Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Love-Begins-in-the-World-of-If.Epi-1 Eng Sub
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:31Transcription by CastingWords
04:33Transcription by CastingWords
04:43Transcription by CastingWords
05:13Transcription by CastingWords
05:43Transcription by CastingWords
06:15Transcription by CastingWords
06:17TranscriptionWords
06:19Transcription by CastingWords
06:49TranscriptionWords
06:51TranscriptionWords
06:53Transcription by CastingWords
07:23Transcription by CastingWords
07:25TranscriptionWords
07:53Transcription by CastingWords
07:54Transcription by CastingWords
07:55Transcription Jeff
08:08Transcription by CastingWords
08:11Kanoさんの話マジで意味不明すぎて
08:15専門的な話ばっかり全然ついていけないっす
08:19なんか技術畑の人って冷たいっすよね
08:22理論武装つーか会話にユーモアがないっすよ
08:28なんか Kanoさんって目標数字持ってないし
08:32営業技術って気楽そうっすよね
08:41やばい
09:11あ、何やった
09:39営業技術の気楽か
10:09お前らが技術の都合も考えねえで無茶な受注ばっかりやってっから
10:14俺が移動させられたんだっつーの
10:17好きだってやったー
10:19あああああああああ
10:21あああああ
10:23あああああ
10:25あああああ
10:27あああああ
10:29あああ
10:31あああ
10:33大体部長も部長だよ
10:40大神なんかいなくちゃって俺は
10:43お前はもう営業なんだ
10:46技術の人間じゃない
10:48大神も
10:51俺には任せられないって思ってんだろうな
10:56あの時は
11:06あの時は
11:08もっと上手くやれると思ったのにな
11:12俺の席は
11:22カノー
11:26こいつ同期の
11:28確か
11:32え?
11:36おーありがとう
11:38おー
11:42オオカミ?
11:43残念
11:44オオカミだ
11:51珍しいだろ
11:56技術部じゃ優秀だったらしいな
11:59まあ
12:01だからずっと技術いたかったんだけど
12:04突然の移動で腹も立ってると思うけど
12:07今日から営業だ
12:09よろしくな
12:11おーい
12:27あいつの笑顔
12:31あれから見てないな
12:33シーズシステム営業部可能でございます。
12:49Oh, I'm here, I'm here, I'm here
12:53Hey?
12:55Hey?
13:04What?
13:05What?
13:06I've already talked to you all about the phone
13:08No, let me explain to you
13:10No, it's okay
13:11It's not true
13:13It's hard to tell you that it's hard to tell you
13:16That's what I've heard
13:17I've already told you about the information I've already given you
13:19I've already said this
13:21But you didn't have to talk like this
13:22I've never thought of it
13:23It's your explanation
13:24No, I've already explained it
13:27That's what I've heard
13:31You didn't hear that you were speaking?
13:33No, I don't think so
13:35No, I don't have to talk to you
13:37I'm not a friend
13:39I'm not a friend
13:41You're not a friend
13:43You're not a friend
13:45I'm just okay.
14:15I'm just okay.
14:20I'm just okay.
14:31I'm just okay.
14:33I'm just okay.
14:45Oh
15:15I was like, I don't know.
15:17I see.
15:19I'll say I'll go.
15:23I'll go.
15:25I'll go.
15:27If you don't want to ask me, I'll go.
15:31I'll go.
15:37It's not a matter of time.
15:39It's not a matter of time.
15:45...
15:51...
15:55...
16:03...
16:05...
16:07...
16:09...
16:11I don't have time for you.
16:13You've been waiting for such a long time?
16:18After the last week, I'll be able to go to the hospital for a while.
16:25Apo, you've got it.
16:28It's time for me to get rid of the story of Tomi Oka.
16:42If you want me to get rid of it, then I'll get rid of it.
16:49You don't have to be alone.
16:57You're going to die.
17:03You don't have to worry.
17:16I'll do it.
17:18It's a chocolate.
17:21A chocolate?
17:22You like it, right?
17:24You've got a lot of ice in there.
17:33You're going to go home.
17:40What did you do?
17:42You're going to go home.
17:45You're going to go home.
17:47You're going to go home.
17:50You're going home.
17:51You're going home.
17:56You're going to go home.
17:57You're going home.
17:58I don't want to do anything like that.
18:06I've also adjusted the date of the relationship.
18:11If it's easy, it's easy to be able to get it.
18:15I don't have any doubt.
18:18Well, I can't.
18:20I can't do this anymore.
18:23Why are you asking me?
18:25You're the cause of me.
18:28I'm sorry.
18:30I'm sorry for you.
18:32I'm sorry for you.
18:36I'm used to apologize.
18:38If I can't get a chance,
18:41I'm going to謝 you.
18:49I don't promise you.
18:53Do you want me to go?
18:59Where?
19:00Where?
19:01Where?
19:02Where?
19:03Where?
19:04Where?
19:05Where?
19:10Where?
19:12Oh.
19:14I don't know what to do.
19:44How can I be able to be able to be with the king and the king?
19:51I don't know if I can be with you.
19:58I don't know.
20:28I want to see you.
20:58If you can be able to get to the people of the business,
21:07and you will be recognized by the people of the business,
21:11and you will be able to laugh,
21:16and you will be able to laugh.
21:21Fuck, fuck, fuck, shit.
21:39Fuck, fuck, fuck, shit.
21:42Eh?
22:51何があったんだ?
22:53何があったんだ?
22:55何があったんだ?
22:57何があったんだ?
22:59何があったんだ?
23:01何があったんだ?
23:03何があったんだ?
23:05何があったんだ?
23:07何があったんだ?
23:09何があったんだ?
23:11何があったんだ?
23:13何があったんだ?
23:17何があったんだ?
23:19何があったんだ?
23:21何があったんだ?
23:22あまり心配させるな…
23:23あ…
23:25あ…
23:27あ…
23:29何だよ?
23:31何だよ…
23:32I'll send you home.
23:34It'll be difficult for you.
23:38Who are you?
23:42What are you doing?
23:44It's like everyone changed.
23:48Please tell me.
23:50Tell me.
23:52Tell me.
23:54I always help you.
23:56Thank you, Kano.
23:58You need me.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended