[doblado] ¿La Heredera fue Intercambiada al Nacer en Español #reelshort
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts #romance #lovestory #miniseries #emotional #couplestory #viraldrama #trendingfilm
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts #romance #lovestory #miniseries #emotional #couplestory #viraldrama #trendingfilm
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Ah
00:00:02Respira profundo
00:00:04Tres, dos, uno
00:00:06Buja
00:00:16Felicitaciones
00:00:18Es una niña
00:00:26Hola mi dulce niña
00:00:28Ahora eres lo único que tengo
00:00:30Mi pequeña esperanza
00:00:36Edith
00:00:40Eres mi mejor amiga
00:00:42Nuestras hijas son gemelas de cumpleaños
00:00:44Como si el universo
00:00:46Me estuviera dando una segunda oportunidad
00:00:50Tu esposo falleció manejando para nosotros
00:00:52Para mi
00:00:54Pienso en eso todos los días Edith
00:00:56Nunca voy a dejar de culparme
00:00:58Te debo a ti y a tu bebe todo
00:01:04Amor
00:01:06Compremos la casa de al lado y se la regalamos a Edith
00:01:08Vamos a ser vecinas
00:01:10Vamos a criar a nuestras niñas juntas
00:01:12Como hermanas
00:01:14Como hermanas
00:01:16Gracias Claire
00:01:24Edith
00:01:26Dios mio
00:01:28Mi bebe
00:01:36Espera, espera, espera, espera
00:01:38¿Estas segura de esto Edith?
00:01:40Y si Claire se entera
00:01:42Está inconsciente
00:01:44Esa zorra creída
00:01:46Que tiene ella que yo no tenga
00:01:48No es más inteligente
00:01:50No es más guapa
00:01:52Ella solo tuvo suerte de nacer con una cuchara de plata en el culo
00:01:54Cío
00:01:56Cío mi culo
00:01:58Y luego
00:02:00Tiene el descaro de hacerme de su secretaria
00:02:02Como si fuera
00:02:04Maldita caridad
00:02:06Mi esposo
00:02:07Lo único que tenía que hacer
00:02:08Era hacerse pasar por chofer
00:02:10Y eliminarla
00:02:12El idiota
00:02:14Da y se mata antes de siquiera intentarlo
00:02:17Y no puedo ganarle de frente
00:02:19Voy a hacer que ella cría a mi hija como princesa
00:02:22Y yo voy a criar a la suya en el infierno
00:02:25Voy a hacer que su querido ángel paque por todo lo que ella me ha hecho
00:02:55No pasa nada mi amor
00:02:57No dejaré que nadie te haga daño
00:03:18Me gustaría verte intentar hacerle daño a mi hija
00:03:25¿Mamá? ¿Papá? ¿Qué tal estoy?
00:03:30Hermosísima
00:03:32Aunque se ponga una bolsa de basura seguirá siendo el centro de atención
00:03:35Vivi
00:03:36Te ves increíble
00:03:39¿Te gustó el regalo de cumpleaños que te di?
00:03:41Claro tía Edith
00:03:42Adoro todo lo que me regalas
00:03:44Qué angelito tan dulce
00:03:46Hermosa
00:03:47Y educada
00:03:49A diferencia de ella
00:03:50Tonta como una piedra
00:03:52Dios sabe de dónde lo saca
00:03:53Edith
00:03:54¿Le pegaste a Lucy otra vez?
00:03:56No puedes criar a una niña así
00:03:58Tiene que haber una mejor manera
00:03:59Se lo merece
00:04:01Que siempre anda por ahí con cara de tristeza
00:04:03Como si el mundo le debiera algo
00:04:05Siempre con esa maldita actitud
00:04:07Solo con mirarla me pone la piel de gallina
00:04:10¿Qué? ¿Necesitas una invitación por escrito para saludar a Phoebe?
00:04:19Lo siento mamá
00:04:20No quise
00:04:21Por dios Edith
00:04:24Es tu hija
00:04:25No un saco de boxeo
00:04:26La tratas como si fuera la hija de tu enemigo o algo así
00:04:29Oh, ella es una maldita maldición
00:04:31Tienes suerte de que aún no la haya enterrado
00:04:34¡Suficiente!
00:04:35Su fiesta de cumpleaños se acerca y esperas que le vean la cara así
00:04:38Fips
00:04:41Cariño, lleva a Lucy arriba
00:04:42Ayúdala con sus heridas
00:04:50Entonces, dicen los rumores que vas a cederle a la empresa Phoebe en la fiesta
00:04:56¿Es verdad?
00:04:57¿Verdad?
00:04:58Sí
00:04:59Ese es el plan
00:05:00¿Por qué?
00:05:01Curiosidad
00:05:02Fips es una estrella
00:05:04Nació para ser líder
00:05:07Perfecto
00:05:08Phoebe es mi sangre
00:05:10En cuanto firmes esos papeles
00:05:11Me la llevaré
00:05:12Y echaré tu culo creído a la calle
00:05:15¿De verdad crees que la niña que has estado maltratando durante 18 años es mía?
00:05:20No puedo esperar a ver cómo se derrumba tu mundo cuando descubras la verdad
00:05:28Yo no quiero arruinar tu alfombra
00:05:30Es una alfombra
00:05:31No una pieza de museo
00:05:33Si se ensucia lo limpiaremos
00:05:35Vamos
00:05:38Tu habitación es hermosa
00:05:41Igual que tú
00:05:44Tu mamá me regaló esto
00:05:47Pero quiero que lo tengas
00:05:49Se te verá mucho mejor a ti
00:05:51No, no, no puedo
00:05:53Es tuyo
00:05:54Y si mi mamá me ve usando tus cosas
00:05:56Me va a matar
00:05:57Lucy, yo siempre te protegeré
00:06:00Además
00:06:01Ya casi es tu cumpleaños
00:06:02Así que considéralo
00:06:03Como un regalo adelantado
00:06:06Gracias, Pips
00:06:09Amiga, te ves increíble
00:06:12Mamá, ¿no se ve increíble en ese vestido?
00:06:15Está hermosa
00:06:16Solo le faltan los zapatos indicados
00:06:19Estos son mis regalos de cumpleaños para ti
00:06:21Pruébatelos
00:06:22Quiero ver cómo te quedan
00:06:24¡Oh!
00:06:25¡Tía Claire!
00:06:26¡Gracias!
00:06:28Ustedes son las únicas amabias conmigo
00:06:36¡Pequeña ladrona!
00:06:40¿Ahora te robas el vestido de Phoebe?
00:06:42Phoebe
00:06:43Phoebe, detente
00:06:44Yo se lo regalé
00:06:46Oh, lo regalaste
00:06:48¿No te gustó?
00:06:49Está bien
00:06:50No pasa nada
00:06:51Mira, salimos y te compro diezmas
00:06:53Tú puedes escoger
00:06:54No se trata de eso
00:06:56La fiesta es en dos días
00:06:58Vamos a cumplir 18
00:06:59Tengo clóset llenos de vestidos de fiesta
00:07:01Pero Lucy ni siquiera tiene un vestido adecuado
00:07:04No ha usado nada nuevo en años
00:07:06Ay cariño
00:07:07Eres demasiado buena para tu propio bien
00:07:11Además, darle ropa de diseñadora basura como esa
00:07:14Es un desperdicio de tela
00:07:15Por favor, no hables así de ella
00:07:17Es cruel
00:07:19Con piel gruesa como esa
00:07:20No creo que lo hayas sentido
00:07:23Quítatelo
00:07:24Los zapatos, el vestido, todo
00:07:27No puedes jugar a ser una princesa
00:07:29Esos zapatos son mi regalo para Lucy
00:07:32¿De verdad quieres que llegue a su fiesta de cumpleaños
00:07:34Sin nada decente que ponerse?
00:07:36¿Por qué no?
00:07:38Quiero decir, eso es lo que se merece
00:07:40Mujeres como ella no pueden jugar a disfrazarse
00:07:44Edith, es tu hija
00:07:45¿Cómo puedes decir eso?
00:07:47Vamos, no es una muñeca de porcelana
00:07:49Además un poco de amor rudo nunca le hace daño a nadie
00:07:53¿Qué diablos estás mirando?
00:07:55Te dije que te lo quitara
00:07:58¡Ahora!
00:08:00Sigue sin moverte
00:08:01Ok
00:08:03Yo te ayudo
00:08:05¡No!
00:08:06¡Mamá! ¡Por favor!
00:08:07¡No!
00:08:08¡Para! ¡Perdón!
00:08:09¡Mamá! ¡Lo siento!
00:08:17¡Ay! ¡No puede ser Lucy! ¡Está sangrando!
00:08:19¡No lo toques!
00:08:20¡Está sucia!
00:08:22¡Patética! ¡Estúpida!
00:08:24¡Mira! ¡Arruinaste el vestido de Phoebe!
00:08:27¿Por qué no te mueres de una vez y ya?
00:08:29¡Mamá! ¡Lo siento!
00:08:31¡No! ¡Me llames así!
00:08:36¡Deja de llorar y ya levántate!
00:08:39¡Píbele perdón a Phoebe! ¡Ya basta!
00:08:43¡Sólo mírala! ¡Está aterrada!
00:08:45¡Oh Phoebe!
00:08:46¡Oh Phoebe!
00:08:47¿Te asustó?
00:08:55¡Todo esto es culpa tuya!
00:08:57¡Eres una maldita inútil!
00:08:59¡Sólo lárgate de lo que quieres!
00:09:01¡No quiero que tu asquerosa sangre manche la alfombra de Phoebe!
00:09:06¡Mamá! ¡No es cierto!
00:09:08¡Mamá! ¡Mamá!
00:09:10¡Mamá! ¿Qué no Lucy es hija de Edith?
00:09:12¿Por qué es tan cruel con ella?
00:09:15Ojalá lo supiera cariño.
00:09:17Quizás el perder al padre de Lucy tan joven rompió algo dentro de ella.
00:09:20Quizás la cambió de formas que nunca la imaginamos.
00:09:24¡Mamá! ¡No!
00:09:26¡Mamá!
00:09:28¡Mamá! ¿Deberíamos hacer algo?
00:09:30¡Eso sonó horrible!
00:09:31¡Eso no nos corresponde amor!
00:09:34Edith, cuando finalmente te des cuenta de que la niña que has torturado todos estos años
00:09:40es tu propia carne y sangre.
00:09:42Espero que la culpa te corrompa por dentro.
00:09:47¡Hola! ¡Gracias!
00:09:51¡Tía Edith!
00:09:52¡Dios, Edith! ¿Qué le pasó a Lucy en la pierna?
00:10:00Oh, ella arruinó el vestido de Phoebe, así que recibió el castigo que se merecía.
00:10:07¡Oh, vamos! ¡No hagas una escena!
00:10:09¡Los niños se recuperan rápido! ¡Está bien!
00:10:11Edith, hoy también es el cumpleaños número 18 de Lucy.
00:10:14Pase lo que pase, no le pongas la mano encima, especialmente hoy.
00:10:19¡Relájate! Si causa algún problema, la echamos en el sótano.
00:10:23¡No vamos a dejar que arruine el gran día de Phoebe! ¡No con su mala vibra!
00:10:27¡Exactamente! Hoy todo gira en torno a Phoebe.
00:10:32Lucy solo está aquí para ayudarte con tu vestido y quedándose callada.
00:10:36Es tu hija, Edith, no la criada de Phoebe.
00:10:42Claire, solo soy tu secretaria, ¿recuerdas?
00:10:44Así que está claro que Lucy no está al mismo nivel que Phoebe.
00:10:47Además, ayudarte con el vestido es un privilegio para Lucy.
00:10:54Phoebe, ¿qué le pasó a tu mano?
00:10:57¿Por qué tienes un vendaje, Claire?
00:10:59¿Cómo dejaste que se lastimara la mano?
00:11:01Solo es un rasguño, Edith, está bien.
00:11:04En unos días pasar como si nada.
00:11:06Ya sabes cómo son los niños.
00:11:07¿Cómo puedes decir eso?
00:11:08¡Esta mano vale millones, Claire!
00:11:11¡Suficiente!
00:11:12Tú eres la razón por la que ella se hizo daño,
00:11:14destrozando su habitación cuando te peleaste con Lucy.
00:11:16¡Rompiste cristal!
00:11:18¡Ella estaba recogiendo tu desastre!
00:11:20¿Qué clase de padres permiten que su hija toque vidrio roto para empezar?
00:11:24Phoebe es madura, ella se hace cargo de su propio espacio.
00:11:28Es solo un rasguño, Edith, pero la mano de Lucy sigue cortada y cubierta con una gasa.
00:11:34Eso no es lo mismo. Lucy es fuerte, ella nació para esto.
00:11:38Nunca vuelvas a intentar compararlas.
00:11:40Está bien, está bien. Vamos todos a respirar, señora Watts.
00:11:45No te lo tomes personal, mi hermana.
00:11:47Exagera un poco cuando se trata de Phoebe, ¿ok?
00:11:50Sí, quiero decir, va a heredar millones, ¿verdad?
00:11:54Algún día van a estar firmando contrato de siete cifras.
00:11:58Y Lucy está hecha para limpiar suelos y se hace daño con las manos.
00:12:01¿A quién le importa? Para eso están.
00:12:03Entonces, déjame ver si entendí.
00:12:06Ni siquiera parpadeas mientras tu hija está sangrando,
00:12:09pero mi hija se hace una cotadita y te vuelves loca.
00:12:11Si no supiera la verdad, pensaría que Phoebe es tu hija.
00:12:15Claire, quiero decir, hemos sido mejores amigas desde siempre.
00:12:22Siempre he tratado a tu hija como si fuera mía.
00:12:25¿Y qué podría no amar de ella?
00:12:27Phoebe siempre ha sido un ángel dulce desde el primer fin.
00:12:30Sí, digo, Lucy nunca podría compararse con Phoebe.
00:12:33Phoebe, amor, tienes un trabajo en la vida.
00:12:36Disfrutarla.
00:12:38Vamos, tus papás tienen mucho dinero.
00:12:40Haz que te compren zapatos y bolsas.
00:12:42Todo lo que brille.
00:12:44Que todas las cosas aburridas queden para Lucy, como cargar y limpiar.
00:12:48Porque para eso ella está aquí.
00:12:50Tratas a tu hija como si fuera una sirvienta.
00:12:52Vamos a ver si esa sonrisa enreída sobrevive a la verdad.
00:12:56¡Au!
00:12:57Claire, ¿tienes ya listos los documentos para las acciones?
00:13:01¿Sí?
00:13:02Sí los tengo.
00:13:04Ahí vas otra vez, arruinando la sorpresa de mi hija.
00:13:07Espera, ¿de verdad?
00:13:09Mamá, solo tengo 18.
00:13:11¿Ya me vas a dar acciones en la empresa?
00:13:13¡Claro que sí, Phoebs!
00:13:15Eres brillante, eres hermosa, naciste para ser líder.
00:13:19Y estoy muy orgullosa de ti, amor.
00:13:21Bueno, ella es mi orgullo y adoración.
00:13:24Nadie se compara, y lo digo en serio.
00:13:27Nadie se compara con mi niña.
00:13:29Sigue regodiándote, Claire.
00:13:31Cuando Phoebe obtenga esas acciones, dejaré caer la bomba y tu empresa será mía.
00:13:37¿Hola?
00:13:39Los resultados ya están aquí.
00:13:41Haré que mi hermano vaya y los recoja.
00:13:44Tía Edith.
00:13:45Tía Edith.
00:13:46¿Qué resultados?
00:13:47Solo una sorpresa que estoy preparando.
00:13:49Una que nunca olvidarás.
00:13:51¿Otra?
00:13:52Ya me has consentido muchísimo.
00:13:54Oh, confía en mí, cariño.
00:13:56Vas a entenderlo todo muy bien.
00:13:58¡Muy bien!
00:13:59Parece que todos están aquí.
00:14:00¡Vamos a entrar!
00:14:01Guarda tu revelación para el público, ¿ok, Edith?
00:14:04Sigue sonriendo, Claire.
00:14:09Porque tu crisis nerviosa pública es todo lo que he soñado.
00:14:14¡Muévete!
00:14:19Sí, me he ido muy bien.
00:14:20Eso es asombroso, bien y asombroso.
00:14:22No sabría qué hacer sin ti, de verdad.
00:14:24Eres un grano.
00:14:25No hay que decirle a Phoebe.
00:14:27Sí, como te comentaba, entonces...
00:14:29Cuéntame cómo te ha ido.
00:14:31¿Quién está al lado de Phoebe?
00:14:33¿Por qué está vestida así?
00:14:34¿Es la sirvienta de Phoebe?
00:14:36Ni siquiera levanta la cabeza.
00:14:38¿Es algún tipo de... castigo?
00:14:41Está de pie junto a Phoebe.
00:14:43Es como el cisne y el patito feo.
00:14:46Claire, dices que somos amigas,
00:14:48pero esa actitud de reina santurrona que tienes
00:14:52me da ganas de vomitar.
00:14:54¿Adivina qué?
00:14:55He maltratado a tu preciosa princesita
00:14:57hasta el cansancio durante 18 años.
00:15:00Es hora de que lo sepas.
00:15:02Gracias a todos por venir a celebrar
00:15:04el cumpleaños de mi hija Phoebe Watts
00:15:06en su cumpleaños número 18.
00:15:07¡Bravo!
00:15:08¡Bravo!
00:15:09¡Bravo!
00:15:10¡Felicidades!
00:15:11¡Bravo!
00:15:15También estamos aquí para celebrar
00:15:17otro cumpleaños muy especial,
00:15:19el de la hija de mi mejor amiga Lucy.
00:15:22Espera, ¿ella no es una sirvienta?
00:15:24¿Quién manda vestida así a su hija?
00:15:26¡Ah!
00:15:27¡Nada de clase!
00:15:30¿Dónde está la madre?
00:15:32La mayoría conoce la historia de Phoebe.
00:15:35Aceptada en la escuela de negocios de Harvard
00:15:37a los 15 años,
00:15:38graduada a los 17,
00:15:40y ya está causando sensación dentro de los Watts Group.
00:15:43Esa es mi niña.
00:15:44Cerebro, belleza,
00:15:46obviamente lo heredó de mí.
00:15:48Así que...
00:15:50hoy lo voy a hacer oficial.
00:15:58Hoy voy a transferir todas mis acciones de Watts Group
00:16:02a Phoebe.
00:16:04¡Wow!
00:16:05¡Muy bien!
00:16:06¡Bravo!
00:16:07¡Eso es fantástico!
00:16:08¡Excelente!
00:16:10¡Feliz cumpleaños, amor!
00:16:11Ahora eres la mayor accionista de Watts Group.
00:16:14Este es mi regalo de cumpleaños para ti.
00:16:16Tu primer paso hacia la edad adulta
00:16:19y tu primer verdadero desafío.
00:16:22¡Al fin!
00:16:23Ahora que empiece el verdadero show.
00:16:27¡Mamá!
00:16:28¿Y si me salen malas cosas?
00:16:29¡Hey!
00:16:30¡Mírame!
00:16:31¡Eres mi hija!
00:16:32Nunca he puesto el caballo equivocado, amor.
00:16:35¿Te acuerdas aquel viaje de esquiar
00:16:37cuando tenías 8 años en la cima de la pendiente?
00:16:40Te temblaban las rodillas.
00:16:41¡Mírate ahora!
00:16:42Avanzada, certificada,
00:16:44arrasando las competiciones como si nada.
00:16:47¡Eres más fuerte de lo que crees!
00:16:50¡Así es, bebé!
00:16:52¡Eres una estrella igual que tu madre!
00:16:55¡Naciste para quedarte con la corona!
00:16:57¡Tú puedes, Phoebe!
00:16:59¡Todos estamos apoyándote!
00:17:01¡Aplausos!
00:17:02¡Aplausos!
00:17:03¡Aplausos!
00:17:04¡Aplausos!
00:17:05¡Aplausos!
00:17:06¡Aplausos!
00:17:07¡Aplausos!
00:17:08Gracias, mamá.
00:17:09No voy a decepcionarte.
00:17:10Voy a dirigir Waltz Drop como jefa.
00:17:12Y lograré llevarlo más alto que nunca.
00:17:16¡Esa es mi niña, Phibs!
00:17:20¡De eso estaba hablando!
00:17:23¿Por qué te portas de esa manera?
00:17:25¡Ni siquiera es tu hija!
00:17:26¡Pero si lo es!
00:17:29Phoebe, la nueva reina de Waltz Group, es mi hija.
00:17:37¿Y ahora?
00:17:38¿Qué está ocurriendo aquí?
00:17:40¿No puede ser?
00:17:41¿Y todo esto?
00:17:43Tía Edith, ¿de qué estás hablando ahora?
00:17:46Deja de llamarme tía Edith.
00:17:48La palabra que estás buscando es mamá.
00:17:53Mamá, yo...
00:17:57Aquí vamos.
00:17:58Es hora del show.
00:17:59Edith, ¿te volviste loca?
00:18:01Eso no es The Real Housewives.
00:18:03No hagas bromas así, solo para causar gracia.
00:18:06El otro día, llevé a Lucy al hospital.
00:18:09Uno de los doctores de ahí me reconoció.
00:18:11Y se echó a llorar y...
00:18:13Dijo que él fue quien cambió a nuestras bebés al nacer.
00:18:17Y la culpa finalmente lo alcanzó.
00:18:20Y solo quería poder arreglar las cosas conmigo.
00:18:23Edith, por favor dime que estás bromeando.
00:18:26Este no es el momento ni el lugar para uno de tus momentos de telenovela.
00:18:29¿Sí?
00:18:30Buen intento, pero hemos criado a Phoebe.
00:18:32Es imposible que sea tuya.
00:18:34Edith, sé lo mucho que te importa Phoebe.
00:18:37Pero alguna vez pensaste en cómo esto afectaría a Lucy?
00:18:40¡Mamá!
00:18:50¿A ella?
00:18:51Yo le di de comer.
00:18:53Le di ropa.
00:18:54Incluso pagué 18 años de educación.
00:18:57Eso es lo que se merece únicamente.
00:18:59Ahora solo quiero lo que es mío.
00:19:01Mi verdadera hija, Phoebe.
00:19:04Edith, mírala.
00:19:05¿Golpeaste a esa niña hasta sacarle el alma y te atreves a llamarte buena madre?
00:19:10A eso se le llama disciplina.
00:19:12¡Ay!
00:19:13Les hice un favor a ustedes dos.
00:19:15Le impedí que se convirtiera en una princesita.
00:19:18Mira, muchas gracias por criar también a Phoebe.
00:19:22Pero, me haré cargo de ahora en adelante.
00:19:25Entonces, Edith, ¿estás completamente segura de que Phoebe es tuya?
00:19:30No soy estúpida.
00:19:32Sabía que iban a hacer preguntas.
00:19:34Y por esa razón, hice una prueba de ADN.
00:19:38¿Qué dice?
00:19:39¿Escuchaste lo que dijo?
00:19:40Josh va a regresar muy pronto con los resultados.
00:19:48No, no. Esto no puede ser verdad.
00:19:52Ay, qué demonios.
00:19:54¿De verdad hiciste una prueba de ADN?
00:19:57Claro que sí.
00:19:58Y la ciencia no miente.
00:20:01Phoebe, esta es la gran sorpresa de mami.
00:20:05¿Te encantó?
00:20:07Mamá...
00:20:08No.
00:20:09Ella no es tu mamá.
00:20:10Yo lo soy.
00:20:11Ahora yo soy tu verdadera madre.
00:20:14Dios, Edith, basta.
00:20:15Los resultados no llegaron.
00:20:17No puedes decir que es tuya.
00:20:18Estarán aquí en cualquier momento.
00:20:20Perdí 18 años con mi niña.
00:20:23Y no voy a perder ni un segundo más.
00:20:26Dime, Edith.
00:20:27¿De verdad estás tan segura de que Phoebe es tuya?
00:20:31¿Todo eso es verdad?
00:20:33Ah, imposible.
00:20:34Claro que estoy segura.
00:20:38Yo fui la que las cambió.
00:20:40No necesito un estúpido papel para decirme lo que ya sé.
00:20:44Sí.
00:20:45Siguen actuando como si Phoebe no fuera mía.
00:20:48¿Por qué?
00:20:49¿Porque Lucy no es lo suficientemente buena para ustedes?
00:20:52Ella no es Phoebe, pero es una buena criada.
00:20:55Si no la quieren como su hija, pueden quedársela para que limpie.
00:20:59Si se cansan, se enojan, solo le dan unas cachetadas y golpes y ya.
00:21:03Ella los aguanta.
00:21:04Sabe cómo aguantar los golpes.
00:21:05¿En serio hizo eso?
00:21:23Vaya, no quisiera ser ella.
00:21:27¿Te suena bien?
00:21:32Patética rechazada.
00:21:35Ni siquiera tus verdaderos padres te quieren.
00:21:39¡Suficiente!
00:21:41Nunca he menospreciado a Lucy y nunca lo haré.
00:21:45Llegar a conclusiones no las va a arreglar nada.
00:21:48Esto solo las va a terminar separando.
00:21:51Sigues aferrada a tu pequeño cuento de hadas.
00:21:54Ya vienen los resultados y cuando lleguen, yo estaré justo aquí viéndolos mientras se les rompe el corazón.
00:22:01Claire, lo entiendo.
00:22:08Soltar duele.
00:22:10Miras a Lucy y no ves a la hija con la que soñaste.
00:22:13Pero yo soy la madre de Phoebe.
00:22:16Solo estoy recuperando lo que es mío.
00:22:18No la escuches, Claire.
00:22:20Nosotros criamos a Phoebe y estuvimos ahí cada paso, cada rodilla raspada.
00:22:25Eso no desaparece por un pedazo de papel.
00:22:27Claire, le diste tu vida a esa niña.
00:22:30Todos lo vimos.
00:22:31Tu tiempo, tu corazón.
00:22:33Todo.
00:22:34Todo lo que es Phoebe es por ti.
00:22:37No tiras todo eso y se lo das a alguien como ella.
00:22:44¡Edith!
00:22:45Ese es el reporte.
00:22:47¡Dámelo!
00:22:50¡Edith!
00:22:51¿Y si no dice lo que tú crees que va a decir?
00:22:54¿Y si estás equivocada?
00:22:55Phoebe es mía.
00:22:57No me crees.
00:22:58Que los resultados te cierren la boca.
00:23:00¡Phoom, mamá!
00:23:01¡Phoom, mamá!
00:23:02¡Phoom, mamá!
00:23:03¡Phoom!
00:23:04¡Phoom, mamá!
00:23:05¡Phoom!
00:23:06¡Phoom!
00:23:08¡Phoom, mamá!
00:23:16Phoebe...
00:23:17Eres mi hija...
00:23:21¡Siempre has sido mía!
00:23:23¡No!
00:23:24¡Eso no es posible!
00:23:25¡Esto no puede estar bien!
00:23:28What the hell, Phoebe is not the daughter of Edith
00:23:40That means that we never change our plan
00:23:46All our plans went wrong
00:23:48Phoebe has a WG
00:23:50Edith and I have been sweating for this
00:23:54Phoebe has to be the daughter of Edith
00:23:56¡Tienes que hacerlo!
00:23:59En aquel entonces puedes verlo con tus propios ojos
00:24:03Phoebe es mía
00:24:05Ahora es lo correcto
00:24:08Y regrésame a mi hija
00:24:12¿Estás completamente loca?
00:24:18Así no funcionan las cosas
00:24:20¿Por qué no?
00:24:22Entiendo que se han encariñado con Phoebe
00:24:24Pero ella es mi hija biológica
00:24:27Ya perdí 18 años con ella y yo solo quiero recompensarte
00:24:32¡No! ¡No mamá!
00:24:35¡Por favor no me dejes!
00:24:38¡Por favor!
00:24:39¡Faya eso fue demasiado, ¿no?
00:24:44Señora Watts, mi cuñado falleció trabajando para ti
00:24:48Prometiste que cuidarías a mi hermana y de su hija
00:24:51Ahora ella quiere su hija de vuelta
00:24:54¿Qué tiene eso de malo?
00:24:56Claire, tú también eres mamá
00:24:58Sabes lo profundo que puede ser el amor de una madre
00:25:01Exacto
00:25:02Es por eso mismo que yo nunca la entregaría a mi hija a alguien como tú
00:25:07¿Por qué esta prueba es falsa?
00:25:10Oh Dios mío
00:25:11¿Qué?
00:25:17¿Falsa?
00:25:17¿De qué estás hablando?
00:25:19Así es
00:25:19¿Pensaste que podrías quitárnosla con una prueba falsa?
00:25:23¿Cómo diablos se enteró esa perra?
00:25:26No importa
00:25:26Falso o no, ahora tiene que ser real
00:25:28Esto es ridículo
00:25:30¿Qué pruebas tienen de que es falsa?
00:25:32Claire, sé que esto es difícil para ti
00:25:34Pero no puedes acosar a mi hermano de fraude
00:25:36No hay forma de que se arriesgara a ir a la cárcel con una prueba de ADN falsa
00:25:41Exacto
00:25:42Ahora todo el mundo quiere a Phoebe
00:25:43Pero Lucy es la que mi hermana crió durante 18 años
00:25:46¿Crees que la vamos a echar así nada más a menos que estuviéramos absolutamente seguros de que no es nuestra?
00:25:51¿La criaron?
00:25:52¿A eso le llaman? ¿Criar un hijo?
00:25:54Desde que te conozco la has pegado como 100 veces delante de nosotros
00:25:58Sin contar cuando la encerrabas
00:26:00La matabas de hambre y la trataste como si no fuera un ser humano
00:26:03Come, pequeña perra
00:26:07¿Qué estás esperando?
00:26:17Mamá, puedo tener una habitación de verdad, como la de Phoebe
00:26:24Phoebe es todo lo que tú nunca serás
00:26:28No eres digna del suelo que ella pisa
00:26:30Así que es esto
00:26:31O la calle
00:26:33Perra loca
00:26:40Dije que limpiaras la habitación de Phoebe
00:26:44¿Cómo te atreves a holgazanear?
00:26:51Se honesta de una vez
00:26:53¿Alguna vez has tratado a Lucy como si fuera tu hija?
00:26:55Fui estricta porque me importaba
00:26:57Fue por su propio bien
00:26:59Suficiente
00:27:00Si la prueba es la verdadera
00:27:03Una segunda la confirmarás
00:27:05Pero la tuya fue hecha en privado
00:27:08Así que ¿Por qué no hacemos otra aquí y ahora en frente de todos?
00:27:13De esa manera nadie va a poder cuestionarla
00:27:16¿Qué dices, Edith?
00:27:19¿De acuerdo?
00:27:20Claro
00:27:20¿Por qué no?
00:27:22Haz la prueba cien veces si quieres
00:27:24Phoebe seguirá siendo mía
00:27:26¡Perfecto!
00:27:27Vamos al hospital ahora mismo
00:27:29¡No!
00:27:32¿Qué pasa, Josh?
00:27:34Ahora mismo te ves súper culpable
00:27:35No
00:27:36Solo estoy pensando en las niñas
00:27:38¿Otra prueba?
00:27:39Puede ser demasiado para ellas
00:27:40Ya saberemos
00:27:41Eso es inesperadamente muy considerado
00:27:44No sabía que tenías corazón
00:27:46Claire, tiene razón
00:27:48Si quieres hacer pasar a Lucy por esto, está bien
00:27:52Pero piensa en Phoebe
00:27:54Quiero decir que ha pasado por suficiente
00:27:56Mira, lo entiendo
00:27:57Aunque la verdad sea un poco complicada
00:27:59Las niñas pueden quedarse contigo
00:28:01Seguirán viviendo contigo en la misma casa
00:28:03Hoy nosotros fingiremos que nada de esto
00:28:05¿Qué pasó?
00:28:06¿Cómo es eso siquiera posible, Josh?
00:28:08¡Lo entiendo!
00:28:11¿Te da vergüenza que Lucy pueda siquiera ser tu hija?
00:28:17Tía Claire, ¿es eso verdad?
00:28:20¿No me quieres?
00:28:25¿Por qué no están decepcionados y avergonzados?
00:28:28No me importa si Phoebe es biológicamente nuestra o no
00:28:31Es la que criamos y dimos todo por ella
00:28:33Es inteligente, ambiciosa
00:28:35Va a llegar lejos
00:28:36Y Lucy, mírala
00:28:37Mira lo que la has convertido
00:28:39Quizá no fui la madre perfecta
00:28:42Pero lo único que realmente quiero
00:28:44Es escuchar a mi hija real decirme
00:28:46Mamá
00:28:47Es demasiado pedir
00:28:49Ay, por favor, deja de actuar
00:28:51Si realmente se tratara de reunirte con tu hija
00:28:54¿Por qué no hacerlo en privado?
00:28:56¿Por qué hoy?
00:28:57¿Por qué en el cumpleaños de Phoebe?
00:29:00Entraste aquí agitando esa prueba de ADN como si fuera algún tipo de premio
00:29:04Parece que solo quiere una parte del éxito de Phoebe
00:29:08Por eso está tan dispuesta a deshacerse de Lucy
00:29:11¿En serio?
00:29:12¿Quién celebra un intercambio de bebés como si se hubiera ganado la lotería?
00:29:16Eso está mal
00:29:17Entonces dime, Edith
00:29:18¿Se trataba realmente de ser madre o solo es un atajo para llegar a la cima?
00:29:22No sé de qué estás hablando
00:29:24Sí, ¿qué diablos estás tratando de decir?
00:29:26Claire, sé que no le di a Lucy la vida que se merecía
00:29:30Pero eso no cambia el hecho de que es tu hija biológica
00:29:34Si tan solo pudieras aceptarla
00:29:37Quizá las cosas podrían mejorar para Lucy
00:29:40Ay, por favor, ¿de eso se trata?
00:29:42¿De ayudar a Lucy?
00:29:43¿O robar a nuestra hija y quedarte con la empresa de Claire mientras estás en eso?
00:29:52¡Cuidado!
00:29:52Lanzando acusaciones falsas como esa, eso es...
00:29:55Un delito
00:29:57Nadie quería que intercambiaran los bebés
00:29:59¡Nadie!
00:30:00Claire, pensé que éramos mejores amigas
00:30:03Mi esposo murió manejando para ti
00:30:06Lucy y yo hemos trabajado para tu familia durante 18 años sin una sola queja
00:30:11¿Cómo crees que yo conspiraría en tu contra?
00:30:14Sí, después de que falleciera mi cuñado, yo me involucré
00:30:17Manejé para tu familia todos los días, durante años
00:30:22¿Eso no cuenta para nada?
00:30:24Tú criaste a Fifi
00:30:26La convertiste en la mayor accionista de la empresa
00:30:29Aunque sea mi hija biológica, nunca permitiría que ella se olvide de lo que has hecho por ella
00:30:34Que nunca olvide, por favor
00:30:37Por favor, lo primero que voy a hacer es echarte de la empresa
00:30:40Claire, estás acabada
00:30:43¿Así que todo esto se trata de cambiar a las niñas de vuelta?
00:30:48Claire, Lucy puede no ser perfecta, pero yo la crié
00:30:52Esto también es difícil para mí
00:30:54¿Pero qué otra opción tenemos?
00:30:57Ya perdí 18 años con Fifi, no quiero perder ni un segundo más
00:31:01Claire, eres mi mejor amiga
00:31:04Mi esposo ya no está
00:31:06Lo único que quiero es pasar el resto de mi vida con mi verdadera hija
00:31:10Solo un deseo sencillo y humilde
00:31:13Por favor, no me quites eso
00:31:15Por favor
00:31:16Por favor, señora Watts
00:31:17Deje que mi hermana tenga a Fifi
00:31:20Es lo justo
00:31:21¿Quieres dar un show?
00:31:22Está bien
00:31:23Te seguiré la corriente
00:31:25Vamos a ver cuánto tiempo dura la máscara antes de que se rompa
00:31:28¿Ok?
00:31:30Vamos a cambiar
00:31:31¿Te volviste loca?
00:31:37Mamá, ¿de qué estás hablando?
00:31:40Quizás tengan un punto
00:31:42Si las niñas realmente fueron intercambiadas
00:31:44Deberíamos regresarlas con quien pertenecen
00:31:46¿Ya no dijo?
00:31:47¿Escuchaste?
00:31:48Bromeas, ¿no vas a entregar a nuestra hija una manipuladora por una prueba de ADN sospechosa?
00:31:54Por supuesto que no
00:31:55Quise decir
00:31:55Claire, sabía que lo entenderías
00:31:58No te preocupes
00:31:59Criaré bien a Fifi
00:32:00No, soy su padre y no puedes deshacerte de tu hija por un laboratorio
00:32:03Señor Lyons
00:32:05Tu esposa ya lo aceptó
00:32:06Y la prueba de ADN no miente
00:32:08Así que te guste o no
00:32:09Esto está pasando
00:32:10Señora Watts
00:32:12Ya le transferiste tus acciones a Fifi
00:32:15¿No estás pensando en quitárselas, verdad?
00:32:17Por supuesto que no
00:32:18El papeleo está hecho
00:32:19Fifi es la mayor accionista de Watts Group
00:32:22Lo sabía
00:32:26Esto nunca se trató de las niñas
00:32:28Sino de la empresa
00:32:29Por fin estás mostrando tus cartas
00:32:31Te tomó bastante tiempo
00:32:32¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:32:34Aún a Fifi dirige la empresa y por suerte para nosotros ella acaba de hacerse nuestra familia
00:32:39Señor Lyon
00:32:42Mi error, quise decir Eric
00:32:44¿Tienes un problema con eso?
00:32:47Claire, por amor de Dios
00:32:48Di algo
00:32:48¿De verdad vas a darles a Fifi y la empresa a estas serpientes?
00:32:52No, Eric
00:32:53Vamos
00:32:54Claire ni siquiera está molesta
00:32:55¿Por qué estás haciendo un berrinche tú?
00:32:58Ella es la que creó Watts Group de la nada
00:33:00Y crió a Fifi sola
00:33:01Ahora todo me pertenece a mí
00:33:03Entonces
00:33:04¿Quieres mi empresa?
00:33:07¿Qué acabas de decir?
00:33:09Ups
00:33:10¿Lo dije en voz alta?
00:33:12Lo siento cariño
00:33:14Watts Group
00:33:15Tu legado
00:33:16Ahora es mío
00:33:18¿Ustedes son increíbles tratando las vidas de estas niñas como si fueran fichas de pocket?
00:33:24¿Son sus hijas o son su próxima inversión?
00:33:26Oh, señora Watts
00:33:27No te lo tomes como algo personal
00:33:29Solo estamos tratando de recuperar lo que es legítimamente nuestro
00:33:31Bueno, tienes razón
00:33:33Claire
00:33:35Criaste a mi hija durante 18 años
00:33:38Es justo que te dé algo acá
00:33:40Mira lo bien que la entrené
00:33:45Es tan obediente como un cachorro
00:33:47Me tomó Annie
00:33:49¿Sabe cuál es su lugar?
00:33:55Vamos, mírala
00:33:56Mira a tu verdadera hija
00:33:58¿No es precisamente material para una Ivy League?
00:34:01¿Qué pasa?
00:34:02¿No quieres tocarla?
00:34:04Ahora ya no estás tan emocionada
00:34:05Está de pie, con harapos y llorando
00:34:08Vamos, ruégale a tu mamá que te acepte de vuelta
00:34:12¿Qué estás esperando?
00:34:14¡Dilo!
00:34:17Por favor, por favor, no me pegues
00:34:21Patética
00:34:23Claire Watts es ahora tu hija
00:34:26Una pequeña marioneta rota
00:34:28Pasarás el resto de tu vida deseando no haberla aceptado de vuelta
00:34:32¿Cuál es tu problema?
00:34:33Solo es una muchacha
00:34:34Incluso si no están relacionadas por sangre
00:34:37No tratas a una muchacha de esa manera
00:34:39Ay, por favor
00:34:41Sus verdaderos padres no la quieren
00:34:43¿Por qué diablos yo sí?
00:34:43Haciste a Lucy durante 18 años
00:34:46¿Acaso no sientes culpa de tratarla así?
00:34:49Si tanto te importa
00:34:50¿Por qué no la aceptas de vuelta?
00:34:52Ay, espera
00:34:53Yo sé por qué
00:34:54Porque en el fondo
00:34:55Tú también lo ves
00:34:57Es igual que tú
00:34:58Basura
00:35:00Nadie la quiere y no vale nada
00:35:02¡Suficiente!
00:35:03¡Son unos monstruos!
00:35:04Claire, ¿en serio vas a permitir que destruyan a nuestra familia y empresa?
00:35:09Claire, eres más inteligente que esto
00:35:11¿Cómo puedes permitir que jueguen contigo así?
00:35:13Pase lo que pase, no les entregues a Phoebe
00:35:16¡Todos tranquilos!
00:35:19Edith y Josh no están mintiendo
00:35:21Phoebe y Lucy fueron intercambiadas al nacer
00:35:24Y lo sé porque lo vi pasar
00:35:28¿Lo viste?
00:35:33¿Estás segura de que no estaba simplemente desconsolada y viendo cosas?
00:35:37Oh, estaba desconsolada, pero no estaba ciega
00:35:39Debí a ti y a Josh cambiar a mi hija con mis propios ojos
00:35:43El intercambio deliberado de bebés es un delito grave
00:35:46Así que dime, Edith
00:35:48Si los entrego a ambos
00:35:50¿Qué crees que pasará con tu pequeño plan?
00:35:53¡Estás delirando!
00:35:54¿Por qué iba a cambiar a mi propia hija por la tuya a propósito?
00:35:58¡Esa es una locura!
00:35:59¡No!
00:36:00Lo que es una locura es el odio que me has tenido durante tantos años
00:36:04Me odias por lo que he logrado, por ser CEO, por ser respetada
00:36:08Mientras tú te quedabas como secretaria
00:36:10Odiaste verme tener éxito
00:36:12Así que pensarías que me golpearías donde más me duele
00:36:16Torturando a la niña que pensaste que era mía
00:36:19Cada moretón, cada cachetada, cada vez que hacías que suplicara
00:36:23Te aseguraste de que yo lo viera
00:36:25¡Dime que me equivoco!
00:36:28De verdad no creo lo que está pasando aquí
00:36:30¿Viste todo eso?
00:36:31¿Te volviste loca?
00:36:33Tú siempre lo supiste y dejaste que esa perra torturara a nuestra hija por 18 años
00:36:38Pensé que era una buena mamá
00:36:41¡Resulta que es una sociópata!
00:36:44¿Nos viste cambiar a las bebés y no hiciste nada?
00:36:48¿Dejaste que pasara?
00:36:50Quizá no querías a Lucy
00:36:51Quizá te avergonzabas de ella
00:36:53Permitiste que pasara
00:36:55¡A propósito!
00:36:56Y ahí está
00:36:57La verdad saliendo de tu propia boca
00:37:00No
00:37:01Quería ver que tan lejos estabas dispuesta a llegar
00:37:04Quería ver qué tipo de monstruo eres realmente
00:37:08¿Y que con eso dices que esto fue una clase de experimento social?
00:37:12Maltrataron a nuestra hija durante 18 años para comprobar que...
00:37:16¿Es verdad?
00:37:18¿Tía qué?
00:37:21¿Mamá?
00:37:23Solo respira, ¿ok?
00:37:25No es lo que tú crees
00:37:27¡Para!
00:37:28¡Solo para!
00:37:30¿Por qué?
00:37:31Porque yo tenía que sufrir solo por tu estúpido rencor
00:37:35Lucy y yo
00:37:36¡No!
00:37:37¡Tú lo sabías!
00:37:38¿Y dejaste que esa mujer malvada me golpeara, me matara de hambre, me humillara?
00:37:44¿Qué?
00:37:45¿Solo porque tenías curiosidad?
00:37:47¿Me hiciste llamar la mamá cuando sabías que no?
00:37:50¡Lo era!
00:37:51Increíble
00:37:52Nunca pensé que pudiera ser tan despiadada, Claire
00:37:55Dejaste que torturaran a tu propia hija durante 18 años
00:37:58Sinceramente, Lucy, ahora me das lástima
00:38:01¿Has estado odiando a la persona equivocada todo este tiempo?
00:38:04No, también te odio a ti
00:38:06Me destrozaste por tu propia venganza enfermiza y retorcida
00:38:11Ay, no te halagues, ¿sí?
00:38:13Eres la hija de Claire
00:38:15Solo con verte me siento mal
00:38:16Deberías estar agradecida de que no te echara a la calle
00:38:19¿En serio me odiabas tanto?
00:38:22¿Tanto como para robarme a mi hija?
00:38:24¿Y torturarla?
00:38:25¡Sí!
00:38:26¡Porque tú lo tienes todo!
00:38:28¡Todo te lo han dado!
00:38:29Dinero, poder, éxito
00:38:31Y tuve que soportar ser tu sombra
00:38:34Quería que tu hija sufriera
00:38:35Quería que ella sintiera
00:38:37Cada maldita pizca de dolor que yo he sentido
00:38:40Todo este tiempo
00:38:42Entonces miraba a mi Phoebe
00:38:44Y era inteligente y fuerte y hermosa
00:38:48Mientras tu hija se estremecía con cada ruido
00:38:51Esa era la mejor parte
00:38:53¡Tú!
00:38:54Pensaba que no tenías ni idea
00:38:56Que torturar a Lucy no servía de nada
00:38:59Ahora sé que has estado observando
00:39:02Todo este maldito tiempo
00:39:04¿Escuchaste eso, cariño?
00:39:07La mujer por la que llorabas
00:39:08Todo este tiempo fue peor que yo
00:39:11Claire Watts
00:39:12Viste a tu hija ser maltratada
00:39:14Y no dijiste nada
00:39:15¿En qué clase de madre te convierte eso?
00:39:17¿Te odiabas a Edith?
00:39:18¿Por qué no te fuiste en su contra?
00:39:21¿Por qué yo?
00:39:22¿Qué hice mal?
00:39:23¡Yo!
00:39:24Estás enferma
00:39:25Los niños son inocentes
00:39:27No haces esa clase de cosas
00:39:29Me rompiste el corazón
00:39:30Mamá
00:39:32No
00:39:32Claire
00:39:34¡No!
00:39:39¿Por qué?
00:39:41Porque a ella le dan todo
00:39:42Cada año se compra cada colección nueva de Chanel
00:39:46En cuanto sale a la venta
00:39:48Y yo
00:39:48Me dan ropa de segunda mano
00:39:50Que cuesta cinco dólares en el mercadillo
00:39:53Cada cumpleaños
00:39:54Ella recibe regalos
00:39:56Fiestas y pasteles más grandes que una persona
00:39:58A mí me encerraron en una habitación golpeada y llena de sangre
00:40:02Nacimos el mismo día
00:40:04¿Qué hice para merecer esto?
00:40:07¿Tú?
00:40:08¿Qué te hace pensar que puedes compararte con mi hija?
00:40:11Recé para que algún día tú y tu madre se pudrieran juntas en el infierno
00:40:17Realmente te has superado, Edith
00:40:19Pero qué buena mejor amiga resultaste ser
00:40:23¡Ay, vamos, Claire!
00:40:25Deberías darme las gracias
00:40:26Pudiste criar a mi niña perfecta
00:40:29Y te ahorré una década de estrés
00:40:31¿Crees que yo permitiría que mi propia hija le dijera mamá a una estafadora como tú
00:40:35Durante dieciocho años si no fuera por tu hermosa empresa?
00:40:39¡Ya detente!
00:40:42Lucy y yo no somos sus juguetes
00:40:45¿Alguno de ustedes ha pensado alguna vez cómo nos sentimos?
00:40:47Todo lo que hice fue por ti
00:40:49Tienes todo
00:40:51Poder
00:40:51Éxito
00:40:52A mí
00:40:53Deberías estar agradecida
00:40:54Yo no tengo una madre de verdad
00:40:57No si está tan enferma como tú
00:41:01Hiciste esto por ti
00:41:03Por tu ego
00:41:04Por venganza
00:41:05Si no nos cambiabas, nada de esto habría pasado
00:41:08Nos esforzamos mucho para que pudieras entrar en la familia Watts
00:41:14Para que vivieras la vida que te mereces
00:41:17Vivías como la realeza gracias a mí
00:41:20Deberías darnos las gracias
00:41:22Pero sabes quién es peor que yo
00:41:25Claire Watts
00:41:27Amigo, no puedo creerlo, ¿de verdad es esto?
00:41:31Tiene razón, ella vio cómo pasaba todo durante dieciocho años y no hizo nada
00:41:34No tiene corazón
00:41:36No merece que le digan madre
00:41:38¿Contenta, Claire?
00:41:40Tu hija biológica está destrozada
00:41:42La que criamos se fue y ahora las dos te odian
00:41:45¿Valió la pena?
00:41:47¿En serio tu curiosidad valía la pena destruir todo?
00:41:50¡Dime!
00:41:51Si ninguno de ustedes me quería
00:41:53¿Para qué nací?
00:41:58Odio a Eddie
00:41:59Por convertirme en nada
00:42:01Pero te odio más a ti
00:42:03Rezaba para que tú fueras mi mamá
00:42:07Y yo eras
00:42:08Y te quedaste ahí
00:42:10Viéndome sufrir
00:42:12¿Por qué?
00:42:13¿Por qué permitiste que me pasara esto?
00:42:28¡Oh!
00:42:31Vi, atrás
00:42:39No te acerques a esa psicópata asquerosa
00:42:41No te acerques más
00:42:46Lucy
00:42:48Está bien
00:42:50Estás a salvo
00:42:54Solo respira
00:42:57No estoy aquí para hacerte daño
00:42:59¡Lips, no!
00:43:04¡Oh!
00:43:06¿Qué pasó?
00:43:08¿Qué fue eso?
00:43:09¿Ella la acaba de acuchillar?
00:43:11¡Maldita perra!
00:43:12¿Qué?
00:43:13¿Crees que puedes hacerle daño a mi hija?
00:43:15¡Yo misma te mandaré al infierno!
00:43:17¡No!
00:43:17¡No!
00:43:21¡No!
00:43:21¡No!
00:43:25¡No!
00:43:25¡No!
00:43:25¡No!
00:43:26¡No!
00:43:26¡No!
00:43:26¡No!
00:43:26¡No!
00:43:27¡No!
00:43:27¡No!
00:43:27¡No!
00:43:27¡No!
00:43:28¡No!
00:43:28¡No!
00:43:28¡No!
00:43:29¡No!
00:43:29¡No!
00:43:35¿Ahora te arrepientes?
00:43:36¡Qué lástima!
00:43:38¡Una hija así va a arruinar tu legado!
00:43:41¡No!
00:43:41¡Te estaba haciendo un favor, Claire!
00:43:43¡Deberías darme las gracias!
00:43:46¡Te vas a arrepentir, Edith!
00:43:48¡No sabes lo que has hecho!
00:43:50¿Arrepentir?
00:43:50¡Acabo de hacer que vieras como tu hija se desangre en tus brazos!
00:43:55¡Esto es lo más satisfactorio que he hecho en mi vida!
00:43:59Lucy, mírame, cariño.
00:44:01Ok, quédate conmigo.
00:44:02No te duermas, ¿ok?
00:44:04¡Haz odio a todos!
00:44:06¡No, dos!
00:44:09¡Hola!
00:44:10¡Necesitamos una ambulancia!
00:44:12¡Alguien ha sido apuñalado!
00:44:13¡No!
00:44:15¡Atacó a mi hija con un cuchillo!
00:44:18¡Eso es justicia!
00:44:20¡Estás loca!
00:44:21¡Se está muriendo!
00:44:22Hoy es mi último día como su supuesta maldita madre.
00:44:28¡Esta es su última lección!
00:44:30Si te metes con mi hija, lo pagarás con tu vida.
00:44:34¡Ah!
00:44:35Espero que recuerdes este momento cuando descubras quién lastimó realmente a tu hija.
00:44:42¡Ya basta!
00:44:43¡No hay tiempo para esto!
00:44:44¡No está respirando!
00:44:45¡Vamos a un hospital ahora!
00:44:49¡Ay, no es muy rápido!
00:44:51¡Rápido, rápido!
00:44:51¡Está muy grave!
00:44:58Doctor, ¿cómo está Lucy?
00:45:00¿Va a estar bien?
00:45:00Perdió mucha sangre y después de todo por lo que ha pasado a su cuerpo.
00:45:05Años de mala alimentación, de heridas sin tratar.
00:45:08No sabemos si va a despertar.
00:45:10¡No!
00:45:11¡No!
00:45:11Esto no puede ser real.
00:45:13Bueno, supongo que eso es todo.
00:45:15No más competencia para Phoebe.
00:45:17El futuro de Watts Group está a salvo.
00:45:20¡La apuñalaste!
00:45:21La pusiste en esa cama y lo único que te importa es la empresa.
00:45:26¡Ay, como si tú pudieras hablar!
00:45:27Me viste torturarla durante 18 años.
00:45:30No te puedes hacerla heroína.
00:45:31Yo no la apuñalé.
00:45:34¿Qué estás intentando decir?
00:45:36La niña que apuñalaste esta noche.
00:45:39La que intentaste matar.
00:45:40No es mi hija, Edith.
00:45:42Es tuya.
00:45:47Clara, ¿de qué están hablando?
00:45:49Y dime quién es nuestra hija.
00:45:51Ya te volviste completamente loja, ¿eh?
00:45:54Esa escuincla comatosa es tuya.
00:45:56Cuando cambiaste a los bebés, ni siquiera pusiste atención.
00:46:00No te diste cuenta de lo diferentes que eran.
00:46:02¿Qué quieres decir?
00:46:04Vamos, todos los recién nacidos se ven igual.
00:46:07Nadie puede distinguirlos.
00:46:08¿Por qué tan nervioso, Josh?
00:46:10No lo estoy.
00:46:12Solo que no soporto escuchar tus mentiras.
00:46:16Ella nació con eso.
00:46:19Esto fue lo que vi desde que ella llegó a este mundo.
00:46:23Pero antes de tener la oportunidad de decirle a todos,
00:46:26ya me la habían quitado.
00:46:30¿Una marca de nacimiento?
00:46:32No, no es...
00:46:33Eso no, no es real.
00:46:35No es real.
00:46:37Solo es una marca de nacimiento.
00:46:39Eso no demuestra nada.
00:46:40Exacto.
00:46:41Por eso le pedí al hospital que volviera a hacer la prueba de ADN mientras Lucy estaba en cirugía.
00:46:45Señora Watts, aquí están los resultados del ADN que solicitaste.
00:46:48Siempre dijiste que las pruebas de ADN no mienten, ¿no?
00:46:59Claire, esto es real.
00:47:01¿Qué diablo se está pasando?
00:47:03¿Realmente eres mi mamá?
00:47:04Por supuesto, amor.
00:47:08Siempre has sido mía.
00:47:10Nunca te dejaría ahí.
00:47:11No, estás plufiando.
00:47:14Esto es solo una trampa para quedarte con mi hija y mi empresa.
00:47:17Querías cualquier cosa para ganar, ¿verdad, Claire?
00:47:20Nadie te cree.
00:47:22Entonces se muestra que estoy equivocada.
00:47:24Adelante, léelo.
00:47:25A menos que tengas miedo.
00:47:27¿Miedo?
00:47:28Estás bromeando.
00:47:33Así que...
00:47:33¿Vivir realmente es tu hija?
00:47:39Eso significa...
00:47:41Entonces, ¿ahora me crees, Edith?
00:47:45No.
00:47:46No te creo.
00:47:48Esto es falso.
00:47:50Soy inteligente, soy bonita.
00:47:53Imposible que yo haya dado a luz a esa rata de Alcantaricia.
00:47:57Tú falsificaste esta prueba.
00:47:59Solo intentas recuperar mi empresa.
00:48:01Sigues mintiéndote a ti misma, incluso ahora.
00:48:04Déjame adivinar.
00:48:05La prueba falsa que te hicieron debió costarte una fortuna, ¿no?
00:48:09No sé de qué estás hablando.
00:48:12Más te vale no estar mintiéndome.
00:48:14Mírame a los ojos, Josh.
00:48:17Dímelo.
00:48:18Edith, vamos, soy tu hermano.
00:48:21Sabes que yo nunca...
00:48:22Oh, ahorranos eso.
00:48:23Siempre quisiste a Wadsgrove.
00:48:25Por eso necesitabas que Phoebe fuera tuya.
00:48:28Así que falsificaste una prueba de ADN
00:48:30y se la presentaste al mundo como si fuera verdad absoluta.
00:48:37Dime la verdad.
00:48:39¿La prueba de ADN era real o no?
00:48:41¿De verdad pensaste que, como madre, me quedaría sin hacer nada mientras robabas a mi hija?
00:48:50Tú las cambiaste de vuelta.
00:48:53Así que Lucy realmente es mía.
00:48:55Abusé de mi propia carne y sangre durante 18 años.
00:48:58¿Qué he hecho?
00:49:01¿Qué he hecho?
00:49:05Lucy.
00:49:07Lucy.
00:49:08Mi bebé.
00:49:10Lo siento.
00:49:11No sabía que eras tú.
00:49:13Por favor, regresa.
00:49:15Déjame arreglar las cosas.
00:49:17Lucy.
00:49:18Por favor, regresa.
00:49:20Arreglaré todo.
00:49:22Y me aseguraré de que el resto de tu vida esté libre de este monstruo que se hace llamar tu madre.
00:49:30¿Eres el tutor del paciente?
00:49:31Sí.
00:49:32Soy su madre.
00:49:34Su cuerpo está cubierto de heridas.
00:49:36Algunas recientes, otras antiguas.
00:49:38Múltiples infecciones.
00:49:39A causa del trauma es posible que nunca se recupere.
00:49:50Esto es tu pulpo.
00:49:56Tú provocaste esto.
00:49:58Si no fuera por ti, yo nunca le hubiera hecho daño a mi hija.
00:50:01¿Estás loca?
00:50:04¿Le hice yo esos muretones a tu hija?
00:50:06¿La encerré?
00:50:07¿La maté de hambre?
00:50:09Tú le hiciste eso a ella, no yo.
00:50:11Si no las hubieras cambiado de vuelta, si hubieras dejado que las cosas...
00:50:15Lucy no estaría en coma.
00:50:18¡Despierta!
00:50:19Esto se trata de ti y de mí.
00:50:21No se trata de las niñas.
00:50:23Arruinaste la vida de tu propia hija con tu odio.
00:50:26¿Dices que yo soy rencorosa?
00:50:29¡Nunca fue justo!
00:50:30Era más inteligente que tú, más bonita.
00:50:34¡Todos te aman!
00:50:37Porque tienes padres ricos.
00:50:39A ti te lo han dado todo en bandeja de plata.
00:50:42¡Todo!
00:50:43¡Y yo tengo que ser una esclava!
00:50:45Heredas la empresa y luego me haces tu secretaria como si fuera un caso de caridad.
00:50:50No, Edith.
00:50:52Te di el trabajo porque confiaba en ti.
00:50:54Porque pensé que eras mi mejor amiga.
00:50:56Pero en lugar de eso, lo único que viste fue a alguien a quien envidia mi culpa.
00:51:01No me importa porque quería que tu hija sufriera.
00:51:04Quería que ella sintiera este infierno en el que yo he vivido.
00:51:08¿Por qué no eres tú en esa cama?
00:51:13Te quise como si fueras mi hija durante 18 años.
00:51:18¿Cómo puede ser de ella tú?
00:51:21Lleva su sangre sucia.
00:51:23Debería ser tú quien esté en coma.
00:51:25Si le pones una mano encima a mi hija, primero tendrás que pasar por encima de mí y te prometo que no vas a ganar.
00:51:37Entonces, tía, Edith, ¿toda tu amabilidad fue solo una actuación?
00:51:43¿Pero qué enferma?
00:51:44Claire te dio una vida, te apoyó cuando nadie más lo hacía y tú conspiraste contra ella como serpiente.
00:51:49¡Edith, por favor!
00:51:53¿Por qué carajos me mentiste?
00:51:55Te quedaste ahí parado y me viste apuñalar a mi propia hija, tu sobrina.
00:52:01¡Lo hice por ti!
00:52:03No puede despertarse, pero la empresa, ¡la empresa vale algo!
00:52:08No podemos resucitar a Lucy, pero podemos reconstruirnos.
00:52:12Arruinaste a mi hija, así que estás en deuda conmigo.
00:52:16Dame Wadsgrove como compensación.
00:52:20Eres una maldita loca, Edith.
00:52:23Apuñalaste a tu propia hija, la pusiste en coma y deberíamos pagarlo.
00:52:28Claire sabía que las niñas las habían cambiado y se quedó callada durante 18 años.
00:52:35Eso es mala intención.
00:52:37Lucy tiene muerte cerebral ahora.
00:52:39Todos ustedes son cómplices.
00:52:41Así es, cada vez que golpeé a Lucy, tú estabas ahí, viendo.
00:52:47¿No me detuviste?
00:52:48Querías que esto pasara.
00:52:50La querías muerta.
00:52:53¡Ay, por favor!
00:52:54Cada vez que te rogábamos para que pares, gritabas.
00:52:57¿No son sus padres?
00:52:58Diciendo que no era asunto nuestro y la golpeabas más fuerte después de eso.
00:53:03Y ahora que ella está en coma, en lo único que puedes pensar es en usar su tragedia para poder recibir dinero.
00:53:11¿Tienes alma siquiera?
00:53:13Ella es mi hija.
00:53:14Yo la traje a este mundo.
00:53:16Ella nació para que yo obtuviera lo que quisiera.
00:53:20Si hace que me quede con Wadsgrove, pensaría que al fin hizo algo bien.
00:53:23No puedo creer que antes te admiraba.
00:53:27No solo eres cruel, estás podrida por dentro.
00:53:30Tú eres la decepción.
00:53:32Tenía grandes esperanzas en ti.
00:53:35Viviste la vida que le correspondía a mi hija.
00:53:38Y ahora tienes el valor de quedarte ahí parada y juzgarme.
00:53:42Claire Watts, dame Wattsgrove.
00:53:44Ahora mismo.
00:53:46O te voy a exponer y le diré al mundo cómo destruiste la vida de mi hija.
00:53:52Pasarás a la historia como un monstruo.
00:53:54Exponerme.
00:53:56Después de toda la mierda retorcida que has hecho, ¿todavía crees que tienes cartas que jugar?
00:54:10Yo no he hecho nada.
00:54:11¡Cuéntame!
00:54:12¡Yo no hice nada!
00:54:13No pueden simplemente arrestarnos.
00:54:15No tienen pruebas.
00:54:17No hay motivos.
00:54:18¿Pruebas?
00:54:19¿Evidencia?
00:54:21Toma.
00:54:23Y mírate arder.
00:54:25¿Tú me entendiste a una trampa?
00:54:37¿Tú planeaste todo esto solo para hacerme confesar?
00:54:41Felicidades, Edith.
00:54:43Por fin lo entendiste.
00:54:45Entonces, eres más inteligente que yo.
00:54:47Quedan ambos detenidos por los siguientes cargos.
00:54:50Secuestro de menores, maltrato infantil e intento de asesinato.
00:54:53¡No!
00:54:53¡No!
00:54:55¡Basta!
00:54:56Edith, destruiste a tu propia hija con tus propias manos.
00:55:00Así que pasarás el resto de tu vida a la cárcel, compensándola.
00:55:04Lucy, ya se fueron.
00:55:10Tu mamá, tu tío, todos los que te utilizaron.
00:55:13Recibieron lo que se merecían.
00:55:16Despierta.
00:55:17Y míralo por ti misma.
00:55:21Lucy, debí haberte protegido.
00:55:24Lo siento mucho.
00:55:25Por favor, no me odies tanto, cariño.
00:55:28Nunca has tenido un vestido de verdad.
00:55:30Y nunca llegaste a tener un momento real para ser niña.
00:55:33Esto es de mi parte.
00:55:38El regalo de la tía, Claire.
00:55:40Solo para ti.
00:55:41Así que despierta.
00:55:43Pruébatelo y vuelva a enseñarnos esa sonrisa.
00:55:48Vamos.
00:55:49Ha pasado un mes.
00:55:50Lucy es un alma bondadosa.
00:55:52Se despertará.
00:55:53No puedes vivir en este hospital.
00:55:55Así es, mamá.
00:55:57Llevas aquí varios días y no has dormido.
00:55:59¿Por qué no te tomas unos días libres?
00:56:02Aquí tengo todo bajo control.
00:56:03Las dos necesitan descansar.
00:56:06Claire, amor, llevas años trabajando duro para esta familia, para la empresa y te detienes solo para respirar.
00:56:14¿Por qué no aprovechas esto?
00:56:16Toma Phibs y váyanse de vacaciones a recargar energías.
00:56:19Si Phoebe y yo nos vamos de vacaciones, ¿quién va a dirigir la empresa?
00:56:24Amor, que no se te olvide que tienes un esposo y he estado aquí todo este tiempo y aprendí un par de cosas, ¿no?
00:56:30Y aunque no quieras liberarte un poco ahora, piensa en Phibs.
00:56:34Lleva semanas pegada a esta habitación funcionando duras penas.
00:56:37Mírala.
00:56:38Está cansada.
00:56:39He entendido.
00:56:42Ok, me llevaré a Phoebe a descansar un poco.
00:56:45Tu increíble esposo y tu maravilloso papá ya les reservó un crucero de lujo.
00:56:51Lo único que tienen que hacer es hacer sus maletas y zarpar hacia el atardecer.
00:56:55¿Qué considerado es mi querido esposo?
00:56:58¡Claro!
00:56:59Soy el esposo de la única y maravillosa Claire Watts, la jefa del siglo.
00:57:03Disfrútenlo. Se lo merecen.
00:57:07Mamá, ¿puedes creer que este es nuestro primer viaje juntas, solo nosotras dos?
00:57:15Lo sé, amor.
00:57:17He pasado demasiados años sumergida en el trabajo.
00:57:21Debié haber pasado más tiempo contigo.
00:57:23Lo siento.
00:57:25No lo lamentes.
00:57:26Todo lo que has construido, lo has construido por mí.
00:57:29Cuando regresemos de este viaje, te voy a dar la empresa.
00:57:33Ahora, de verdad.
00:57:34Estás lista.
00:57:38¡Mamá, cuidado!
00:57:42Noticias de última hora.
00:57:44La CEO de Watts Group, Claire Watts, y su hija, Phoebe Watts, han desaparecido después de un trágico accidente de auto en la costa.
00:57:50Las autoridades creen que su auto podría haber caído al océano.
00:57:52Los equipos de búsqueda continúan, pero ambas siguen desaparecidas.
00:57:59El trabajo está hecho.
00:58:01Tu esposa e hija se sumergieron.
00:58:04Ahora, ¿qué tal el resto de mi pago?
00:58:06Ya lo transferí.
00:58:07Revisa tu cuenta.
00:58:12Claire, no me dejaste otra opción.
00:58:16Durante 18 años entrenaste a tu hija para el trono y nunca pensaste en mí.
00:58:22Ni siquiera un poquito.
00:58:25Phoebe, te fue bien, niña.
00:58:30Disfruten el más allá.
00:58:33La empresa ahora es mía.
00:58:34Dios, ¿no las encontraron hace unas semanas?
00:58:52¿Cómo pasa algo así?
00:58:54Yo me pregunto lo mismo.
00:58:55Por fin se toman un descanso y ahora esto.
00:58:58Nunca sabes lo que va a pasar mañana o una gran tragedia.
00:59:04Eran muy buenas personas.
00:59:06No me niego a creer que se hayan ido.
00:59:08Están desaparecidos.
00:59:09Nada más.
00:59:11Volverán, lo sé.
00:59:13Si sirve de consuelo, tienen un esposo y padre cariñoso.
00:59:16Estarán tranquilas sabiendo eso.
00:59:19Claire, Phoebe.
00:59:20No puedo hacer esto sin ustedes.
00:59:22Claire fundó Wedgrove y Phoebe era la mayor accionista.
00:59:25Y ahora las dos están desaparecidas.
00:59:27¿Quién hereda todo?
00:59:29¿De empresa vale qué?
00:59:29¿Mil millones de dólares?
00:59:31Bueno, ya contacté a nuestros abogados.
00:59:33Todo se va a hacer como es debido.
00:59:35¡Señor Lion!
00:59:36Aquí estás.
00:59:40Al fin.
00:59:45Señor Lion, ¿por qué estás tan emocionado?
00:59:49Yo...
00:59:49Yo pensé que quizás tenían buenas noticias sobre mi esposa.
00:59:53O mi hija.
00:59:55Señor Lion, soy tu asesor legal.
00:59:57Nos hemos visto más de una vez.
00:59:59Y yo me encargo de la póliza de seguro que contrataste.
01:00:02Hablamos hace un mes.
01:00:05¿Escuchaste lo que dijo?
01:00:06Es verdad.
01:00:07Lo siento.
01:00:09Estoy tan desbastado que no pude reconocerlos.
01:00:12Debido al fallecimiento repentino de la señora Claire Watts y la señorita Phoebe Watts,
01:00:17en ausencia de testamento,
01:00:18la propiedad de sus bienes y patrimonios serán transferidos a ti.
01:00:22Aquí está el inventario completo.
01:00:23Revíselo antes de firmar.
01:00:25Y según la póliza de seguro de vida,
01:00:28tienes derecho a un pago de seis millones como único beneficiario.
01:00:32Este es el formulario de reembolso.
01:00:35Firma aquí.
01:00:36Vaya, qué buen plot, suist.
01:00:38Sí.
01:00:39No entiendo.
01:00:40¿De qué sirve el dinero si perdí a las personas que amo?
01:00:44Eric, Claire dedicó su vida a construir esa empresa.
01:00:47Asegúrate de honrar su legado.
01:00:48No puedo pensar en eso ahora.
01:00:50Solo quiero a mis niñas de vuelta.
01:00:51Vamos, Phoebe y Claire no querrían verte destruirte así.
01:00:56Claro, tienes el derecho de rechazar la herencia.
01:00:59En ese caso, por ley,
01:01:00todo será donado a una fundación de bienestar social.
01:01:03No, no.
01:01:03No, esto fue lo único que me dejó claro.
01:01:07Lo aceptaré.
01:01:15La empresa ahora es mía.
01:01:18Eric, Lion, no podías esperar, ¿verdad?
01:01:21Oh, oh, oh, oh.
01:01:26¡Wow!
01:01:28Oh, oh.
01:01:32¡Está viva!
01:01:34¡Y Phoebe también!
01:01:35¡Claire!
01:01:36¡Phoebe, cómo, cómo regresaron!
01:01:39Pareces decepcionado.
01:01:40No, no, Claire.
01:01:42Vamos, ¿cómo podría pensar eso?
01:01:44Gracias a Dios me estaba volviendo loco cuando las noticias dijeron lo que pasó.
01:01:48Pensé que moriría.
01:01:49¡Seis millones de indemnización por accidente de mí y Phoebe!
01:01:54¡Qué chistoso!
01:01:55No recuerdo haber firmado algo así.
01:01:57Estabas ocupada.
01:01:58Probablemente te olvidaste.
01:02:00Compramos esas pólizas juntos, ¿recuerdas?
01:02:02¡Incluso tengo una para mí!
01:02:04Sí, sí.
01:02:05El señor Lion compró una política idéntica para sí mismo.
01:02:09¡Claro que sí!
01:02:10Con una esposa como Claire, no puedes dejar ningún cabo suelto.
01:02:15¿Ah, sí?
01:02:18Claire, sé que estás molesta y crees que este día que fue culpa mía, pero yo solo quería que Phoebe y tú descansaran.
01:02:24Amor, lo siento, en serio.
01:02:27Olvidemos lo que pasó y sigamos tú, yo y nuestra hija como una familia.
01:02:33¿Vas a seguir actuando?
01:02:35¡No!
01:02:35Claire, ¿te volviste loca?
01:02:46Claire, es evidente que todavía estás alterada por el accidente, pero no te desquites con Eric, él no hizo nada malo.
01:02:52Eric ha sido un desastre estos últimos días.
01:02:55Apenas se ha dormido.
01:02:57Se nota lo mucho que le importan Phoebe y tú.
01:03:00Claire, vi el lugar del accidente y estaba mal, muy mal.
01:03:03Todos me dijeron que dejé de buscar y que aceptara la realidad, pero no les creí.
01:03:08Recé todo el tiempo para que regresaran a salvo y gracias a Dios, aquí están.
01:03:14Justo aquí.
01:03:18¿Aún sigues afectada?
01:03:20¿Acaso es eso?
01:03:21Claire, te juro que nunca permitiría que pases peligro.
01:03:25Tienes razón, Claire.
01:03:26Están juntos otra vez.
01:03:27¿No debería hacer eso algo para celebrar?
01:03:29Dijiste que nunca permitirías que corriéramos peligro.
01:03:31Así es, lo prometo.
01:03:34Entonces dime, Eric Layon, ¿y si el peligro eres tú?
01:03:41¿De qué diablos estás hablando?
01:03:43Cuando desaparecieron mandé equipo a buscarlas, nadie pudo localizarlas.
01:03:47¿Esas personas que enviaste?
01:03:49Sí, Phoebe y yo los conocimos.
01:03:52¿Ustedes qué?
01:03:52Papá, no.
01:03:54Señor Leon, ¿esos hombres que enviaste realmente debían encontrarnos?
01:04:00Phoebe, esa no es manera de hablarle a tu padre.
01:04:03Tú todavía sigues traumada y deberíamos alquilar una habitación psiquiátrica.
01:04:07¿Entonces ahora me vas a decir loca solo para protegerte a ti mismo?
01:04:11Phoebe.
01:04:11¿Quieres hablar de locura?
01:04:13En cuanto nos vieron tus hombres, sacaron pistolas.
01:04:16No botiquines de primeros auxilios.
01:04:18Oye, eso es una locura.
01:04:20Tiene que haber algún tipo de confusión.
01:04:22Claire, vamos.
01:04:23What Group está arrasando.
01:04:24Tienes enemigos y competidores que harían lo que sea para matarte.
01:04:28Quizás alguien más intenta hacerte daño.
01:04:31Claire, ¿cómo no puedes creerme?
01:04:33Soy tu esposo.
01:04:34Phoebe es mi hija.
01:04:35¿En serio tú crees que les haría daño?
01:04:37Ay, vamos.
01:04:38Venderías tu propia alma por un cheque.
01:04:40No tú es como inocente.
01:04:42¿No te da curiosidad saber cómo Phoebe y yo logramos sobrevivir a ese accidente?
01:04:48Costa del Highway.
01:04:51Mañana a las 3 pm, mi esposa Claire Watts y mi hija Phoebe Watts van a estar ahí.
01:04:57Ya sabes qué hacer.
01:04:58Mátalas rápido y limpio.
01:05:02Me pusiste un micrófono.
01:05:04Tú nunca confiaste en mí.
01:05:05Yo no te puse ningún micrófono.
01:05:07El tipo al que contrataste se le ocurrió que yo podía pagarle más, así que vino conmigo.
01:05:12Yo solo le ofrecí un trato mejor.
01:05:14Y tengo las pruebas de tus pecados.
01:05:16Entonces, no te mantuve lejos de la empresa porque no confiara en ti.
01:05:20La mantuve lejos de ti porque eres inútil.
01:05:23Bueno, sí.
01:05:24Ahora que todo salió a la luz y todo lo hice yo, cada pequeño pedazo.
01:05:30¿Alguna vez pensaste en Phoebe mientras planeabas todo esto?
01:05:33¡Tu propia hija!
01:05:34Ella nunca me hace caso, solo confía en ti.
01:05:37Incluso el animal más salvaje no mata a sus crías.
01:05:41Eres peor que una bestia.
01:05:42Pensé que Eric era de confiar.
01:05:44Esto es asqueroso.
01:05:45¿Le mandaste una bala a tu propia hija?
01:05:48¡No mereces que te diga nombre!
01:05:50¡Déjate de tonterías!
01:05:51Todos harían lo mismo si tuvieran 10 mil millones en la mesa.
01:05:55¿Y sabes qué, Claire Watts?
01:05:57Aunque haya salido del accidente legalmente, estás muerta.
01:06:00Tus acciones son mías ahora.
01:06:03¿Te refieres a esto?
01:06:04Quizás quieras leer la letra pequeña antes de abrir el champán.
01:06:10¡No, no, no!
01:06:11Esto no puede ser real.
01:06:13Solo para decirte, ese no es tu sueldo.
01:06:15Es tu orden de desalojo.
01:06:17El acuerdo de divorcio donde acabas de renunciar a todo.
01:06:20¡No, no, no!
01:06:24¡Me mentiste!
01:06:25¡Te compró esta mujer malvada!
01:06:28Señor Lion, te advertí que leyeras con cuidado.
01:06:30Tú fuiste el que tenía prisa por firmar.
01:06:32Fue tu error.
01:06:33No, no, no, no puede ser.
01:06:35Yo te pagué.
01:06:35¿Por qué diablos estás en mi contra?
01:06:37Por fin tuviste un momento de claridad.
01:06:40¿Quieres saber por qué?
01:06:42Porque yo fui la que le dijo.
01:06:45He sido el asesor legal de la señora Watts desde el primer día.
01:06:50Señora Watts, ¿me llamaste?
01:06:52Saúl.
01:06:53Mi querido esposo contrató en secreto polizas de seguro de vida por un valor considerable para mí y mi hija.
01:06:59Huelo a sangre.
01:07:00Así que quiero el divorcio.
01:07:03Y quiero que él salga sin un centavo.
01:07:07Entendido.
01:07:08Estás en excelentes manos.
01:07:10Entonces, siempre lo supiste.
01:07:13Desde el día que compraste esas sospechosas polizas de seguro de vida.
01:07:17¿Incluso ella?
01:07:19¿La gente de seguros también trabaja para ti?
01:07:24Lo siento, señor Lion.
01:07:27Todos los empleados de Watts Group, incluida la CEO y su familia, tienen sus polizas de seguro a través de nuestra empresa.
01:07:33Y resulta que soy agente de seguros personal de la señora Watts.
01:07:38Señora Watts, tu marido acaba de contratar una poliza de seguro de accidentes multimillonaria para ti y tu hija.
01:07:46¿Sabías esto?
01:07:48¿Poliza de seguros de accidentes multimillonaria?
01:07:51No, no lo sabía.
01:07:52Gracias, señorita White.
01:07:55Yo me encargo a partir de aquí.
01:07:58Eric, ¿de verdad que eres un idiota?
01:08:01¿Todo esto fue una trampa?
01:08:03Ay, por favor.
01:08:04¿Crees que perdería mi tiempo organizando una trampa para un perdedor como tú?
01:08:08Lo único que tuve que hacer fue ver tu trampa.
01:08:11Eres más tonto de lo que pensé.
01:08:14¿Ni siquiera te molestaste en revisar la información antes de apretar el gatillo?
01:08:19Siempre dijiste que eras más inteligente que yo.
01:08:21Pero mírate ahora.
01:08:23Cada movimiento que hiciste se está haciendo pedazos en mis manos.
01:08:27Cada paso que diste era exactamente el que yo quería.
01:08:30¿Por qué?
01:08:33Solo quería mi parte.
01:08:35¿Por qué llegaste tan lejos, Claire?
01:08:37¿Tuyo?
01:08:38Realmente estás delirando.
01:08:39Watts Group fue construido con mis propias manos.
01:08:42¿Desde cuándo se convirtió en tu derecho?
01:08:44¡Lo prometiste!
01:08:45Después de casarnos dijiste que me darías la empresa.
01:08:48Y te enfocarías en la familia.
01:08:50Ya han pasado 20 años.
01:08:52Phoebe tiene 18 años y tú eres una CEO premiada y de mucho éxito.
01:08:56¿Y yo?
01:08:57Yo no soy nadie.
01:08:58Solo tu sombra, un maldito esposo de casa.
01:09:01¿Quieres saber por qué nunca te di la empresa?
01:09:04Porque nunca me viste como tu familia.
01:09:06Siempre fui un extraño.
01:09:07Confiaste en nuestra hija más que en tu propio esposo.
01:09:10¡Ay, por favor!
01:09:12¿Crees que no lo intenté?
01:09:13Te di una y otra oportunidad.
01:09:15Ni siquiera podía cerrar un trato.
01:09:17Ni uno solo.
01:09:18Saboteaste colaboraciones.
01:09:20Traicionaste clientes.
01:09:22¡Ensuciaste nuestra reputación!
01:09:23Lo estaba haciendo por nosotros.
01:09:25Por la empresa.
01:09:27Con ese pretexto me sacaste.
01:09:29No, Eric.
01:09:30Tú te sacaste solo.
01:09:31No eres diferente a ti, Dojosh.
01:09:34Solo querías cosechar lo que nunca sembraste.
01:09:36¡Cállate!
01:09:37¿O quieres hablar de poder?
01:09:39Si tienes tanto talento, ¿por qué no empiezas tu propio negocio?
01:09:42¿Por qué tuviste que tramar y conspirar e intentar matarnos a Phoebe y a mí y quedarte con lo que construimos?
01:09:47No querías éxito.
01:09:50Querías un atajo.
01:09:51No querías una empresa.
01:09:54Querías la corona sin tener que ganarte el trono.
01:09:57Patético.
01:10:01¿Por qué?
01:10:02Porque se vino todo abajo.
01:10:08¡Clerwax, vete al infierno!
01:10:10¡Oh, oh, oh, oh!
01:10:12¡Mamá!
01:10:17Señora Watts, ¿estás bien?
01:10:20¿Te crees digno de ponerle un dedo encima?
01:10:24Ella es mi cliente número uno.
01:10:27¡Idiota!
01:10:28Está bien.
01:10:30No me tocó.
01:10:31¡Maldito monstruo!
01:10:33¡Púdrete!
01:10:34Claire ayudó a mi empresa cuando nadie más lo haría.
01:10:37Si intentas hacerle daño, yo misma te voy a enterrar.
01:10:41Señora Watts, ¿cómo quieres que tiremos esta basura?
01:10:47¿Cómo quieres que tiremos esta basura?
01:10:52No muerdas más de lo que puedes masticar.
01:10:54Fracasé.
01:10:56Fracasé por completo.
01:10:59Claire, mi querida esposa.
01:11:02Eres más fría que el hielo.
01:11:04Iba a dejar que te fueras esto.
01:11:06Pero luego tocaste a Phoebe.
01:11:09Y ese fue tu último error.
01:11:12Señor Humming, sea amable y entrégalo a la policía, por favor.
01:11:15Basura como esta no debería volver a ver la luz del sol.
01:11:18Es un placer.
01:11:20Este tipo va a enfrentarse a tantos cargos que sus nietos van a tener que visitarlo en la cárcel.
01:11:24No pueden encerrarme, no iré a prisión.
01:11:27¡Suéltame!
01:11:27¡Suéltame!
01:11:31Sin signos vitales, está muerto.
01:11:44El karma nunca falla.
01:11:49Señora Watts, contrató una poliza de seguro de vida de seis millones de dólares a su nombre.
01:11:56Como su esposa, el pago ahora te pertenece a ti.
01:12:00Dónalo todo a la beneficiaria.
01:12:03Entendido.
01:12:08Se terminó.
01:12:12Todo.
01:12:12Lucy, hoy es nuestro cumpleaños.
01:12:26Mi mamá nos compró muchos regalos.
01:12:30Tienes que despertar para poder abrirlos juntas.
01:12:34Ha pasado un año.
01:12:36Todos los monstruos se fueron, Lucy.
01:12:38Ahora estás a salvo.
01:12:40Siempre has sido una guerrera.
01:12:42No te rindas, ¿ok?
01:12:48¿Lucy?
01:12:55Lucy.
01:12:57Despertaste.
01:12:57¡Feliz cumpleaños!
01:13:06Al fin estás despierta, cariño.
01:13:09¿Cómo te sientes?
01:13:11Tía Claire, todo este año, aunque no podía moverme, escuchaba todo lo que decías.
01:13:18Y lamento mucho haberte malentendido.
01:13:22Oh, cariño, fui yo.
01:13:26Fui yo la que falló en protegerte.
01:13:28Yo debería pedirte perdón.
01:13:31Phoebe y tú nacieron el mismo día.
01:13:34Y en mi corazón, ustedes siempre han sido mis hijas.
01:13:39¿Puede Phoebe ser mi hermana?
01:13:43Lucy, siempre has sido como mi hermana.
01:13:47Entonces, ¿puedo decirte mamá?
01:13:51Por supuesto que sí, cariño.
01:13:54Entonces, yo soy tu mamá.
01:13:57¿Mamá?
01:13:58Sí.
01:14:00Cariño.
01:14:02Ahora somos familia.
01:14:08Y nada, ni nadie, te va a volver a hacer daño de nuevo.
01:14:13¡Gracias!
Be the first to comment