Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
At 2500 in Akasaka Season 2 2025 EP10 ENG SUB

Category

People
Transcript
00:00Do you want to go in front of me?
00:02I want to go.
00:04Now, my father's story will be painted in the English studio.
00:13I want to do the show for me.
00:18I want to do the studio in foreign studio, isn't it?
00:26Yes.
00:30Asemi?
00:33Asemi?
00:39Asemi?
00:44Asemi?
00:45Asemi?
00:46Asemi?
00:47Asemi?
00:48Asemi?
00:49Asemi?
00:50Asemi?
00:51Asemi?
00:53あっどうぞ俺ちょっと飲み物とか買ってきますねはい浅見今仕事中?
01:21仕事中?
01:23いや大丈夫だよ。
01:58やっぱり嫌。
02:04来週東京に行くんだけど。
02:09少し時間作ってくれない。
02:13その時に会って話したい。
02:19でもお願い浅見に会いたいの?
02:34もう、私はこの間もそこまで出てくるよ。
02:39話を聞いてくるよ。
02:40話を聞いてくれ。
02:44などの外からサイレン。
02:48あおい空は泣いて。
02:52なるよ、寝らなくて。
02:55I'm so goofy.
02:57Do you have to sleep in the morning?
02:59Do you want me to sleep in the morning?
03:03I'm not sure. Nobody else.
03:06I need a feeling. Every other day I know it.
03:09I'm not sure you're all wrong.
03:14There are still a neon that is sunlit with a sunlit.
03:17Go ahead and make a go ahead.
03:21Why did I come to see you forever?
03:51わかるすいません いいな気にしないですいませんもう一回お願いしますはいはい
04:21お願いします会いたくなかったからだよ俺は母さんにずっとおびえてたこの家にいい思い出なんかあさみ何度も言ってるじゃない笑う時は歯を見せちゃダメ
04:51いい思い出なんか一つもないカナトカナト
05:02Yes, he is!
05:08Yes, he is.
05:11Yes.
05:32I want to meet you to meet you.
05:39I want to meet you.
05:47I'm busy, so I don't have to call me.
05:55ごめん会いたくなかったからだよ。
06:15撮影前に監督に言われたんだ。
06:43今回の映画では是非、葉山さん自身の感情を現場でぶつけてください。
06:49その役としてならできると思うんだけど、自分自身の感情をぶつけるって、何なんだろうな。
07:05自分自身の感情か。それはちょっと葉山には難易度高いかもね。
07:13あっそうだしらさきくんあの子自分の感情バーンドーンってぶつけるタイプでしょあれちょっと見習えばしらさきくんに相談しなよ恋人でしょそれに同業者なんだしできないよ何で?
07:35同業者だから白崎君には白崎君の仕事がある大事な舞台の前に余計な心配かけるようなことしたくない。
07:59おかえりただいま。
08:23ただいま。
08:30ただいま。
08:32ないま。
08:41ただいま。
08:47足りませんがね。
08:53I'm sorry.
08:55It's been a while.
09:00It's been so long.
09:05You can see your face like this.
09:08Yes.
09:14I like it.
09:17I like the curry.
09:25I'll take care of it.
09:27I'll take care of it.
09:34I'll take care of it.
09:41I'll take care of it.
09:48I'll take care of it.
09:55I'll take care of it.
10:02I'll take care of it.
10:09I'll take care of it.
10:16I'll take care of it.
10:23I'll take care of it.
10:30I'll take care of it.
10:40I'll take care of it.
10:47I'll take care of it.
10:48I'll take care of it.
10:49I'll take care of it.
10:54I'll take care of it.
10:56I'll take care of it.
11:01I'll take care of it.
11:03I'll take care of it.
11:05I'll take care of it.
11:07I'll be here to play that.
11:14I'm gonna be like this.
11:19I'll be here to play that.
11:24断るんですかかもしれない不安なんですか
11:54俺だってずっと不安です
12:20いつも俺より何歩も先行ってて早く追いつきたいけど全然追いつかなくていつになったら俺は浅見さんの隣に並べるのかなとか。
12:50そんな日が本当に来るのかなとか明日の舞台で大失敗してもう仕事が来なくなったらとかどんどん進んでく浅見さんにこれ以上置いてかれたらどうしようってそんなことにはならないよ何で?だって浅見さん今すごいオファー受けてるじゃないですか。
13:20海外スタジオの映画なんてどんなに出たくてもそんなチャンスなかなか来ないですよすっごいことなのになのに断るんですか?母も俺が父の映画に出ることは望んでないと思う。
13:50浅見さんが本当にやりたくないんだったらやらなくていいと思う。
13:57でも今の浅見さんは
14:02やらない理由を探してる気がする。
14:07そんなことないよ。俺だって一生懸命考えて。 嘘。お母さんがどうとかお父さんがどうとか自信がないとか一旦置いて浅見さんは本当はどうしたいんですか。
14:21誰のために芝居してるんですか。
14:28誰のために芝居してるんですか。
14:35誰のために芝居してるんですか。
15:05芝居してるんですか。
15:12もちろん8000に入れます。
15:15はい。
15:19合わせない。
15:24・お願いします皆さんにご迷惑かけることになるんですがこの前のシーンもう一度やらせてほしいんです。
15:54お待ちしてましたどうぞはいそれでは本番リデックスT95勝3トラック1よーいはい
17:49いい思い出だけじゃなくても俺と母さんの間にあるものなら俺は忘れたくない
18:19・ Time
18:21・ ・外
18:31Kassam.
18:39Kassam.
19:01Kassam.
19:08Kassam.
19:16Kassam.
19:22Kassam.
19:30素晴らしかったですありがとうございますありがとうございました
20:00お父さんの映画どうするか決めた?うんそう
21:00じゃあ 素晴らしかったですね
21:02素晴らしかったです
21:08素晴らしかったです
21:10素晴らしかったですね
21:12Today, we are going to be in the National Center for the Center for the Center for the Center for the Center for the Center for the Center.
21:26I like this.
21:29I love you, Santa, and I love you all about this.
21:35Look.
21:37Look at you.
21:44Look.
21:45Look.
21:47Look.
21:48Look.
21:49Look.
21:50Look.
21:52Look.
21:53Look.
21:54Look.
21:55Beautiful times, the night is ours
22:00After hours, in the city lights
22:06Times, the night is ours
22:11After hours, in the city lights
22:25The night is ours
22:35After hours, in the city lights
22:37The night is ours
22:41The night is ours
22:43The night is ours
22:45The night is ours
22:48The night is ours
22:52Let's go.
23:22Let's go.
23:52Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended