día
00:11:19¿Newark?
00:11:33Julia, ¿qué quieres decir?
00:11:34¿Dijo algo sobre Newark?
00:11:35Se refirió a la experiencia que tuviste allí
00:11:37¿Dijo algo concreto?
00:11:39No
00:11:39Fue una simple observación
00:11:40Nada en especial
00:11:41¿Está dentro?
00:11:44No
00:11:44Pero aunque estuviera
00:11:45No hablarías con ella
00:11:46Publicamos mañana
00:11:47Kim, estas fotos son estupendas
00:11:50En cuanto Diane baje la guardia las pasaré
00:11:52¿Has visto su columna?
00:11:53¿La del mes que viene?
00:11:54Siempre la escriben en el último momento
00:11:56¿A por quién va esta vez?
00:11:59¿Por qué lo preguntas?
00:12:01Intuyo que irá por mí
00:12:02Vaya, también tú
00:12:04Todos los meses ocurre lo mismo
00:12:06Muchos están seguros de que Diane va a meterse con ellos
00:12:09Y vienen aquí a rogarle que no lo haga
00:12:10Pero ella casi nunca les escucha
00:12:12Se acabó la siesta
00:12:14Todo el mundo en la sala de juntas
00:12:15Vamos
00:12:16Diane
00:12:18No, Kim, no
00:12:19Es mejor que yo hable con ella
00:12:20Y si vienes a cenar a mi casa esta noche
00:12:23Te diré lo que ha dicho
00:12:24De acuerdo
00:12:28926 de las 74
00:12:30Este apartamento 219
00:12:32A las 7 y media
00:12:33¿A qué tiene sus mensajes?
00:12:41¿A quién quiere llamar primero?
00:12:42A nadie
00:12:42Me voy a casa
00:12:43Y tú también
00:12:44Muy bien
00:12:45Hasta mañana
00:12:46Adiós, Lacey
00:12:47Adiós
00:12:48Diane, ¿puedo hablar contigo?
00:12:52Mañana
00:12:52Ahora me voy
00:12:53¿Ya has escrito tu columna?
00:12:55Para algo han inventado los ordenadores personales
00:12:58La gente ha estado fastidiándome todo el día
00:13:00Para saber detrás de quién vas
00:13:01¿Qué les has dicho?
00:13:02Que no lo sé
00:13:03Muy bien
00:13:04Así se sorprenderán
00:13:06Puedo hablar contigo
00:13:19Sí, ¿qué?
00:13:44Una persona quiere verla. Dice que se llama Lauren Jeffries.
00:13:48Hágala subir.
00:13:49Puedes subir. Apartamento 4B.
00:13:54Gracias.
00:14:09Vamos a la calle, daremos un paseo y compraremos cigarrillos.
00:14:13Hola.
00:14:14¡Vaya, vaya! Blancanieves en persona. ¡Qué sorpresa!
00:14:22Vamos a aclarar las cosas de una vez por todas.
00:14:24Sí, una maravilla.
00:14:30Es mi ciudad favorita con diferencia. La Ville Lumière.
00:14:35Pues yo de París adoro su cocina.
00:14:39Pero su luz es mágica.
00:14:40Sí, ya lo sé.
00:14:41Es mágica.
00:14:41Mágica.
00:14:42No sabría cómo definirlo, pero...
00:14:43Perdona un momento, por favor.
00:14:47¿Diga?
00:14:49Sí, soy yo.
00:14:50No, no, no hay ningún problema. Llegaré enseguida. No estoy muy lejos. Bien. Bien, adiós.
00:15:00Julia, ¿te vas?
00:15:07Sí, lo siento. Había que llevar las pruebas de maquetación a casa de Diane, pero no contesta al teléfono ni a la puerta.
00:15:13El guardia de seguridad cree que le ha podido pasar algo.
00:15:16Lo siento de veras. No...
00:15:17No tardaré mucho. Puedes quedarte aquí, ¿eh?
00:15:28¿Dayan?
00:15:30Diane, soy Julia. ¿Estás ahí?
00:15:32Diane.
00:15:34Vamos a entrar.
00:15:36Ahí.
00:15:38¡Ah!
00:15:39Dios mío.
00:15:47Está muerta.
00:15:58Gracias, no queremos.
00:16:01Lauren Jeffries me llamó cuando estábamos en el banquete.
00:16:06Ha sido detenida.
00:16:10El forense estima que la muerte tuvo lugar entre las ocho y las nueve de la noche.
00:16:15La hora de entrada de la señora Jeffries al edificio está registrada a las 19.54 y la persona que vive en el apartamento junto al de la víctima oyó gritos y fuertes ruidos hacia las 20 horas y 20 minutos.
00:16:29Es decir, cinco minutos antes de que el guardia de seguridad anotara la salida de la señora Jeffries.
00:16:34Pero en realidad nadie vio nada.
00:16:37Y se hallaron algunas joyas de la víctima en un cajón del escritorio de la señora Jeffries.
00:16:41Jeffries, detectible Brandon, ¿no le parece un poco extraño que una mujer que gana medio millón de dólares al año se rebaje a cometer un robo?
00:16:50Quizá no fue solo eso. La misma noche desapareció un disquete del ordenador de la víctima.
00:16:55¿Lo encontraron en el escritorio de la señora Jeffries?
00:16:57No.
00:16:59Pero la secretaria de la víctima encontró lo que se supone que contenía el disquete en el ordenador de la revista a la mañana siguiente.
00:17:05Aparentemente la señora Draper lo había enviado por modem poco antes de ser asesinada.
00:17:14El contenido de su famosa columna mensual trataba de cómo la señora Jeffries se dejaba sobornar por diseñadores de moda.
00:17:22Ella les daba buena prensa y ellos le daban dinero.
00:17:26Lauren Jeffries robó el disquete y mató a Diane Draper en un intento de salvar su reputación.
00:17:31Es así de fácil.
00:17:35Pero esto no es cierto. ¡Nada de esto es cierto!
00:17:40Pues Diane iba a publicarlo.
00:17:43Nunca en la vida me he dejado sobornar. Nadie ha pagado jamás en mi revista para que le promocionásemos.
00:17:48¿Por qué fuiste a verla aquella noche?
00:17:51Por la misma razón que fui a verla aquel día al restaurante.
00:17:55Era la primera de su lista. Estaba decidida a acabar conmigo y quería evitarlo.
00:17:59¿Porque estaba empezando a ser una molestia?
00:18:02Compréndelo.
00:18:02Y amaba a la gente intentando conseguir basura sobre mí.
00:18:09Hay algo más.
00:18:13Sabía que si Diane se concentraba en mí, con el tiempo encontraría algo, algún modo de desacreditarme.
00:18:24No puedo creerlo. Todos tenemos secretos.
00:18:26¿Algo que debamos saber?
00:18:30Sí.
00:18:33Tengo una hija.
00:18:36Yo tenía 16 años.
00:18:39En aquella época en Odessa, si una chica se quedaba embarazada, el asunto seguía adelante.
00:18:43En un primer momento quise dar el bebé en adopción, pero mi novio se negó en redondo.
00:18:50Así que, dos semanas después de su nacimiento, la dejé en casa de Scott.
00:18:56Cogí un autobús para Nueva York y nunca regresé.
00:18:59¿Abandonaste a tu hijita?
00:19:01Tuve que hacerlo.
00:19:04Supuse que los abuelos de Scott se harían cargo de ella.
00:19:09Más tarde supe que tuvo que arreglarse completamente solo.
00:19:14En vez de ir a la universidad, consiguió trabajo en una fábrica.
00:19:23Y allí arrastró una vida mediocre hasta que, desgraciadamente, a los 38 años, murió alcoholizado.
00:19:30No hay ninguna razón para que este asunto salga a relucir.
00:19:33Hay algo más.
00:19:34Mi hija se las arregló para salir de Odessa.
00:19:39Vino a Nueva York.
00:19:41Y consiguió que le diesen un trabajo en Suite 2000 como ayudante de Diane Draper.
00:19:46Se llama Julia Collier.
00:19:48¿Ella sabe que eres su madre?
00:19:50Por supuesto.
00:19:51Fue a trabajar con Diane por despecho.
00:19:54¿Y Diane lo sabía?
00:19:55Oh, sí.
00:19:56Le encantaba restregarme cada vez que tenía ocasión que mi única hija me odiaba con toda su alma.
00:20:01Pero no es de esto de lo que trataría en su columna si es ahí donde quieres llegar.
00:20:07¿Por qué no?
00:20:08Verás, porque en nuestro mundillo profesional era un tema conocido por todos.
00:20:16Si lo hubiera puesto en su columna, hubiera sido embarazoso, pero nada más.
00:20:21Cuando fuiste a su apartamento esa noche, ¿te dijo que su columna iba a tratar sobre ti?
00:20:26En realidad no llegamos a hablar de nada.
00:20:32Así que me fui.
00:20:34¿No fuiste tú quien cogió el disquete de su ordenador?
00:20:41Y tampoco fui yo quien la mató.
00:20:44Lo juro.
00:20:45¿Y bien?
00:20:51¿Y bien qué?
00:20:53Que todavía no me has dicho si piensas aceptar el caso.
00:20:56Della, hay miles de abogados capacitados en esta ciudad que estarían deseosos de defender a una mujer
00:21:03que además de ser inocente puede pagar sus honorarios sin pestañear.
00:21:08Pero tú tienes algo de lo que ellos carecen.
00:21:12¿Y qué es ello?
00:21:13Una secretaria a la que le sería muy difícil perdonarte si rechazaras este caso.
00:21:20Della.
00:21:21Perry, ella te necesita.
00:21:23Della.
00:21:24Oh, Perry.
00:21:26Te llama a Ken.
00:21:29Ya lo he hecho.
00:21:42¿Qué hay?
00:21:44Aquí tienes.
00:21:47Tania Sloan.
00:21:49¿La actriz?
00:21:50Por ahí se rumorea que va a trabajar en una superproducción.
00:21:54Ajá.
00:21:55Y que discutió con Diane Draper el mismo día del asesinato.
00:21:59Tania sospechaba que en su columna mensual Diane diría que ella perseguía a los ricos y famosos.
00:22:04La señorita Sloan encaja en esa descripción.
00:22:06Aquí tienes King Weatherly y Marco Sabatini.
00:22:09Aquí tienes King Weatherly y Marco Sabatini.
00:22:11De momento King Weatherly es el fotógrafo de moda en Nueva York y Sabatini es un diseñador de éxito.
00:22:20King estaba preocupado porque la próxima columna de Diane la tuviera a él como protagonista.
00:22:24¿Y Sabatini?
00:22:25El chofer de Diane dice que para un momento en su tienda cuando iban de camino al trabajo la mañana del asesinato.
00:22:32Pero si iba a escribir sobre una de estas tres personas y no sobre Jeffries, ¿cómo había ese texto en el ordenador de la revista?
00:22:39Yo diría que fue el asesino quien le dictó una columna falsa y la forzó a enviarla antes de matarla.
00:22:45O quizá le escribió el propio asesino y la envió después de matarla.
00:22:49Consúltalo con la compañía telefónica. No vendrá mal saber a qué hora se transmitió el documento.
00:22:55¿Por qué tu clienta? ¿Por qué la involucran a ella?
00:22:57Lauren tuvo un enfrentamiento con Diane en un restaurante.
00:23:00Della y yo estábamos presentes y esa misma tarde todo el mundo de la industria de la moda ya lo sabía.
00:23:06Además, el hecho de que fueran antiguos rivales la convertía automáticamente en la principal sospechosa.
00:23:14Imagino que tengo que empezar por Tania Sloan.
00:23:17No, empieza por Sabatini.
00:23:26Tania está en Los Ángeles, pero volverá el viernes.
00:23:30Tania Sloan.
00:23:35¡Gracias!
00:24:05¡Gracias!
00:24:36En cuanto le vea...
00:24:39...se lo diré.
00:24:42Tiene buena memoria, ¿eh?
00:24:44Como la de un elefante.
00:25:01Dígame...
00:25:03...¿escribía Diane su columna siempre en casa?
00:25:07No, siempre no.
00:25:09¿Pero lo hacía con suficiente regularidad como para enviarla al ordenador de la revista sin ningún problema?
00:25:16Sí, trabajaba en casa y enviaba todo por módem.
00:25:19Es decir, que cualquiera podría haber utilizado este ordenador para enviar algo a la oficina.
00:25:25¿A dónde quiere llegar?
00:25:26Sospecho que a Lauren Jeffries le han tendido una trampa.
00:25:29¿Pero quién?
00:25:33Eh...
00:25:35Tania Sloan, Marco Sabatini o Kim Waterley.
00:25:39¿Les conoce usted?
00:25:41Sí, a todos.
00:25:43Los tres pensaban que Diane iba a escribir sobre ellos en su próxima columna.
00:25:47Señor Mason, Kim estaba conmigo cuando ocurrió.
00:25:49Desde las siete y media hasta que viene aquí y encontramos el cuerpo.
00:25:52O cenamos en mi casa.
00:25:53¿Y Diane guardaba sus joyas aquí?
00:25:57Que yo sepa, sí.
00:25:59Bien, gracias, Julia.
00:26:00Por ahora he visto bastante.
00:26:10Ah, todavía quiero hacerle una pregunta más.
00:26:13Y está relacionada con el hecho de que Lauren Jeffries sea mi madre.
00:26:18No me necesitaba para entrar aquí.
00:26:20La policía le hubiese dado la llave.
00:26:22Ella cree que usted la odia.
00:26:24Es cierto.
00:26:25¿Por qué?
00:26:27¿Por qué?
00:26:29¿Alguna vez ha oído su versión de todo lo que ocurrió entonces, Julia?
00:26:34No, y no quiero oírla.
00:26:36Debería hacerlo.
00:26:38Señor Mason, ella la mató.
00:26:40Tampoco le haría ningún mal escuchar su versión de la historia.
00:26:44Por favor.
00:27:01El señor Sabatini.
00:27:03Usted es Marco Sabatini, ¿verdad?
00:27:05El señor Sabatini tiene el día libre.
00:27:06Solo quiero hacerle unas preguntas.
00:27:07Se ha equivocado de persona.
00:27:11Tarde o temprano tendrá que hablar conmigo.
00:27:13Puede que nunca, abogado.
00:27:14Se ayudará.
00:27:19¡Taxi!
00:27:22¡Taxi!
00:27:23¡Taxi!
00:27:24¡Taxi!
00:27:25¡Taxi!
00:27:26¡Taxi!
00:27:31¡Taxi!
00:27:32¡Taxi!
00:27:33Señor Mason.
00:27:36Señor Mason.
00:27:37Hola, soy Peter Willan, fiscal auxiliar del distrito.
00:27:39Intervengo en el caso de Lauren Jeffries.
00:27:42Y usted debe ser de la street.
00:27:44Hola, es un placer.
00:27:45Encantado de conocerle.
00:27:46Gracias.
00:27:47No se puede imaginar el honor que supone para mí.
00:27:50Señor Mason, creo que es usted el mejor. He estudiado sus casos uno por uno.
00:27:54¿Todos mis casos?
00:27:55Es uno de mis ídolos. He suplicado que me dieran este trabajo.
00:27:58Me siento...
00:28:00Alagado.
00:28:01Nunca en mi vida había deseado algo tanto.
00:28:04Bueno, yo también tengo mucho interés en este caso.
00:28:08No, no, señor Mason. Me refiero a derrotarle.
00:28:10No, no, señor.
00:28:40No, no, no, no, no, no.
00:28:42De hecho, señoría, el riesgo de fuga es tan grande que el Estado solicita que la fianza le sea denegada.
00:28:50Señor Mason.
00:28:51Señor Whirland, si fundamentalmente fuera la opulencia y disfrutar de un estilo de vida acomodada,
00:28:58lo que más le importara a mi defendida, no cabe ninguna duda
00:29:01de que hace años ya se hubiera retirado a cualquiera de esos puntos geográficos.
00:29:06Pero lo único que le importa es su revista.
00:29:09Ella la creó, la nutrió, la vio crecer y la vio madurar.
00:29:14Eso la ha mantenido aquí todos estos años.
00:29:17Y eso es lo que continuará reteniéndola en el futuro cuando se haya probado que estos cargos son falsos.
00:29:25Señoría, solicito que sea puesta en libertad sin fianza.
00:29:28El cargo es asesinato. La libertad sin fianza es imposible.
00:29:33Sin embargo, este tribunal no se siente indiferente ante su elocuencia.
00:29:37La fianza queda fijada en 250.000 dólares. ¿Qué les parece si fijamos la fecha para el día 27?
00:29:43De acuerdo, señoría.
00:29:46No hay nada que objetar.
00:29:48Bien, se suspende la sesión para almorzar. Reanudaremos a las 2 de la tarde.
00:29:52Gracias a Dios. Estaba deseando salir de aquí.
00:29:56¿Lore?
00:29:58Julia.
00:30:00Creo que ya es hora de que hablemos.
00:30:05Muy bien.
00:30:07Cenamos esta noche.
00:30:09Llámame cuando llegues a casa.
00:30:12Casi no puedo creerlo.
00:30:14Sí, es fantástico.
00:30:16Ahora vámonos de aquí antes de que cambie de opinión.
00:30:19Te veré en el hotel.
00:30:22Sabía que utilizaría el argumento de su revista es su vida.
00:30:26Pero, francamente, no supe cómo rebatirlo.
00:30:30Bien.
00:30:30Seguro que la próxima vez lo hará mejor, señor Whelan.
00:30:34Sin ninguna duda.
00:30:36Oh, casi me olvido.
00:30:39Tengo algo para usted.
00:30:41La lista preliminar de los testigos que voy a llamar.
00:30:43Esto será una broma.
00:30:52Le veré en el juicio, letrado.
00:30:59¿Qué pasa ahora?
00:31:00Quizá me vea obligado a retirarme del caso.
00:31:03¿Por qué?
00:31:05¿Recuerdas la discusión que presenciamos en el restaurante?
00:31:08Whelan tiene intención de llamarme como testigo.
00:31:10Lauren, ¿no lo entiendes?
00:31:23Quiero que seas mi abogado y eso es todo.
00:31:27Hay muchas probabilidades de que sea llamado a testificar en tu contrato.
00:31:30No me importa.
00:31:32Paradójicamente, colaboraré con el fiscal para que te condenen.
00:31:35¿Cómo pueden condenarme si soy inocente?
00:31:38Lauren, ¿no te creas que es tan sencillo?
00:31:41Mira, la posibilidad de que no te permitan ser mi abogado es una cosa.
00:31:45Pero si me estás preguntando si a pesar de todo aún quiero que seas mi abogado,
00:31:50creo que he sido bastante clara.
00:31:55Vamos, Dela.
00:32:10Dela.
00:32:12Dela.
00:32:13Dela.
00:32:13Dela.
00:32:14Dela.
00:32:14Dela.
00:32:15No, no, no.
00:32:45No, no.
00:33:15Correcta. ¿Estáis bien, chicos?
00:33:17Bien, bien. Tania, tienes 20 minutos, ¿de acuerdo?
00:33:21Muy bien, muy bien. Esto va sobre ruedas.
00:33:27Señorita Sloan, Perry Mason.
00:33:30Ah, ¿lo consiguió?
00:33:31Es mucho trabajo para un anuncio.
00:33:33Hoy algunos anuncios son más importantes que las películas.
00:33:36Este es para un nuevo perfume, traicionada.
00:33:38Bueno, creo que quería hacerme algunas preguntas. ¿Le parece que hablemos?
00:33:52Vera, tengo entendido que habló con Diane Trapper el día que fue asesinada.
00:33:59Sí, así es.
00:34:00Y que no tuvieron una conversación muy larga.
00:34:03No, no lo fue.
00:34:04¿Puedo preguntarle de qué hablaron?
00:34:07Oí que iba a escribir sobre mí en su columna.
00:34:10Sobre su problema con las drogas.
00:34:12No tengo problemas con las drogas.
00:34:14Diane pensaba que sí.
00:34:15Sí, pero estaba equivocada.
00:34:19Además, no podía probar nada.
00:34:21Sin embargo, es un tema que va de boca en boca.
00:34:23Podía haberme arruinado.
00:34:26Mire, no sé lo que tenía contra mí.
00:34:29Quizás estuviera celosa.
00:34:30¿Quién sabe?
00:34:32¿Sabe si iba a escribir sobre usted en su columna?
00:34:34Cuando la asesinaron, yo estaba viendo una obra llamada La Casa de Harry.
00:34:40Era horrible.
00:34:40Pero le dije al autor que me encantaba porque todavía tiene algunas influencias en Hollywood.
00:34:46¿De acuerdo?
00:34:47De acuerdo.
00:34:51Hasta hoy pensaba que era imposible que una persona estuviera en dos lugares al mismo tiempo.
00:34:57Pero evidentemente estaba equivocado.
00:35:10¿Está marco?
00:35:15No, todavía no sé nada de él.
00:35:17¿Para quién es eso?
00:35:18Le está esperando un amigo de fuera de la ciudad.
00:35:20¿Un amigo?
00:35:21Dámelo.
00:35:32Anda, colega, vete a paseo.
00:35:33Antes hablaré con Sabatín.
00:35:35¿De qué?
00:35:35Has estado hulgando en su mesa, ¿no?
00:35:37¿Cómo puedes pensar que yo haría algo así?
00:35:39Piérdete antes de que te saque a rastras.
00:35:41¡A ti amo!
00:35:47Exacto.
00:35:48¿El miércoles?
00:35:49Fantástico.
00:35:51Sí, de acuerdo.
00:35:54Bien.
00:35:55Muchísimas gracias.
00:35:57Antes me dijo que quizá encontrase a Marco en ese sitio al que siempre va.
00:36:02Se me ha olvidado.
00:36:04Gabrielas.
00:36:05Gabrielas, sí, eso es.
00:36:06Muchas gracias.
00:36:07De nada.
00:36:09Hola.
00:36:27Hola.
00:36:28Pasa.
00:36:28Sugerí que quedáramos aquí porque me apetece ver dónde vives.
00:36:39Es muy bonito.
00:36:41Gracias.
00:36:42Por supuesto que hace mucho tiempo que sabía dónde vivías, solo que nunca...
00:36:46Quizá esto no sea una buena idea.
00:36:49Julia, tienes que dejarme explicarte.
00:36:51No quiero explicaciones.
00:36:56Limítate a excusarte.
00:36:58Quiero contarte lo que pasó.
00:36:59Ya sé lo que pasó.
00:37:02Decidiste que no me querías, solo eso.
00:37:04Y porque no me querías, me abandonaste.
00:37:07Tenía 16 años.
00:37:09No sabía lo que quería.
00:37:10Y yo lo que sé, señora, es que no me quería.
00:37:14Estabas mucho mejor sin mí.
00:37:16¿Cómo?
00:37:17¿Cómo te atreves a decirme eso?
00:37:20Envidiabas a los niños cuyas madres les insultaban o incluso pegaban.
00:37:24Al menos no los habían dejado tirados después de echarles un vistazo.
00:37:27Tu padre estaba preparado para tenerte, Julia.
00:37:45Yo no.
00:37:47Me marché porque ni siquiera sabía cómo iba a sobrevivir.
00:37:53Pensé que con un padre dedicado a ti sería suficiente.
00:37:57No sabía el horrible daño que te iba a causar.
00:38:05Te seré sincera.
00:38:09Aunque lo hubieras sabido, no me habría quedado.
00:38:15No hubiese podido.
00:38:17Lo siento.
00:38:21Bien.
00:38:23¿Qué propones?
00:38:24Se supone que tenemos que volver a empezar desde el principio.
00:38:31¿Y si empezamos desde este momento?
00:38:43Voy a coger mi bolso.
00:38:44Así que has encontrado a Sabatini.
00:39:04Sí, pero mira con quién está.
00:39:06Nada más y nada menos que el mismísimo Nardone.
00:39:08¿Qué hacemos?
00:39:12Lo que hemos venido a hacer.
00:39:14Abrirle las costuras al modisto.
00:39:16¡Perry!
00:39:21Disculpen, ¿Marco Sabatini?
00:39:23¿Quién es usted?
00:39:25Me llamo Mason.
00:39:26Represento a la mujer acusada de asesinar a Diane Draper.
00:39:29Me gustaría hacerle unas preguntas.
00:39:32Albert Nardone.
00:39:34He oído hablar de usted.
00:39:36¿Y yo de usted?
00:39:37Por lo visto sabe incluso más que yo de criminología.
00:39:42¿Qué es lo que quiere preguntar a mi primo, señor Mason?
00:39:45¿Su primo?
00:39:47Bueno, es hijo de mi primo, pero es un pariente en definitiva.
00:39:50No importa qué preguntas quiera hacerme.
00:39:53Solo hablaré delante de mi abogado.
00:39:56Y puesto que mi abogado no está aquí, yo tampoco.
00:40:01Me temo que es tan testarudo como su madre.
00:40:04Señor Mason, ¿quiere acompañarme?
00:40:06En otra ocasión.
00:40:08Claro.
00:40:08No empiezas a hacer un incordio, ¿sabes?
00:40:30¡Marco!
00:40:34Marco.
00:40:38Ven, tenga este número.
00:41:03Muchas gracias.
00:41:08Hola, Perry.
00:41:09Todavía estamos impresionados.
00:41:11No cogí el modelo, ni la matrícula, ni el color del coche.
00:41:14¿El guardaespaldas de Sabatini tiene algo que ver?
00:41:17No.
00:41:18Al menos él estaba conmigo cuando ocurrió.
00:41:21Lo que está claro es que Sabatini ocultaba algo.
00:41:25Estoy de acuerdo.
00:41:28Bueno.
00:41:32Esto se complica.
00:41:35¡Eh, taxi!
00:41:36¡Taxi!
00:41:38Espera un momento.
00:41:44Vi una pegatina como esta en la agencia de alquiler de coches.
00:41:49Tribor Auto.
00:41:52¿Estás seguro?
00:41:54Sin duda.
00:41:56Ken, estamos hablando de miles de coches.
00:41:59Sí, pero el que buscamos tenía un faro roto.
00:42:02El que lo conducía podría haberlo robado.
00:42:04Es cierto.
00:42:06No es una pista sólida.
00:42:08Bueno, habrá que informar a la policía.
00:42:10Ahora quiero que vuelvas al hotel y duermas todo lo que puedas.
00:42:15Ah, Ken.
00:42:19Es una pista.
00:42:19Teniente.
00:42:34Buenos días.
00:42:35¿Le llevo a algún sitio?
00:42:36Gracias.
00:42:37Cogeré un taxi.
00:42:37¿Por qué pagar un taxi cuando puede dar un paseo gratis en esta limusina?
00:42:42¿Por qué no quiero dar un paseo gratis en esta limusina?
00:42:45Tengo algo aquí que acabará de convencerle.
00:42:47Quería hablar con ella.
00:43:02¿Y qué?
00:43:03Ese día también intentó llamarla cuatro veces.
00:43:06¿Sí?
00:43:06¿Y qué?
00:43:07Debía tener un motivo importante.
00:43:09Le había entregado unas fotos de prueba.
00:43:11Quería saber cuáles había escogido.
00:43:12El motivo no serían las fotos que solía sacar en New York.
00:43:17No lo entiendo.
00:43:21Antes de ser fotógrafo de moda,
00:43:22usted se ganaba la vida sacando fotografías para un hombre de negocios en New York
00:43:26que actualmente está en la cárcel por venta y distribución de pornografía.
00:43:32¿Cómo lo sabe?
00:43:33Está en unas notas encontradas en la oficina de Dian Draper.
00:43:38Sacar a relucir eso en su columna habría supuesto un desastre total para usted, ¿no?
00:43:43La gente de esta ciudad es amplia de criterio.
00:43:45Pero no así sus actuales editores.
00:43:48Ni siquiera sé por qué estamos hablando de esto.
00:43:51Cuando la mataron yo estaba acompañado.
00:43:55Tengo una coartada.
00:43:56Estaba con una amiga.
00:43:58A veces ciertas amistades no dudan en hacer un favor.
00:44:01Aquí tienes, está el teléfono.
00:44:04Hola, señor Mason.
00:44:05Hola.
00:44:05Ahora tendrá que disculparme.
00:44:09Esta mañana he echado en falta una tarjeta de crédito.
00:44:12Sí, deseo informar de la pérdida de una tarjeta.
00:44:15Sí, muchas gracias, espero.
00:44:18¿Es trabajo o simplemente placer?
00:44:21Bien, en realidad un poco de ambas cosas.
00:44:23La revista está haciendo el reportaje.
00:44:25Yo lo superviso y me gusta ver cómo trabaja Kim.
00:44:27Ya, creo que la cena con su madre estuvo bien.
00:44:32Bueno, me he dado cuenta esta mañana...
00:44:34Pero todavía nos queda mucho por hacer.
00:44:37Pero hablo con ella.
00:44:39Sí.
00:44:40Le ruego que me perdone un momento.
00:44:42Le ruego que me perdone un momento.
00:45:12Creo que usted trabaja para Perry Mason.
00:45:22Así es, Ken Malansky.
00:45:25Bueno, usted, yo, el amigo Tony Mason, todos queremos lo mismo.
00:45:33¿Ah, sí?
00:45:34Sí, así es.
00:45:37Marco era pariente mío.
00:45:39No un pariente cercano, pero pariente en cualquier caso.
00:45:42Ustedes quieren saber quién lo mató.
00:45:46Yo también quiero saberlo.
00:45:48Pues si quiere saber la verdad, pensamos que usted podía ser el asesino.
00:45:57No tiene muy buen olfato que se diga.
00:46:00Ahora dígame, señor Malansky...
00:46:01¿Qué opina?
00:46:02¿Azul, verdoso o violeta?
00:46:08¿Perdone?
00:46:09Es la tela para un vestido.
00:46:11Olvídalo, no importa.
00:46:14El azul, el azul.
00:46:17Hace dos años, Marco vino arrastrándose ante mí.
00:46:24Simplemente aprendió lo duro que es convertirse en un buen diseñador de ropa y que hace falta... talento.
00:46:31Le dije que le daría el dinero necesario para instalarse con una condición.
00:46:35Si me dejaba diseñar los vestidos, tendría todo el crédito que quisiera.
00:46:40Él aceptó y lo demás son historias.
00:46:45¿Usted diseña vestidos?
00:46:47Me encanta hacerlo.
00:46:54Soy muy bueno.
00:46:56Pero en esta profesión uno tiene que mantener cierta imagen.
00:46:59Así que lo mantengo en secreto.
00:47:02Entiendo.
00:47:03Pero quien quiera que matara a Marco mató a mi compañero así como a mi primo.
00:47:07Y quiero averiguar quién ha sido.
00:47:10¿Mató Marco a Dallantrappel?
00:47:12No.
00:47:13No.
00:47:14Dijo que no había sido él y no tenía motivos para mentirme.
00:47:18¿De qué estaban hablando la otra noche?
00:47:21Bueno, Diane sabía algo malo sobre él.
00:47:24Y estaba preocupado porque alguien como Mason encontrara un móvil para achacarle el asesinato.
00:47:29Y me pedía consejo.
00:47:31¿Qué sabía ella sobre él?
00:47:33No me lo dijo y yo no se lo pregunté.
00:47:38Quiero saber quién mató a Marco, señor Malansky.
00:47:41Y puesto que Tony me ha decepcionado un poco...
00:47:44...por haber dejado que el crimen tuviera lugar delante de sus mismas narices...
00:47:49...ahora va a reivindicarse...
00:47:53...ayudándole a encontrar al asesino.
00:47:55¿Verdad, Tony?
00:47:56Sí, señor.
00:47:57No, no, espere un momento.
00:48:00Llévenlo de vuelta al hotel.
00:48:02Oiga, yo no trabajo para usted.
00:48:04¡Quítenme las manos de encima!
00:48:05¡Qué...
00:48:05¡Bueno!
00:48:06¿Qué es esto?
00:48:16Una citación.
00:48:18Asegura su presencia en este juicio.
00:48:21Tendrá usted que testificar.
00:48:23¿Testificar?
00:48:24Le dije que no tenía nada que ver con el asesinato y que no tengo ni idea de quién lo hizo.
00:48:28El autor que la había invitado a la representación dijo que en cierto momento usted salió a fumar un cigarrillo...
00:48:34...y que no volvió hasta el tercer acto.
00:48:37Claro, me fumé varios cigarrillos.
00:48:39Como ya le dije, la obra era un espanto.
00:48:43Póngase cómoda, señorita Sloan.
00:48:55Teniente.
00:48:55Teniente.
00:48:58¿Dónde encontró este frasco?
00:49:00Estaba situado a unos pasos del cuerpo de la víctima.
00:49:04Se considera el arma del crimen por la presencia de sangre y tejidos.
00:49:07Efectivamente, señoría.
00:49:08Se considera que este frasco es el arma del crimen.
00:49:12¿Llevó el frasco para que examinaran las huellas dactilares?
00:49:15Sí, señor.
00:49:16Diga al jurado el resultado del examen.
00:49:18¿Qué se descubrió?
00:49:20Se identificó una huella que coincidía con el dedo pulgar de la acusada.
00:49:24¿Cuál fue el siguiente trámite?
00:49:25Un mandamiento de registro de la oficina, la casa y el coche de la acusada.
00:49:30¿Y qué se encontró?
00:49:31Se descubrió un collar y una pulsera de oro que pertenecían a la víctima en un cajón del escritorio de la oficina de la acusada.
00:49:39Gracias, teniente.
00:49:41Señor Willan, ¿me permite?
00:49:44Gracias.
00:49:45Teniente, dígame, ¿puede precisar en qué parte del frasco se encontraron esas huellas de la acusada?
00:49:52Precisando, le diré que cerca de la parte superior.
00:49:55Si una mujer intentara coger un frasco tan pesado como este para verlo, ¿usted cree que utilizaría una o dos manos?
00:50:02Dos.
00:50:03¿Así?
00:50:04¿La mano derecha en la base y la izquierda aquí arriba?
00:50:08¿Es posible?
00:50:08¿Encontró huellas de la acusada en algún otro lugar del apartamento de la señora Adraper?
00:50:16Las había por todas partes, en el marco de la puerta, en la mesa, en la silla.
00:50:20¿Las encontraron también en las joyas de la víctima?
00:50:23No encontramos huellas en las joyas.
00:50:25¿Ni siquiera en las de la víctima?
00:50:26Todo había sido limpiado.
00:50:28¿No cree que ese extraño teniente que la acusada limpiara unas huellas dactilares de las joyas?
00:50:35Joyas que introdujo en su propio escritorio y después no se molestara en quitar una sola huella del escenario del crimen.
00:50:42Protesto.
00:50:43Está sacando conclusiones con su razonamiento.
00:50:46Aceptada.
00:50:46Muy bien.
00:50:49Nada más.
00:50:50Gracias.
00:50:58¿Quieren examinar los archivos?
00:51:00Por si uno de sus coches está implicado en un atropello con fuga durante el cual uno de sus faros se rompió,
00:51:05nos gustaría echar un vistazo a sus partes de daños.
00:51:08Lo siento, pero no pueden ver nada sin una orden judicial.
00:51:11Las órdenes judiciales tardan mucho y nosotros no tenemos tiempo.
00:51:14La política de esta empresa es muy estricta en esta materia, ¿de acuerdo?
00:51:17Si quieren ver nuestros archivos, necesitan una orden judicial o la aprobación de uno de nuestros vicepresidentes.
00:51:23Pues llame a un vicepresidente.
00:51:25Ni lo sueñes.
00:51:26Peligra una persona.
00:51:27En un momento, vamos a charlar.
00:51:30Permítame que me presente.
00:51:31Me llamo Tony Loomis.
00:51:33Soy un buen amigo del señor Nardone.
00:51:36¿Conoce a un tal señor Nardone?
00:51:37Sí, ¿verdad?
00:51:45Gracias.
00:51:45Caballeros, ahora mismo voy a hablar de este asunto con el vicepresidente.
00:51:58Hagan el favor de tomar asiento.
00:52:01¿Quieren tomar algo?
00:52:01¿Una Coca-Cola Light?
00:52:03No, muchas gracias.
00:52:04Yo tampoco, gracias.
00:52:05¿Qué le has dicho?
00:52:14Simplemente que cualquier día de estos le iban a partir la cabeza.
00:52:19Señorita Collier, ¿cuánto tiempo ha sido usted la ayudante de la víctima?
00:52:26Aproximadamente tres años y medio.
00:52:28¿En qué consistía su trabajo?
00:52:32Asegurarme de que todo funcionaba como ella quería.
00:52:34¿Lo calificaría como una estrecha colaboración?
00:52:37Sí, muy estrecha, diez horas al día, a veces seis días por semana.
00:52:42Así que usted la conocía bien.
00:52:43Sí, muy bien.
00:52:45Siendo alguien que la conocía muy bien, ¿cómo describiría la relación entre ella y la acusada Lauren Jeffries?
00:52:54¿Eran amigas?
00:52:56No.
00:52:57¿Enemigas?
00:53:00Competidoras.
00:53:01Para aclarar un poco los conceptos, ¿se odiaban?
00:53:05Sí.
00:53:05¿Presenció usted una gran discusión entre las dos el año pasado?
00:53:10Sí.
00:53:12¿Y no es verdad que usted ha sabido que no habían hablado durante más de un año
00:53:19hasta que la acusada la semana pasada en un restaurante agredió de palabra a Diane Draper?
00:53:27Es cierto, sí.
00:53:33Díganos, ¿cuál es su relación con la acusada?
00:53:35Ella es mi madre.
00:53:44E incluso usted, la hija de Lauren Jeffries,
00:53:49no puede negar el hecho de que la acusada estaba enfadada con Diane Draper, ¿no es así?
00:53:54No, yo...
00:53:57Nada más, gracias.
00:54:01No la interrogues.
00:54:03Lauren, no puedo dejar que esto quede así.
00:54:05Por favor, Perry.
00:54:06Señor Mason.
00:54:07Pido un momento para consultar con mi defendida.
00:54:11Perry, déjalo pasar, por favor.
00:54:13No quiero ponerla en un aprieto.
00:54:15No compliques más la situación.
00:54:18Señor Mason.
00:54:18No hay pregunta, señoría.
00:54:23La testigo puede retirarse.
00:54:25Señoría, el Estado llama como testigo a Perry Mason.
00:54:31Creo haber entendido que usted presenció un enfrentamiento entre la víctima y la señorita Jeffries en el restaurante Mistral la semana pasada.
00:54:52Las vi discutiendo sobre algo.
00:54:54No sé si la palabra enfrentamiento es la adecuada.
00:54:57La discusión era fuerte, ¿no es así?
00:54:58No pude entender lo que decían, así que no puedo precisar si era especialmente fuerte.
00:55:06¿Diría que estaban excitadas?
00:55:08Creo que la palabra es animadas.
00:55:15Señor Mason, ¿pudo ver la expresión de sus rostros?
00:55:19Sí.
00:55:20Bien.
00:55:22Diría que estaban tranquilas o enfadadas.
00:55:25Diría que parecían serias.
00:55:27No ha contestado a mi pregunta.
00:55:30Su pregunta está mal formulada.
00:55:31Está siendo deliberadamente evasivo.
00:55:33Estoy contestando a sus preguntas lo mejor que sé.
00:55:35Se está limitando a hacer juegos de palabras.
00:55:37No estoy haciendo tal cosa.
00:55:38Y con ello está privando a este tribunal de la verdad.
00:55:40Estoy siendo un testigo responsable.
00:55:41¿Cómo puede comportarse así, abogado?
00:55:43Un hombre de su reputación.
00:55:44Mi reputación no tiene nada que ver con esto.
00:55:46Señores.
00:55:47Por favor, déjenlo de una vez.
00:55:49Solo hemos discutido, ¿verdad?
00:56:01Sí.
00:56:02La discusión ha sido tan ácida como la que sostuvieron la señorita Jeffries y la víctima en el restaurante.
00:56:08¿No es correcto, señor Mason?
00:56:09Lo que hemos hecho, señor Whelan, es intercambiar diferentes opiniones entre dos profesionales.
00:56:20Apasionadas palabras, quizás.
00:56:21Pero sigo apreciándole, señor Whelan.
00:56:25El hecho de que dos personas discutan no significa necesariamente que se guarden rencor.
00:56:30No significa que se vayan a pelear.
00:56:32No hay más preguntas.
00:56:39Puede retirarse, señor Mason.
00:56:41Ya estoy harto de que nos haga esperar.
00:56:43Se van a enterar él y su jefe.
00:56:45Siéntate, no te cansas nunca de hablar con tanta chulería.
00:56:48Oye, la manera en que yo hablo da resultados y de eso se trata en la vida universitaria, de obtener resultados.
00:56:54Así que cállate y déjame llevar esto.
00:56:57Siento haberles hecho esperar, señores.
00:56:58Les presento a Débora Richard, vicepresidenta de la agencia Tribor Auto.
00:57:03Hola.
00:57:03Gerald me ha dicho que quieren ver los partes de daños.
00:57:06Y me temo que eso es imposible.
00:57:07Oiga, señora.
00:57:08Lo siento.
00:57:09Nuestra política lo prohíbe.
00:57:11Me gustaría ayudarles, pero no puedo.
00:57:12Se da cuenta de...
00:57:13Tony, señorita Richards, podemos hablar un momento en privado.
00:57:17Tiene que excusar a mi amigo.
00:57:18A veces es un poco impulsivo, ¿sabes?
00:57:20Bueno, vamos a ver.
00:57:28De acuerdo.
00:57:32El garaje está a 10 manzanas.
00:57:33En el número 1420, llamaré.
00:57:35Le estamos muy agradecidos.
00:57:39¿Vienes?
00:57:42¿Quién le has dicho?
00:57:44Simplemente lo importante que es para mí encontrar ese coche.
00:57:47Resultados, Tony, de eso se trata.
00:57:49Muy bien, hablaremos con el empleado y echaremos un vistazo a los coches que han sido devueltos con algún desperfecto.
00:58:08Aquí tiene.
00:58:09¿Le dijiste solo eso?
00:58:10Solo eso.
00:58:12Ya ves, no hay por qué ir de batón para obtener resultados, Tony.
00:58:15No fastidies.
00:58:18Hola.
00:58:19¿Le han telefoneado diciendo que veníamos?
00:58:22Sí, quieren ver los coches que tenemos previsto llevar al taller, ¿no?
00:58:25Sí.
00:58:26Ahí están.
00:58:27Vaya, ¿son todos estos?
00:58:29Sí, y hay más en los otros pisos.
00:58:35Dijo algo como...
00:58:37Voy a terminar con esto de una vez por todas, Diane.
00:58:41Y se metieron dentro.
00:58:43Y cuando regresó de pasear al perro, ¿qué ocurrió?
00:58:46Bueno, yo estaba leyendo en el salón cuando oí a Diane gritarle a alguien que estaba con ella.
00:58:52No pude entender lo que decía exactamente, pero parecía furiosa.
00:58:58Entonces oí un porrazo.
00:59:02¿Un porrazo?
00:59:02Un golpe seco.
00:59:04Entiendo.
00:59:04Y después de eso, nada.
00:59:09¿Tiene idea de qué hora era?
00:59:11Las ocho y veinte.
00:59:12Lo recuerdo porque miré el reloj.
00:59:14Ocho y veinte.
00:59:15Según el testimonio del guardia de seguridad, eso sucedió cinco minutos antes de que la acusada abandonara el edificio.
00:59:27Gracias.
00:59:27De nada.
00:59:30¿Eso es todo?
00:59:33Eso es todo.
00:59:36Dígame, ¿está usted casada?
00:59:38Soy viuda.
00:59:39Mi marido murió hace seis años.
00:59:41Lo siento, señora.
00:59:42¿Tiene hijos?
00:59:43Solo una hija, Shannon.
00:59:44¿Qué edad tiene?
00:59:47Quince años.
00:59:48¿Estaba en casa esa noche?
00:59:50No, había salido con unos amigos.
00:59:52Aunque no era festivo.
00:59:53Le dije que estuviera en casa a las diez y así lo hizo.
00:59:57He observado que no lleva reloj.
00:59:59¿Es algo habitual?
01:00:00Sí.
01:00:01Tengo la piel muy sensible.
01:00:03Las correas de los relojes me producen sarpullidas.
01:00:06Comprendo.
01:00:07¿Suele ver mucho la televisión?
01:00:10Muy pocas veces.
01:00:12Mi hija sí, pero yo prefiero leer.
01:00:14Así que cuando se queda sola en casa, como aquella noche, el único modo que tiene de saber la hora que es, es en un reloj de mesa.
01:00:26Bueno, sí.
01:00:28Muy bien, no hay más preguntas.
01:00:30Muchísimas gracias.
01:00:32Gracias.
01:00:33La testigo puede retirarse.
01:00:35Gracias, señoría.
01:00:38El estado ha concluido, señoría.
01:00:40Muy bien.
01:00:41¿La defensa está lista para proceder?
01:00:44Así es.
01:00:46La defensa llama al estrado a Sharon Wilson.
01:00:50Señorita Wilson, ¿a qué hora llegó a casa la noche en que Diane Draper fue asesinada?
01:00:55A las diez.
01:00:56¿Estás segura de que eran las diez?
01:00:59Sí, ya lo ha dicho mi madre.
01:01:01La cuestión es que según el guardia de seguridad, que como sabe toma nota de todo el que entra o sale del edificio,
01:01:07usted llegó a casa a las diez treinta.
01:01:10¿Sí?
01:01:11Bueno, pues se equivoca.
01:01:14Y, Sharon, ¿no es cierto
01:01:16que esa noche antes de salir
01:01:19retrasó todos los relojes que había en el apartamento
01:01:21para poder pasar media hora más con su novio?
01:01:27¿No es cierto?
01:01:27¿Y no es verdad
01:01:32que los volvió a poner en hora antes de que su madre se levantara
01:01:39para que no se diera cuenta de la trampa?
01:01:42Yo no le haría una cosa así a mi madre.
01:01:46Sharon,
01:01:47esta señora podría ser su madre.
01:01:51Y esta señora está acusada de asesinato.
01:01:54Así que es muy, muy importante
01:01:57que diga la verdad.
01:02:03Está bien, retrasé los relojes media hora.
01:02:07Lo siento.
01:02:09O sea, que cuando llegó a casa esa noche
01:02:10en realidad eran las diez treinta
01:02:12y no las diez.
01:02:15Así que cuando su madre oyó esos ruidos provenientes del apartamento
01:02:18en realidad eran las ocho cincuenta y no las ocho veinte.
01:02:21Por lo que el asesinato ocurrió veinticinco minutos
01:02:23después de que se viera a la acusada
01:02:25salir del edificio.
01:02:30Gracias, Alon.
01:02:33Nada más.
01:02:37Señor Willen.
01:02:40No hay preguntas.
01:02:43La testigo puede retirarse.
01:02:51Toma, artista.
01:02:54Está de camino.
01:02:55Bien.
01:02:56Ya lo verás.
01:02:56¿Quieres algo?
01:02:57Sí, una de esas.
01:02:58Que sean dos.
01:03:00Molto gracia.
01:03:01Aquí tiene, gracias.
01:03:04Es increíble que hayamos visto setecientos noventa y tres coches
01:03:07y que no hayamos encontrado el que buscamos.
01:03:09Eso significa que el tío ese que se lo cargó
01:03:11todavía no lo ha devuelto.
01:03:12¿Cómo lo sabes?
01:03:13Uno que es listo.
01:03:14El tipo tendrá que contestar menos preguntas
01:03:16y antes de devolverlo arregla los malditos paros.
01:03:19Al menos es lo que yo haría.
01:03:21Espera, y verás.
01:03:26¿Cómo es que acabaste trabajando para un tipo como Albert Nardone?
01:03:30Nací en el Bronx.
01:03:32Fui a la escuela de Santa Ana, hice el bachillerato en Santa Elena
01:03:36y fui conociendo a gente que conocía a otra gente.
01:03:40¿Y tú?
01:03:41¿Cómo llegaste a ser un abogadillo?
01:03:43Nací en Providence.
01:03:44Fui a la escuela Kasmel-Bolansky e hice el bachillerato
01:03:48y la carrera de derecho en Denver.
01:03:52¿En Denver?
01:03:53Pues yo me gradué en Brooklyn, en las noches de San Pablo.
01:03:58Allí me doctoré en billar.
01:03:59Yo jugaba al billar en la Alianza Nacional Polaca.
01:04:03¿Eres polaco?
01:04:05¿Y eras bueno?
01:04:06Jugaba por diversión.
01:04:07Ah, vaya, vaya, abogadillo.
01:04:10Tenemos que jugar.
01:04:11Quiero comprobar qué tal lo haces.
01:04:12Sí, algún día.
01:04:13Muy bien, Roqueta, has venido en cuanto te he llevado.
01:04:16Así me gusta.
01:04:16Hola, dile lo que buscamos.
01:04:19¿Te refieres al coche?
01:04:21Claro que me refiero al coche.
01:04:24Según lo que dijo el mecánico,
01:04:25se trata de un Ford Towns de 1991
01:04:28con el paro delantero derecho roto,
01:04:30el capó abullado y posiblemente el guardabarros torcido.
01:04:34No sé.
01:04:34¿Entendido?
01:04:35Claro.
01:04:36Pues venga pronto, en marcha, vamos.
01:04:39No entiendo nada.
01:04:41Tranquilo.
01:04:42¡Vamos!
01:04:43Ya voy, ya voy.
01:04:45Orden en la sala, todos en pie.
01:04:48El juzgado número 79 reanuda la sesión.
01:04:50Preside la honorable René Traibold.
01:04:53Siéntense.
01:04:54Señor Mason, creo que desea llamar a su siguiente destino.
01:04:58Señoría, ¿podemos acercarnos?
01:05:06Señoría,
01:05:07se acaba de presentar un testigo
01:05:09cuyo testimonio es fundamental para el caso.
01:05:11Por ello, el Estado solicita que la testigo
01:05:13pueda ser llamada sin demora.
01:05:16Anticipándome a las objeciones
01:05:17que pueda presentar la defensa,
01:05:20quisiera referirme a tres casos
01:05:21que reúnen circunstancias similares.
01:05:22No pongo ninguna objeción, señor Huilán.
01:05:26¿No?
01:05:27No, ninguna.
01:05:29Por mí puede hacerla subir al estrado cuando quiera.
01:05:32¿De verdad?
01:05:33Claro.
01:05:33Lo único que pido es que se me conceda un descanso razonable
01:05:37para poder preparar un interrogatorio adecuado.
01:05:41Señor Huilán.
01:05:43Bien.
01:05:44De acuerdo.
01:05:46Concedido.
01:05:48Señora Cooper, ¿cómo está?
01:05:50Bien.
01:05:51¿Y su barrio?
01:05:52Es muy bonito.
01:05:55Tengo entendido
01:05:56que la ventana de su cocina
01:05:58ofrece una vista clara
01:05:59de la entrada del garaje
01:06:01del edificio de apartamentos de la víctima.
01:06:03¿Correcto?
01:06:04Sí, correcto.
01:06:06Por favor, diga a este tribunal
01:06:07lo que vio la noche
01:06:08en que Diane Draper fue asesinada.
01:06:11Cuando fui a la cocina
01:06:12hacia las nueve menos cuarto
01:06:13para comer algo,
01:06:15me di cuenta
01:06:15de que había una mujer
01:06:16en la acera del garaje.
01:06:17Parecía como si esperara a alguien.
01:06:19No pensé nada raro.
01:06:21Pero cuando iba a retirarme
01:06:22vi que salía un coche del garaje
01:06:24y cuando la puerta empezaba a descender
01:06:26de repente la señora se agachó
01:06:27y se metió dentro.
01:06:30¿La vio meterse
01:06:32en el edificio de apartamentos
01:06:33por el garaje?
01:06:34Eso es.
01:06:36¿Cómo está tan segura
01:06:36de que eran las nueve menos cuarto?
01:06:38Porque estaba viendo la televisión
01:06:40esa noche
01:06:40echaba en mi comedia favorita
01:06:41y me levanté
01:06:43cuando pusieron los anuncios.
01:06:44Por eso lo sé.
01:06:45¿Se encuentra en esta sala
01:06:46la persona que vio?
01:06:48Ajá.
01:06:48¿Aquella mujer?
01:06:51Haga constar en el sumario
01:06:53que la testigo ha señalado
01:06:54sin ninguna duda
01:06:55a la acusada
01:06:56Lauren Jeffries.
01:06:58Señora Cooper,
01:07:20me alegro de que se encuentre
01:07:21bien de salud.
01:07:23También me alegro
01:07:24de que su barrio sea bonito.
01:07:25ahora dígame
01:07:27¿por qué ha tardado
01:07:28tanto en comparecer?
01:07:31Porque no me di cuenta
01:07:32de lo que había visto
01:07:33aquella noche
01:07:33hasta que vi una foto
01:07:34en el periódico
01:07:35hace dos días.
01:07:36¿Está absolutamente segura
01:07:38de que la acusada
01:07:38es la persona
01:07:39que vio aquella noche
01:07:40en el garaje?
01:07:40Absolutamente.
01:07:43Señoría,
01:07:44ahora me gustaría
01:07:44llevar a cabo
01:07:45el breve experimento
01:07:46del que hemos hablado
01:07:47en su despacho.
01:07:48Protesto nuevamente.
01:07:49Nuevamente
01:07:50no a luar.
01:07:52En vista de la situación
01:07:53creo que el señor Mason
01:07:54tiene todo el derecho
01:07:56a tomarse
01:07:56ciertas libertades.
01:07:59Ujier,
01:08:00prosiga,
01:08:00señor Mason.
01:08:01Gracias,
01:08:02señoría.
01:08:08Veamos,
01:08:08señora Cooper.
01:08:09Diría usted
01:08:10que la distancia
01:08:11que hay
01:08:11desde donde se encuentra
01:08:12hasta el final
01:08:13de la sala de audiencia
01:08:14es mayor o menor
01:08:15que la distancia
01:08:15que hay
01:08:16desde su cocina
01:08:17a la salida
01:08:17del garaje.
01:08:20Es menor,
01:08:21sin ninguna duda.
01:08:22Y dígame también
01:08:23si hay más luz
01:08:25al final de la sala
01:08:26que la que había
01:08:28en la acera
01:08:28aquella noche.
01:08:30¿Hay más luz?
01:08:31Más.
01:08:32Por segunda vez,
01:08:33señora Cooper,
01:08:34¿puede señalar
01:08:35a la persona
01:08:36que vio entrar
01:08:36aquella noche
01:08:37en el garaje
01:08:38del edificio
01:08:38de apartamentos
01:08:39de la víctima?
01:08:44La segunda
01:08:45empezando por la derecha.
01:08:46La segunda
01:08:46empezando por la derecha.
01:08:50Haga constar
01:08:51en el sumario
01:08:51que esta vez
01:08:53la testigo
01:08:54no ha señalado
01:08:54a la acusada.
01:08:56Pero creo saber
01:08:57por qué pensó usted
01:08:58que estaba señalándola,
01:08:59señora Cooper.
01:09:02Señora Cooper,
01:09:03cuando subió usted
01:09:04al estrado
01:09:04le entregué un periódico.
01:09:06¿Le importaría
01:09:06abrirlo por la primera página?
01:09:09Bien,
01:09:10ese es el artículo
01:09:10del periódico
01:09:11y la fotografía
01:09:12que usted mencionó
01:09:13que había visto
01:09:13hace dos días.
01:09:15Sí.
01:09:16¿No es cierto
01:09:17que la persona
01:09:18que usted acaba
01:09:18de señalar
01:09:19llevaba exactamente
01:09:20la misma ropa
01:09:21que la señora Jeffries
01:09:22llevaba en esa foto?
01:09:24Esta es la razón
01:09:25por la que usted
01:09:25ha supuesto
01:09:26que se trataba
01:09:27de Lauren Jeffries.
01:09:27¿No es lo que vio
01:09:28en ese periódico?
01:09:30Sí, eso creo.
01:09:31Gracias, señora Jeffries.
01:09:34¿Está ahora
01:09:35absolutamente segura
01:09:36de que era
01:09:37la señora Jeffries
01:09:38a quien vio
01:09:39en la entrada
01:09:39del garaje
01:09:40aquella noche?
01:09:41No, no estoy segura.
01:09:44Gracias, señora Cooper.
01:09:46No hay más preguntas.
01:09:50Aquí trabaja
01:09:51mejor que ningún
01:09:51otro sitio de la ciudad.
01:09:53A veces tarda
01:09:53un mes
01:09:54en reparar un coche.
01:09:55Por ejemplo, aquel.
01:09:57¿Es el que buscáis?
01:09:59No sé cómo se ve.
01:10:04Creo que sí.
01:10:06Tiene que ser este.
01:10:07Dame eso.
01:10:08Rocket,
01:10:09eres un genio, ¿eh?
01:10:10Ya me conoces.
01:10:11Lárgate y cómprate
01:10:12un bombón helado.
01:10:13Vamos,
01:10:13esfúmate.
01:10:15¿Te llamaré?
01:10:15Sí, vale.
01:10:16Conviene tener
01:10:17un amigo
01:10:17en la industria
01:10:18del automóvil.
01:10:18¿Trabaja con coches?
01:10:19Ese tío puede robar
01:10:20un coche,
01:10:21menos de lo que canta un gallo.
01:10:22¿Está el contrato
01:10:23de alquiler?
01:10:25Sí, aquí está.
01:10:30¿Viene el nombre?
01:10:35Sí.
01:10:38¡Al aeropuerto, rápido!
01:10:40¿Tú eres Ken?
01:10:42Me llamo Ken Balansky.
01:10:43Trabajo para Perry Mason.
01:10:44Este es mi amigo
01:10:45Tony Loomis.
01:10:46¿Habramos un momento?
01:10:48Olvídese del aeropuerto.
01:10:50Tengo mucha prisa.
01:10:51¿Dónde vas tan rápido?
01:10:52Tengo que trabajar.
01:10:53Hemos encontrado el coche
01:10:54con el que mataste
01:10:55a Marco Sabatini.
01:10:56¿De qué estás hablando?
01:10:57Una copia del contrato
01:10:58de alquiler
01:10:58con el número
01:10:59de tu tarjeta
01:11:00y tu firma.
01:11:00Yo no he firmado eso.
01:11:01Perdí mi tarjeta
01:11:02de crédito hace tiempo.
01:11:03No entiendo nada.
01:11:03No tiene interés
01:11:04en hablar contigo,
01:11:04así que vamos.
01:11:05Aquí es donde tú y yo
01:11:06nos separamos.
01:11:07¿Qué demonios hace este taxista?
01:11:08Arranque inmediatamente.
01:11:10No puedes hacer esto.
01:11:11Largo, largo.
01:11:12¡Fuera!
01:11:14Tony.
01:11:18¡Taxi!
01:11:27Gracias.
01:11:27¿Qué desea?
01:11:53Vengo a ver al señor Nargonel.
01:11:55¿Su nombre?
01:11:55Eso me importa.
01:11:56A mí sí me importa.
01:11:57Lo que importa
01:11:58es que vengo a discutir
01:11:59con el señor Nardone
01:12:00acerca de unos nuevos tejidos.
01:12:02Evidentemente
01:12:02no le gusta el violeta.
01:12:04No sé de eso.
01:12:05¿Qué no sabe?
01:12:06Mire, ando muy mal de tiempo.
01:12:07Así que dígale
01:12:08al señor Nardone
01:12:09que nos veremos
01:12:09la semana que viene.
01:12:12Está bien, está bien.
01:12:12Espere un momento.
01:12:16Es puesto.
01:12:17¡Eh!
01:12:17¡Vuelvo aquí!
01:12:18¡Se viene conmigo!
01:12:20Lo siento, señor Nardone.
01:12:22Está bien,
01:12:22no te preocupes.
01:12:24Tranquilo, señor Malansky.
01:12:25No hay ningún problema.
01:12:26Kim cogió un taxi
01:12:27en el aeropuerto
01:12:27y no se le ha vuelto a ver.
01:12:29He dicho que viene conmigo.
01:12:30Venga, que no seas idiota.
01:12:32¿Tanto te preocupa
01:12:32que recibas un merecido?
01:12:34No sabemos
01:12:34qué es lo que se merece.
01:12:36Mató a mi primo.
01:12:36No puede estar seguro
01:12:38de eso como yo tampoco
01:12:39estoy seguro
01:12:39de que matase a Diane Draper
01:12:40y si le mata
01:12:41nunca lo sabrá.
01:12:44Escoltad al señor Malansky
01:12:45hasta la ciudad.
01:12:46Vamos, en marcha.
01:12:49Venga, ¿no has oído?
01:12:52Ha dicho que le escoltéis,
01:12:53no que le golpeéis.
01:12:57Yo no me voy sin él.
01:12:58No tientes a la suerte,
01:13:00abogadillo.
01:13:01Déjale ir,
01:13:02déjale ir, Tony.
01:13:05Espero que sepas
01:13:06lo que estás haciendo.
01:13:08Siempre puedo ajustar
01:13:09las cuentas con él
01:13:10y contigo también.
01:13:17Dejad que se marchen.
01:13:18Bien, Tony,
01:13:24¿dónde estábamos?
01:13:26Usted tenía razones
01:13:27para creer que la víctima
01:13:29estaba enterada
01:13:29de sus relaciones
01:13:30con la pornografía.
01:13:33¿No es así?
01:13:35Sí.
01:13:36Le preocupaba
01:13:37que fuera a escribir
01:13:37sobre ello
01:13:38en su próxima columna.
01:13:39¿No es cierto?
01:13:40Sí.
01:13:41Y esa es la razón
01:13:42por la que fue
01:13:43a su apartamento
01:13:43esa noche.
01:13:44No fui a su apartamento.
01:13:46Le pidió
01:13:46que no le sacara
01:13:47en su columna
01:13:48y al no conseguirlo
01:13:49la mató.
01:13:49No pude hacerlo.
01:13:50Estaba acompañado.
01:13:52¿Julia Collier?
01:13:53Sí.
01:13:54Llámela a testificar.
01:13:56¿Estuvo en su apartamento?
01:13:58Sí.
01:13:59¿A qué hora llegó?
01:14:01A las siete y media.
01:14:02¿Y a qué hora se fue?
01:14:04Después de ella,
01:14:05a las diez.
01:14:05Estuvo en su apartamento
01:14:06todo el tiempo,
01:14:07desde las siete y media
01:14:08hasta las diez.
01:14:09Sí.
01:14:10¿De lo que se deduce
01:14:11que cenó usted allí?
01:14:13Sí.
01:14:15¿Qué cenaron?
01:14:16¿Lo recuerda?
01:14:18Comida china.
01:14:22¿Y dónde
01:14:23compraron la comida china?
01:14:28Usted
01:14:29salió a por ella,
01:14:30estoy en lo cierto.
01:14:33Estuvo fuera
01:14:34del apartamento
01:14:34de la señorita Collier
01:14:35de ocho treinta
01:14:37a nueve quince.
01:14:39¿Es correcto?
01:14:40No fue tanto.
01:14:41La casa de Diane Draper
01:14:43solo está a ocho manzanas
01:14:44de la de Julia Collier
01:14:46y solamente a tres manzanas
01:14:47del restaurante chino.
01:14:49¿Es esto correcto?
01:14:49Un momento.
01:14:50Usted tuvo cuarenta y cinco minutos.
01:14:53No hubiese tenido
01:14:54ningún problema
01:14:54en ir del apartamento
01:14:55de Julia
01:14:56al de Diane
01:14:57y al restaurante
01:14:58y volver a tiempo.
01:14:59¿Es también esto
01:15:01correcto?
01:15:02Yo no lo hice,
01:15:03lo juro.
01:15:05Por supuesto que no.
01:15:08Señor Whelan.
01:15:10No hay preguntas,
01:15:11señoría.
01:15:13El testigo
01:15:14puede retirarse.
01:15:15El juicio
01:15:16continuará mañana
01:15:17a las diez de la mañana.
01:15:18Levántense.
01:15:26Enhorabuena.
01:15:33Estaba muy preocupada.
01:15:35Sinceramente.
01:15:39Teniendo en cuenta
01:15:40la situación,
01:15:41no creo que haya problema
01:15:42en que vuelva a Los Ángeles.
01:15:43me temo
01:15:47que todavía
01:15:48no hemos terminado.
01:15:50Tenga paciencia.
01:16:02Aún nos queda
01:16:03el último acto.
01:16:13Veamos, Perry.
01:16:22En realidad
01:16:22no podemos probar
01:16:23que Kim lo hiciera,
01:16:24pero no es asunto nuestro.
01:16:25Después del testimonio
01:16:27de hoy
01:16:27no queda duda
01:16:28razonable
01:16:28de que Loren matase
01:16:29a Diane Draper.
01:16:30De acuerdo.
01:16:31Me estás diciendo
01:16:32la resolución
01:16:33que va a tomar la jueza.
01:16:35Pero no quiero pedir
01:16:35la anulación del juicio
01:16:36hasta tenerlo todo bien atado.
01:16:38He estudiado a fondo
01:16:39el expediente de Kim.
01:16:40No hay nada contra él.
01:16:41Tal vez
01:16:43la respuesta
01:16:44no sea Kim.
01:16:46¿No es Kim
01:16:47el asesino?
01:16:48El asesino
01:16:49escribió la columna
01:16:50que implicaba a Loren.
01:16:52La envió
01:16:52al ordenador
01:16:53de la revista,
01:16:54robó
01:16:54y probablemente
01:16:56destruyó el disquete
01:16:57que contenía
01:16:57la columna original.
01:16:59¿Esto es correcto?
01:17:01Sí.
01:17:03¿Recuerdas
01:17:03la Guerra Fría?
01:17:05Cuando los rusos
01:17:06nos acusaban de algo
01:17:07descubríamos inmediatamente
01:17:09que andaban metidos
01:17:10en aquello
01:17:10que nos estaban imputando.
01:17:14¿Sugieres
01:17:15que el asesino
01:17:15acusó a Loren
01:17:16de aceptar sobornos
01:17:17porque él
01:17:18los estaba aceptando?
01:17:19Él o ella,
01:17:20sí.
01:17:21Interesante teoría.
01:17:22Puede que sea
01:17:23una tontería,
01:17:24pero...
01:17:25creo que Dayan
01:17:27tuvo una terrible pelea
01:17:28con Pietro Arnati
01:17:29y juró
01:17:30que nunca volvería
01:17:31a aceptar
01:17:31un solo anuncio
01:17:32de sus colecciones.
01:17:34¿No es así, Loren?
01:17:35Sí, que yo sepa.
01:17:36Mirad estas fotos.
01:17:39Cuando la mataron
01:17:40llevaba un pañuelo
01:17:41de Arnati.
01:17:45¿Llevaba ese pañuelo
01:17:46cuando hablaste con ella
01:17:47aquella noche?
01:17:49Ahora no lo recuerdo.
01:17:51Inténtalo.
01:17:53Lo siento,
01:17:53no lo recuerdo.
01:17:56Es tarde.
01:17:57Os veré mañana
01:18:00por la mañana
01:18:00en el juicio.
01:18:02Gracias por todo.
01:18:03Adiós, Loren.
01:18:09Perry.
01:18:10Algo va mal.
01:18:13Muy mal.
01:18:16Permanezcan sentados
01:18:17y en orden.
01:18:18Se reanuda
01:18:18la sesión prevista
01:18:19para hoy.
01:18:20Preside la honorable
01:18:21René Traibald.
01:18:24Señor Mason.
01:18:27La defensa
01:18:30llama a Julia Collier
01:18:31al estrado.
01:18:32¿Qué te propones?
01:18:34Creo que lo sabes.
01:18:36Perry, no.
01:18:38Es mi hija.
01:18:39Por fin estamos juntas
01:18:40después de 25 años.
01:18:42Por favor,
01:18:43no lo hagas.
01:18:54Dígame,
01:18:55¿conoce usted
01:19:00a Pietro Arnati?
01:19:02Sí.
01:19:04También conocía
01:19:06a Marco Sabatini.
01:19:07Sí.
01:19:08¿Puede usted decir
01:19:09a la sala
01:19:09quién era?
01:19:10Era un diseñador
01:19:12con una tienda
01:19:12en Nueva York.
01:19:14Ha sido asesinado
01:19:15recientemente
01:19:15mediante atropello
01:19:16con fuga.
01:19:17¿Lo sabe?
01:19:18Sí.
01:19:19Señorita Collier,
01:19:20mi ayudante,
01:19:21el señor Malansky,
01:19:22le va a mostrar
01:19:23una relación
01:19:23de sus movimientos bancarios
01:19:25que presentamos
01:19:25como prueba D
01:19:26de la defensa.
01:19:27Estos informes
01:19:28reflejan sus ingresos
01:19:29durante el último año.
01:19:30¿Lo reconoce
01:19:31como suyos?
01:19:33Sí,
01:19:34son los míos.
01:19:35Ahora,
01:19:36le mostrará
01:19:37otros movimientos bancarios
01:19:38que presentamos
01:19:39como prueba E
01:19:40de la defensa.
01:19:42Estos informes
01:19:43reflejan
01:19:43la retirada
01:19:44de fondos
01:19:45de la cuenta
01:19:45de Marco Sabatini
01:19:46durante el último año.
01:19:49¿Podría explicarnos
01:19:50por qué
01:19:50en cuatro ocasiones
01:19:51distintas
01:19:52cuando el señor Sabatini
01:19:54retiraba una cantidad
01:19:55de su cuenta
01:19:56usted ingresaba
01:19:58exactamente
01:19:59la misma cantidad
01:20:00en la suya?
01:20:02Vaya coincidencia.
01:20:03Durante el pasado año
01:20:04en cuatro ocasiones
01:20:05distintas
01:20:06la revista
01:20:06en la que usted
01:20:07trabaja
01:20:07dio un trato
01:20:08privilegiado
01:20:09a las colecciones
01:20:10del señor Sabatini.
01:20:11¿Y?
01:20:12¿No estaba usted
01:20:13recibiendo dinero
01:20:14del señor Sabatini
01:20:15a cambio
01:20:15de buenas críticas?
01:20:18No era yo
01:20:19la que aceptaba
01:20:19sobornos.
01:20:20¿Quién entonces?
01:20:21Según Diane,
01:20:22mi madre.
01:20:23¿Lo dice basándose
01:20:24en la columna
01:20:24que Diane escribió
01:20:25la noche del asesinato?
01:20:27Sí.
01:20:28Ayer
01:20:29descubrimos
01:20:30que
01:20:31el señor Weatherly
01:20:35era incapaz
01:20:36de precisar
01:20:36sus movimientos
01:20:37en la noche
01:20:38del asesinato,
01:20:39lo que quiere decir
01:20:40que los suyos
01:20:40tampoco pueden
01:20:42comprobarse
01:20:43totalmente.
01:20:45Está muy claro,
01:20:46estuve en casa
01:20:47esperándole.
01:20:47¿Y tiene usted
01:20:48la costumbre
01:20:49de mandar
01:20:49a sus invitados
01:20:50a buscar la cena
01:20:51que van a consumir?
01:20:52No,
01:20:53pero cuando llegué
01:20:54a casa
01:20:54estaba cansada
01:20:55para ponerme a cocinar
01:20:56y Kim lo entendió
01:20:57enseguida.
01:20:58Señorita,
01:20:59usted le invitó
01:21:00a cenar a su casa
01:21:01simplemente para tener
01:21:02una coartada,
01:21:03¿no es así?
01:21:05No tengo ni idea
01:21:06de lo que habla.
01:21:08Me refiero
01:21:08a la llamada telefónica
01:21:09que Marco Sabatini
01:21:10le hizo
01:21:11después de que
01:21:11Diane dejase
01:21:12su tienda
01:21:13aquella mañana.
01:21:14Ahí tiene
01:21:15una relación
01:21:15de las llamadas
01:21:16telefónicas
01:21:17que realizó.
01:21:18Le dijo
01:21:18que Diane
01:21:19había descubierto
01:21:20lo de los sobornos
01:21:20que usted había
01:21:21estado aceptando
01:21:22y que ella
01:21:22tenía la intención
01:21:23de contarlo
01:21:24en su columna.
01:21:26Así que usted
01:21:26invitó a Kim,
01:21:28le envió
01:21:28a por comida china
01:21:29y abandonó
01:21:29el apartamento
01:21:30poco después
01:21:31de que él lo hiciera
01:21:32y fue al de Diane.
01:21:33No,
01:21:33no lo hice.
01:21:34Usted entró
01:21:35por el garaje
01:21:35y subió
01:21:36hasta su apartamento
01:21:37para intentar
01:21:38que cambiase
01:21:39de opinión
01:21:39y cuando
01:21:41se negó
01:21:42la asesinó.
01:21:46No,
01:21:47no.
01:21:48Entonces
01:21:48se sentó
01:21:49frente al ordenador
01:21:49y envió
01:21:50la columna
01:21:50que usted
01:21:51había escrito,
01:21:52que usted
01:21:53había escrito,
01:21:56acusando
01:21:56a Lauren
01:21:57Jeffries
01:21:57del delito
01:21:58que usted
01:21:58había cometido.
01:22:00Envió la columna
01:22:01al ordenador
01:22:02de la revista
01:22:02para que ella
01:22:03fuese acusada
01:22:03del asesinato.
01:22:05Lo niego.
01:22:06A continuación
01:22:07se fue llevándose
01:22:08el disquete
01:22:09que contenía
01:22:10la columna
01:22:10de Diane
01:22:11y las joyas,
01:22:13joyas que después
01:22:14depositó
01:22:15en el despacho
01:22:15de su madre
01:22:16para implicarla.
01:22:17También sustrayó
01:22:18otras pruebas
01:22:19que demostraban
01:22:19que había aceptado
01:22:21sobornos.
01:22:22Nada
01:22:22de lo que dice
01:22:23es cierto.
01:22:25Nada.
01:22:26Es la verdad,
01:22:27señorita Collier.
01:22:29Es la verdad.
01:22:32Como lo es también
01:22:33que robó a King Wedely
01:22:34su tarjeta de crédito
01:22:35cuando regresó
01:22:36a su apartamento
01:22:36aquella noche.
01:22:37¡No!
01:22:38Robó la tarjeta
01:22:38y la utilizó
01:22:39días después
01:22:40para alquilar
01:22:40un coche.
01:22:41Coche que utilizó
01:22:43para matar
01:22:43a la única persona
01:22:44que podía comprometerla.
01:22:46Esa persona
01:22:46era Marco Sabatini.
01:22:50Sabe que no puede
01:22:51probar nada de eso.
01:22:53Nada.
01:22:53Claro que puedo,
01:22:54señorita Collier.
01:22:56Puedo probarlo todo.
01:22:58Señor Willing,
01:22:59levántese,
01:23:00por favor.
01:23:01Puedo llamar
01:23:02a este joven
01:23:03como testigo.
01:23:04La atendió
01:23:05en la agencia
01:23:06donde usted
01:23:06alquiló el coche.
01:23:08O al señor Johansson.
01:23:10Levántese,
01:23:11por favor.
01:23:12Señor Malansky,
01:23:15el señor Johansson
01:23:15es el mecánico
01:23:16que la atendió
01:23:17en el taller
01:23:18al que usted
01:23:18llevó el coche
01:23:19después del accidente
01:23:20con Fuga.
01:23:22También podemos
01:23:23llamarle como testigo.
01:23:24O podemos
01:23:25presentar este pañuelo
01:23:27como prueba
01:23:28F de la defensa.
01:23:29Este pañuelo
01:23:33fue encontrado
01:23:35cerca de Diane
01:23:36cuando usted
01:23:36y los demás
01:23:37la hallaron muerta.
01:23:39¿Llevaba este pañuelo
01:23:40cuando fue asesinada?
01:23:42No,
01:23:43señorita Collier.
01:23:45No era ella,
01:23:48sino usted
01:23:48quien lo llevaba.
01:23:52Cuando usted
01:23:52la mató,
01:23:53el pañuelo
01:23:54se manchó
01:23:54de sangre
01:23:55completamente.
01:23:56Usted lo dejó
01:23:58junto al cuerpo
01:23:59con la esperanza
01:23:59de que pensaran
01:24:00que era suyo.
01:24:03Todo sucedió así.
01:24:05Reconózcalo.
01:24:06No,
01:24:07yo no lo hice.
01:24:08Sí,
01:24:08el pañuelo es mío,
01:24:10pero se lo presté
01:24:10a Diane.
01:24:11No,
01:24:13es un pañuelo
01:24:14diseñado
01:24:14por Pietro Arnati.
01:24:19Ella nunca
01:24:20lo hubiese llevado.
01:24:20Ahora usted
01:24:34estará contento.
01:24:37Esta vez
01:24:38no podía salir bien.
01:24:43Su madre
01:24:44siempre sospechó
01:24:45de usted.
01:24:48Diane le había contado
01:24:49lo suyo
01:24:49con Marco.
01:24:51Pero a mí
01:24:52no me dijo nada,
01:24:53nada.
01:24:56Siempre intentó
01:24:57protegerla.
01:24:59Siempre.
01:25:02A pesar de que
01:25:02su intención
01:25:03fuese encerrarla
01:25:04de por vida.
01:25:05¿Por qué?
01:25:08Porque la odio.
01:25:12La odiaba
01:25:13cuando tenía
01:25:13cinco años.
01:25:15La odiaba
01:25:15también
01:25:16a los veinticinco.
01:25:17Y todavía
01:25:18la odio.
01:25:20en vista
01:25:25de los hechos,
01:25:25señoría,
01:25:26pido que la acusación
01:25:27contra mi cliente
01:25:29sea sobreseída.
01:25:31No hay ninguna
01:25:32objeción.
01:25:33Muy bien.
01:25:34Caso
01:25:34sobreseído.
01:25:36Ujier,
01:25:37ocúpese
01:25:37de la señorita
01:25:38Collier.
01:25:42El juicio
01:25:43queda anulado.
01:25:43levántense.
01:25:45Levántense.
01:25:45¿Qué?
01:25:58Julia.
01:26:08Cuando decidiste apoyarme
01:26:10era hasta el final.
01:26:11¿Verdad?
01:26:12No había otro camino.
01:26:13señor Mason.
01:26:25Deseo otra oportunidad.
01:26:27Bueno,
01:26:28si le sirve de consuelo,
01:26:29ha sido un gran rival.
01:26:31¿De verdad?
01:26:33¿Qué edad
01:26:33tiene, señor Whelan?
01:26:35Veintinueve.
01:26:35¿Por qué?
01:26:36Me gustaría
01:26:37haber sido tan competente
01:26:38como usted
01:26:39cuando tenía su edad.
01:26:40gracias.
01:26:43¿Puedo invitarle
01:26:44a cenar?
01:26:45Por favor,
01:26:46deme un respiro.
01:26:47Tengo una idea
01:26:48mucho mejor.
01:26:50La próxima vez
01:26:50que nos enfrentemos
01:26:51y usted gane,
01:26:53seré yo quien invite.
01:26:55Gracias.
01:26:59Malansky,
01:27:00tu jefe
01:27:01ha hecho
01:27:02un buen trabajo.
01:27:04Gracias,
01:27:04eso creo.
01:27:06Ha evitado usted
01:27:07que yo cometa
01:27:08un gran error.
01:27:09Estoy en deuda.
01:27:11¿En absoluto?
01:27:12Por supuesto que sí.
01:27:15Habrá algo
01:27:15que el señor Nardone
01:27:16pueda hacer por ti.
01:27:22Oh,
01:27:23qué...
01:27:24qué bonito detalle
01:27:26de tu parte.
01:27:26Sí.
01:27:29Es precioso.
01:27:38Verás,
01:27:39ha sido la forma
01:27:40de quitarme de encima
01:27:41a Nardone.
01:27:42No puedo
01:27:43despreciarle.
01:27:45¿Qué pasa?
01:27:48Ah,
01:27:48no puedo.
01:27:50Es muy considerado
01:27:51por tu parte
01:27:52y es un vestido
01:27:53maravilloso,
01:27:54pero...
01:27:56sencillamente
01:27:57no es mi estilo.
01:27:58Claro que sí.
01:27:59No,
01:28:00Ken.
01:28:01No quiero
01:28:01que gastes
01:28:02tanto dinero
01:28:03en algo
01:28:03que no
01:28:04voy a ponerme.
01:28:06Quiero
01:28:07que lo devuelvas.
01:28:09¿Devolverlo?
01:28:10No habrá
01:28:11ningún problema,
01:28:12¿verdad?
01:28:12¿Devolverlo?
01:28:12No.
01:28:13No.
01:28:13No.
01:28:14No.
01:28:14No.
01:28:15No.
01:28:15No.
01:28:15No.
01:28:16No.
01:28:16No.
01:28:16No.
01:28:16No.
01:28:17No.
01:28:17No.
01:28:17No.
01:28:17No.
01:28:17No.
01:28:18No.
01:28:18No.
01:28:18No.
01:28:19No.
01:28:19No.
01:28:39No.
01:28:40No.
01:28:40No.
01:28:41¡Gracias!
01:29:11¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario