Saltar al reproductorSaltar al contenido principal

🇧🇴🗣️ El viceministro de Empleo, Servicio Civil y Cooperativas, Rubén Hilari, quien sorprendió con un discurso en aymara e inglés luego de ser posesionado, nació en la comunidad Walata, de la provincia paceña Omasuyos. Cuenta con una sólida formación académica que incluye la especialidad en Lingüística e Idiomas, un doctorado en Educación y Letras, y un reconocimiento Honoris Causa de la Universidad Latinoamericana de Brasil.
Por lo pronto, el primer reto de su gestión será implementar políticas públicas que incrementen la producción per cápita del país, señaló. Además, impulsar el aprendizaje de lenguas originarias y extranjeras.
.
.
#SiempreBolivia #Sociedad

Categoría

🗞
Noticias
Transcripción
00:00Bienvenida, Viceministro, buenos días, Azkia Alhuaquipán y Maynaya Kachanki, Tiquita, le saluda.
00:08Tiquita, un gusto, muchísimas gracias por la invitación, a Rodrigo también, a todo el programa de Siempre Bolivia, a sus órdenes.
00:18Viceministro, muchísimas gracias, qué gusto tenerlo acá en el programa, por la sorpresa que ha brindado en redes sociales en su presentación,
00:25al momento de usted poder hablar en diferentes idiomas, y además que ahora esta entrevista también es para conocer un poquito
00:32quién es el viceministro, por la trayectoria que usted tiene, y todo lo que ha logrado en el transcurso de su vida.
00:41¿Quién es el nuevo viceministro, por favor?
00:45Ah, bueno, soy Zveni Lariquiste, nacido en una comunidad, Aiyu Gualata, Gisca Gualata se llama en sí, Gualata,
00:55el sector guarizata, aquí de provincia de Omasuyos, del departamento de La Paz, cerca al lago Titicaca,
01:02nacimos en una familia aymara, agricultores, ganaderos, principalmente, productores de papa,
01:12de diferentes tubérculos, y bueno, de ahí estudiamos en guarizata y en el sector,
01:19nos venimos aquí a el alto, ¿no? Primeramente a La Paz y luego al alto, por dos cositas, estimado Tiquita y Rodrigo,
01:30y toda la población también seguramente sabe esto, por trabajo y por estudio, ¿no?
01:35Por esas dos situaciones, las familias nos mudamos, aunque hoy en día muchas familias estamos conectadas,
01:42igual comunidad y aquí la ciudad, ¿no? O sea, los fines de semana siempre estamos trabajando nuestras pequeñas parcelas, ¿no?
01:48O sea, para tener este auto, autoproducción, ¿no? De tubérculos y las, y la característica es esa también de muchas familias.
01:58Ah, bueno, quizás después, en cuestión de estudios, nos inscribimos en la Universidad Pública del Alto,
02:07entonces, allí hemos abarcado todo lo que es esto de ciencias sociales con, desde la lengua,
02:14que es lingüística y idiomas, y también ciencias del desarrollo.
02:16Pachiriki, viceministro, Tucu y Cancuna, Paj, Bolivia, Yachtamasis, Paj, Viceministro, Empleo, Servicios Civil, Obras Públicas, Nesja,
02:24Azcata, Importante, Jina, Sumac, Pacha, Tucu y Cancuna, Aymara y Cuchus, Jai, Meritocracia, Estudio, Universidad, Nesja,
02:32Importante, Jina, Paikunata, Viceministro, les saludamos en Quechua también, porque nosotros creemos en la importancia
02:38de la revalorización de estas lenguas indígenas, tanto Quechua, Aymara, en el altiplano, también en Tierras Bajas, por ejemplo,
02:45el guaraní, el béciro, el huenayeg, el eco en el norte de Bolivia, pero también usted nos comentó
02:51dentro del discurso la importancia de abrirnos al mundo internacional, por ello resaltó bastante
02:57en su discurso, tanto en Aymara y en inglés, viceministro, nosotros nos atrevemos incluso
03:02a saludarlo en inglés, good morning, how are you, how time is, how feeling now you now here in this time?
03:10Muy básico en Quechua, en Quechua, entonces más en nuestro dominio es la Aymara,
03:30en el sol, y más en su discurso la Abете, y si nos haces la enseñanza de la UND DLC,
03:36y si nos haces el texto la noticia que hay en mi vida o al fin de la Baca,
03:43y si nos haces el texto, y si nos haces la información de la Baca, y si nos haces la información
03:48Thank you very much, Tiquita and Rodrigo, for this opportunity to show our knowledge and projects to the population.
04:01And so I hope this is a construction for every one of us.
04:10And so if we do good things today, and so that's for our next generation,
04:15if we do bad things in this generation, and so also the effects will receive our next generations.
04:25And so thank you very much for this opportunity.
04:29Vice-Ministro, thank you very much.
04:31Well, you talked about the challenge and the importance that we have for all of this new challenge.
04:36And before yesterday you were talking about the challenge for the young people about that they were studying,
04:42but they don't know the fund of work.
04:45La gente joven está trabajando, está estudiando, pero no pueden encontrar un trabajo.
04:49Ese es un reto para usted, Vice-Ministro.
04:53Venimos de diferentes realidades y la realidad de esta población de 11.365.333, según el último censo,
05:03vivimos una realidad diversa.
05:07Algunos somos empleadores, algunos somos empleados, algunos tenemos trabajo, otros no tenemos trabajo,
05:14algunos estamos asegurados, otros no estamos asegurados, algunos tenemos seguro en la caja,
05:21otros no tenemos aporte a FP, otros no.
05:24Entonces, el reto mayor siempre va a ser de cómo construimos políticas públicas que nos puedan alimentar a esta generación principalmente.
05:39Y en inglés decíamos eso, ¿no?
05:41O sea, si lo realizamos, si proyectamos esta generación, unas políticas que nos coadyuven a todos,
05:49y principalmente en este caso a esta generación joven, de cómo reforzamos, esforzamos de que es más.
05:58O sea, cuando salimos al exterior, siempre nos comentan que los bolivianos son trabajadores.
06:03Pero ¿en qué condición? ¿En qué situación?
06:06Hay que conocer aquello.
06:08Pero entonces, si son trabajadores, podemos hacer crecer nuestra per cápita aquí en el país,
06:16¿no? De esa manera, enfocarnos con producción, no solamente consumiendo.
06:22Entonces, cuando hablamos de estas cuestiones local, global, nos estamos proyectando hacia aquello.
06:31Muchas gracias.
06:32Y los jóvenes también, y de acuerdo a eso nos proyectamos.
06:35Muchas gracias, viceministro.
06:38Es muy importante hablar sobre eso, porque estamos en un cambio de temas económicos, económicos y sociales en Bolivia, ¿no?
06:46Una nueva época, muchas palabras para buscar Bolivia.
06:50Nosotros, viceministro, queremos conocer cuál va a ser el rol dentro de esta cartera del Estado,
06:55cuál es su principal preocupación para trabajar y sus principales medidas en este tiempo.
07:00Bueno, estamos revisando todos los informes, estamos evaluando en este momento, apenas estamos un poco más de 24 horas
07:11y ya tendremos noticias de nuevas proyecciones, estimada Tiquita.
07:17Viceministro, hablaba la importancia de las lenguas extranjeras, las lenguas como el inglés,
07:24que en algún momento también se mencionaba.
07:26Inglés gratuito para todos, una lengua básica que nos abre puertas al mundo entero
07:32y que también el mundo llegue a nuestro país.
07:35Esta importancia de implementar estas políticas, como lo mencionan, las lenguas extranjeras.
07:38Bueno, esa es una concepción de cuán importante es la lengua extranjera.
07:45Bueno, nosotros hemos experimentado con bastantes trabajos, ¿no?
07:49Y también, al mismo nivel, se tiene que dar la importancia a las lenguas originarias también,
07:55porque esa es nuestra identidad, estimado Rodrigo.
07:58Entonces, hay que tener puente, como esta herramienta que tenemos para escribir.
08:03Es lo mismo la lengua, ¿no?
08:05O sea, tenemos que tener, como se dice, no solamente inglés, sino también chino-mandarín.
08:11Tenemos que, nuestros jóvenes tienen que aprender igual ruso, igual, de la misma forma,
08:16si es posible, italiano, o francés, o alemán, ¿no?
08:21Y estamos para eso, ¿no?
08:24O sea, los mayores, las personas adultas, debemos motivar a que nuestros niños,
08:30a que nuestros hijos no se limiten con las lenguas, sino que ellos puedan trascender
08:36desde lo local y lo global siempre.
08:39Importante lo que dice el viceministro.
08:41Imara y Cuchos, Toco y Cancunapa, Bolivia, Potosí, Cochabamba, La Paz, Nisca.
08:46¿Para qué Imara y Cuchis?
08:48Quechua, Aymara, inglés suma, es importante Nisca.
08:52Chantari, Yachtamasis, Guauquemasis, Mamacuna, Tatacuna,
08:55Quechua, Aymara, Leco, Guaraní, lenguas indígenas, importante Jina.
09:00Cunititán, Rimarina, viceministro.
09:02Viceministro, le quiero preguntar en este sentido.
09:04Hay muchas personas que todavía creen que las lenguas nativas, las lenguas indígenas,
09:08no son tan importantes.
09:10Nosotros, quienes enseñamos estas lenguas, solemos escuchar que te dicen, ¿verdad?
09:14No hables quechua, no hables aymara, eso no te va a servir.
09:17Tienes que aprender inglés, alemán, chino, que también es importante.
09:21Pero, ¿cómo reforzaría el mensaje a toda la población, y sobre todo a la gente joven,
09:25que de repente se desmotiva con estas lenguas indígenas?
09:29¿Por qué es tan importante reconocer no solo nuestra identidad como bolivianos,
09:34sino también la importancia y el valor de estas lenguas?
09:36Aprender una lengua es aprender una civilización, una forma de comprender la vida, el modo de vida,
09:48el modo de concepción de la vida.
09:50Solamente les pongo un ejemplo, y estos días les estaba poniendo, ahora que estamos ingresando,
09:55nosotros cuando hacemos este tipo de investigaciones, y en algunas ocasiones la traducción,
10:01y nos toca traducir de la aymara al inglés, o del español a la aymara, o viceversa.
10:06Entonces, en alguna ocasión queríamos traducir el término trabajo a la aymara.
10:13Ahora, ¿saben qué? La sorpresa fue que no existe un término específico para trabajo.
10:19Pero sí se trabaja a diario, ¿no?
10:21Entonces nos hemos preguntado por qué, y hemos ido a la etimología del mismo trabajo, ¿no?
10:27O del mismo labor, y en latín saben qué?
10:30La sorpresa fue que nos hemos encontrado que significa tortura, que el trabajo significa sufrimiento.
10:37No, entonces, como que claro, o sea, uno se da cuenta, ¿no?
10:41El trabajo parece ser bien duro muchas veces, ¿no?
10:45Y en tal sentido esperamos salir del trabajo como una flecha, como los niños cuando salen del recreo, ¿no?
10:52Esperan la campana, y toca la campana, y ¡flah! Vuelan, digamos, hacia el recreo.
10:58Y muchas veces el trabajo es comprendido de esa manera.
11:00Y eso se ha, desde la concepción cristiana, ¿no? Se ha leído...
11:07He ido a Génesis, y de ahí te dice el ganar tu pan de cada día con el sudor de tu frente, ¿no?
11:16Como un castigo.
11:17Entonces, pero en aymara es diferente, ¿no?
11:20O sea, en las culturas es diferente, ¿no?
11:23Y hace rato a un principio decía que la producción de la papa,
11:27también hemos hecho investigación, digamos, de cómo es el trabajo en la producción de la papa, ¿no?
11:32Entonces, en tal sentido, hemos encontrado varios patrones que...
11:38Porque Iquita, no sé si Rodrigo, alguna vez quisiera que experimenten
11:42cómo es cosechar, sembrar y al cuidar el papa.
11:48Solamente cosechar es súper durísimo, cansador, agotador, ¿no?
11:53Y claro, o sea, cosechando, digamos, ancestralmente, vamos a decir, ¿no?
12:00Quizás uno puede decir, digamos, deberíamos de cosechar con tecnología, es otra cuestión.
12:04Pero es durísimo.
12:05Pero los pueblos han encontrado de que por eso hay cantos, música,
12:10para acompañar, ¿no?
12:12Ese trabajo, ¿no?
12:14Esa producción.
12:15Entonces, en cada año, Iquita, tú sabes muy bien, digamos, en quechua pasa lo mismo.
12:19Por eso hay cada instrumento para cada momento, para cada época, ¿no?
12:24Entonces, cuando aprendemos nuevamente, recalcó la lengua,
12:28aprendemos toda una concepción del mundo, ¿no?
12:30O sea, cómo se comprende la vida.
12:33Así es.
12:34Viceministro, gracias.
12:35Gracias por estos minutos de su tiempo,
12:36por darnos esta perspectiva también de lo que va a ser su gestión,
12:40el aporte que usted va a tener,
12:42y lo respalda también su trayectoria.
12:43Investigador, docente universitario de pregado y posgrado,
12:46traductor, consultor, facilitador del programa de alternativas a la violencia,
12:50conferencista, presentador.
12:51Sin duda alguna, le deseamos que sea una buena gestión,
12:55viceministro, y bueno, es un placer para nosotros
12:57poder haber tenido esta presentación
13:00y conocer un poquito a quién es el nuevo viceministro.
13:03Gracias.
13:03Que tenga una linda jornada.
13:05Pachi, Pana y Tiquita.
13:08Thank you very much, Rodrigo.
13:10You're welcome, you're welcome.
13:11Muchas gracias.
13:12Hasta en otra ocasión.
13:13Ahí está, Tiquita.
13:13Conocimos un poco también a autoridades que están ingresando a estas carteras.
13:18Qué importante conocer la trayectoria de las diferentes autoridades
13:21que son parte de este nuevo ciclo.
13:24Y nosotros estaremos conociendo poco a poquito a cada uno de ellos
13:27los méritos que tienen también y el plan de gestión de gobierno
13:31que es muy importante, Rodrigo.
13:32Importante, importante lo que mencionas, Tiquita.
13:34Siete de la mañana.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada