Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Betrayed and poisoned by her jealous sister, she transmigrated�only to swap fates with her
happylifemovie
Follow
5 hours ago
Betrayed and poisoned by her jealous sister she transmigratedonly to swap fates with her
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
The big girl looks like she's a big boy.
00:02
She's a big boy.
00:03
But she's not sure if she's waiting for her to be a good boy.
00:07
Or the big boy?
00:08
This is a good boy.
00:10
She's going to be in the middle of the night.
00:12
She's going to be home to me as a woman?
00:14
I'm going to go.
00:16
Come on.
00:18
Come on.
00:21
Wait.
00:25
I'm going to be here.
00:27
爬上宰相的位置
00:28
这段时间幻想卧府藏的文化
00:30
是会更加重
00:31
来来来 这是阿福
00:38
以后她就跟咱们姓云
00:40
就是你们的妹妹了
00:43
我也有女儿了
00:50
娘
00:51
乖女儿
00:53
瘦成这样
00:54
你是吃了多少苦啊
00:56
老大 快去把房间收拾出来
00:59
以后你房间就给阿福住
01:01
大哥好
01:03
前世孤僻狠辣的商界滚菜
01:07
昨天还是少年王啊
01:09
上一世我们是竞争对手
01:11
这一世
01:11
我定要祝大哥一臂之力
01:13
老二
01:14
快去煮两个鸡蛋给妹妹吃
01:17
二哥好
01:19
这般高大恐武
01:21
是未来的大将将一个没错
01:23
只可惜前世他当将军时
01:25
早已一身暗鸡离死不远了
01:28
这一世我不能让他重蹈覆车
01:30
老三
01:31
老三
01:34
大哥的房间给他就算了
01:38
那鸡蛋是留给每天要下地干活
01:39
还要去铁匠铺打铁的爹爹补身子用的
01:42
凭什么给他啊
01:43
老三 你怎么总是这么不懂事啊
01:46
你 你三哥年纪小
01:49
咱们不跟他计较
01:50
走 娘带你换身衣服
01:54
娘亲
02:01
娘亲
02:01
娘亲
02:05
Come on.
02:13
Let's eat.
02:14
Let's eat.
02:19
Have you said how many times this is?
02:21
What is this animal?
02:22
What can't you eat?
02:23
Mr.
02:24
You're so not a fool.
02:26
You're not eating animal.
02:27
You're saying it's a fool.
02:29
What's happening?
02:31
You're not knowing what's happening?
02:32
What's happening?
02:33
You're not a fool.
02:35
This is an evil thing that will hurt your own.
02:37
It's going to burn your own blood.
02:39
It's not a fool.
02:40
It's an evil thing that is to be naked.
02:42
It looks like that it's not a fool.
02:44
You're not really lying about me.
02:46
Three of you are so cool.
02:47
It's not that it's the future of the game.
02:49
It's not that it's a evil thing.
02:51
Even if it's not true,
02:53
it's a evil thing.
02:54
It's true that we're at the end of the game.
02:57
It's a weird thing.
02:58
Yes.
02:59
It's the same as a boy.
03:03
I don't care about you, my brother.
03:07
Let's eat.
03:15
Let's eat.
03:16
Let's eat.
03:18
For me, I'm hungry.
03:20
My mother had to eat my eggs.
03:23
I've never experienced my mother.
03:25
Since I was a child of my mother.
03:28
If I was a child of my mother,
03:30
I would never let my mother
03:31
go back to my mother.
03:42
I'm so happy.
03:44
I'm the king of my mother.
03:47
My mother,
03:48
my mother,
03:49
my mother,
03:50
my mother,
03:51
my mother,
03:52
let's go.
03:58
My mother.
03:59
My mother.
04:00
My mother is the girl of me.
04:03
My mother?
04:05
I'm not a child of child.
04:07
I'm so handsome.
04:09
Maybe she's a girl.
04:10
She's you,
04:11
I'm Lord of the love.
04:12
She's a child.
04:13
君明前世云腹一禁腹就是做养女的。
04:17
老爷,我想如今我西夏无子,不如就让阿瑶给我做女儿吧。
04:25
阿瑶拜见娘亲。
04:29
如今我西夏也有了依靠,以后就不用叫妾师们喝婢子汤了。
04:35
夫人想开了就好,今晚我喂歇你屋了。
04:39
是。
04:41
娘亲,快给我做几身绸缎衣裳。
04:45
这不宜割得我皮肤头,还要保持山堵成的,我要去保持山堵。
04:51
我真是不知所谓的野主,都放在我眼皮子底下看着,家产都要被你们娘娘混过光。
04:58
娘。
04:59
娘。
05:00
拉下去,给我打。
05:02
娘亲,不要,娘亲,娘亲。
05:07
爹,我不想再看您和娘这么劳累了。
05:11
所以,我一定要退学。
05:13
胡闹,我不同意。
05:15
爹,现在家里又来个妹妹。
05:17
我再继续上学的话,家里怎么生活?
05:19
你不读书,你不读书以后能干什么?
05:21
想和你爹,你娘一样,在家里种一辈子地呀。
05:25
前世大哥若没有退学,一定能考虑修材。
05:29
那他的前半生也就不会因为没有公民,遭受种种欺辱,变得那样孤僻了。
05:35
我什么都能干。
05:37
反正,我就是不想上学了。
05:39
不行,你进去。
05:41
二哥,二哥,你来一下。
05:51
二哥,吃鸡蛋。
05:54
我又不饿,你自己吃。
05:58
休想讨好我。
06:01
不吃最好,等你们全家人都饿倒了。
06:05
这家产可都是我一个人的了。
06:07
你。
06:16
好吃吗?
06:19
你,你故意的?
06:22
嗯,谁让爹娘不让我下地干活?
06:26
我就只好让哥哥们多吃一些。
06:28
这样能帮爹娘多干些活了。
06:30
你们怎么想我无所谓?
06:32
只要爹娘能好过些。
06:34
足够了。
06:35
这个妹妹好像不是三弟嘴里的心机深沉嘛。
06:38
靠山吃山。
06:40
凭我博览群书。
06:42
不幸找不到赚钱的方法。
06:44
给大哥做学费。
06:46
二哥,能带我进山吗?
06:48
进山?
06:49
靠山很危险。
06:51
我不能带你去。
06:54
请是为了讨好位数。
06:56
什么样危险的山我没揣过。
06:59
昨今爹娘如此疼,
07:01
这点危险算什么。
07:03
你不带我去,我自己去。
07:13
没想到这山里居然真的有板地。
07:17
到了我大战身手的时候。
07:19
开开!
07:20
开开!
07:21
开开!
07:22
开开!
07:23
开开!
07:25
You know, it's how expensive it is.
07:41
It's so easy to use.
07:42
It's enough for us to eat a year.
07:44
You can all use it.
07:45
Maybe it's because I'm going to eat it.
07:47
It's fine.
07:47
It's fine.
07:49
But you can see.
07:50
It's not easy to eat it.
07:51
I'm going to have to eat it.
07:53
I'm going to waste it.
07:56
What is it?
07:58
Let's eat it.
08:05
It's so delicious.
08:09
It's so delicious.
08:11
It's not a good thing to eat.
08:14
You know, don't be like this.
08:18
No problem.
08:19
I'm going to eat it.
08:21
I'm going to eat it.
08:24
But I'm going to eat the sweet potato.
08:26
It's not for me to eat it.
08:31
I've got some leaves.
08:32
It's sweet.
08:34
I don't want to eat it.
08:37
I'm going to eat it.
08:37
I'm going to eat it.
08:39
It's not because of it.
08:40
Come on, don't you?
08:41
Oh, no, girl.
08:42
You're going to eat it.
08:44
I'm going to eat it.
08:46
I'm going to eat it.
08:47
I'm going to buy it.
08:49
Hey, Dad.
08:49
Don't go.
08:50
It's still there.
08:51
I'm going to eat it.
08:52
I'm going to eat it.
08:54
I'm going to eat it.
08:55
I don't know.
08:59
I feel like I'm going to see you again.
09:08
Although I don't know what he was going to do,
09:10
but I'm going to die again.
09:13
But he's going to die again.
09:15
He's going to die again.
09:16
He's going to die again.
09:20
Maybe it's my fault.
09:23
There was a news report that
09:25
the seven children were buried in石橋.
09:28
We will be able to find a place.
09:31
Yes.
09:37
What are you doing?
09:39
Why are you doing this?
09:40
The girls are going to do what are you doing?
09:42
Are you going to get back to work?
09:43
Do you want to go back?
09:44
What are you talking about?
09:46
What are you doing?
09:47
My mother's birthed,
09:49
but it's not for people to do it.
09:51
You're going to be wrong.
09:52
I'm going to get them out.
09:53
Let's go.
09:58
I'm not going to go back to work.
10:00
I'm not going to do it.
10:01
I'm going to go back to work.
10:03
What are you doing?
10:04
I'm going to get back to work.
10:05
I'm going to come back to work.
10:06
Let's take a look at your plate.
10:12
Give me a two-gay chocolate container.
10:13
Okay.
10:14
Let's take a look.
10:15
I'm going to bring it.
10:16
I'm going to bring it.
10:18
I'm going to bring it.
10:19
This is a chocolate container.
10:20
It's the same place with the客人.
10:22
If you don't buy it, you can buy it.
10:23
Then let's go.
10:24
Let's go.
10:25
Okay.
10:26
Please, please.
10:27
Please.
10:28
Please.
10:29
Please.
10:30
Please.
10:31
Please.
10:32
Please.
10:33
Please.
10:34
Please, please.
10:35
Oh my God, we've lost so much money.
10:42
Take it.
10:47
You're tired.
10:48
You're tired of me.
10:48
You're tired of me.
10:49
You're tired of me.
10:50
How did you do it for me?
10:56
If you put me in such a good place,
10:58
you'd rather have to go to the宋家 of the火坑.
11:01
Your hard work is just just beginning.
11:03
I don't know.
11:33
I don't want to see a light灰尘.
11:35
Take care of her.
11:37
I don't want to see a light灰尘.
11:41
This...
11:43
I'll take care of her.
11:53
How am I going to take care of her?
12:01
If she was not able to get married to her,
12:03
I could get her worth it.
12:05
Gyne弗, you're laughing.
12:07
I'll let me go.
12:09
I didn't deny that you were the only one.
12:13
阿福
12:17
大哥
12:23
今天真是辛苦阿福了
12:25
我们以后还能挣更多的钱
12:29
有了这些钱 大哥就可以继续回去读书了吧
12:37
阿福是为了我
12:39
才辛苦找来栗子
12:41
阿福就不贪的 你都听到了
12:45
老大 快过来帮忙
12:47
阿福
12:49
阿福
12:51
阿福
12:53
阿福
12:55
阿福
12:57
阿福
12:59
阿福
13:01
阿福
13:03
阿福
13:05
阿福
13:07
阿福
13:09
阿福
13:11
阿福
13:13
阿福
13:15
阿福
13:17
阿福
13:19
阿福
13:21
阿福
13:23
阿福
13:25
阿福
13:27
阿福
13:29
阿福
13:31
阿福
13:33
阿福
13:35
阿福
13:37
阿福
13:45
阿福
13:46
阿福
13:47
阿福
13:49
阿福
13:51
I'm sorry.
13:53
It's because I'm so sorry.
13:56
I'm sorry.
13:58
You're not wrong.
14:00
Don't think so.
14:02
You're wrong.
14:04
What do you care?
14:05
I'm not going to let you have a good marriage.
14:07
I'll be back tomorrow.
14:10
I'll pay my wife.
14:21
宋嘉敬请不险下人就不要请
14:24
法人累到酷刑
14:26
还拖欠公钱
14:27
却不怕寻查遇史发现了
14:29
擦地板嘛
14:31
妹妹
14:32
你太狗狗了
14:33
您无语官的
14:34
你怎么敢威胁他们
14:35
大哥别怕
14:38
这有毒狗啊
14:39
你不踹好
14:40
他是不知道怕的
14:41
宋景山就是这一条狗
14:43
宋妖则是一条
14:44
比他更凶也更蠢的狗
14:46
妹妹真的只有十六岁了
14:47
我怎么感觉他的气场
14:49
像解了那些生杀与夺的贵人
14:51
何人在此喧哗
14:53
是我
14:55
一个随时准备为了娘亲而血溅三尺的人
14:58
没错
14:59
小兄妹是为娘亲讨功下来
15:01
太屁了
15:02
孝心可假了
15:03
宋家好歹是官宦之家
15:05
竟这样刻薄小气
15:07
你们
15:08
你胡说
15:12
你真敢推我
15:13
王民
15:15
放手
15:17
大哥
15:18
你怎么能替我挨打
15:20
你的脑袋可知钱了
15:22
你的脑袋可知钱了
15:23
要是为了我被打笨了
15:24
可就太不知道了
15:25
我是你大哥
15:26
保护你是应该的
15:31
大家都看到了
15:32
这宋家不仅不借我娘工钱
15:34
甚至
15:35
她们父女俩双双欺负我和我大哥
15:40
我们可没有脱剩工钱
15:41
是刘氏洗坏了我的绸钻衣服
15:43
你们不走是吧
15:44
来人
15:45
抓他们去报关
15:46
抓他们赔钱
15:47
好
15:48
我跟你们去报关
15:49
大不了于此往迫
15:50
你们宋家也要身败名利
15:52
我看看为了几两银子
15:54
到底知不知道
15:55
大哥刚才还民不与关斗
15:57
这回就知道怎么威胁宋家了
15:58
不愧是未来手段齐出的鬼才
16:01
稍微的不乱就成长起来了
16:06
打下
16:07
宋大人遇到合适了
16:09
可要本王崩溃
16:11
岂敢劳烦王爷
16:15
既暂住在宋家
16:17
岂有袖手旁观的道理
16:19
是
16:20
是
16:21
这
16:22
这
16:23
这
16:24
这
16:25
这
16:26
这
16:27
太医
16:29
徐太医
16:30
娘
16:33
这个梦
16:34
怎么会如此漫长起真实
16:36
莫非是本王前世记忆
16:38
那个叫阿福的女人是谁
16:40
她怎么和我梦中女子如此相想
16:43
而且
16:44
我一见她
16:45
就莫名欢喜
16:46
还不告诉本王
16:48
到底发生何事了
16:50
她竟要帮宋景山
16:52
可恶
16:53
回王爷
16:54
是宋大人欠我娘亲半年功绳
16:56
为节
16:59
分明是你娘洗坏了我的华服
17:01
你说喜欢就喜欢
17:02
证据呢
17:03
我府上的家人皆可作证
17:05
照你这么说的话
17:07
我杀了人
17:08
也让我家人作证
17:09
帮我洗白
17:11
那也可以了
17:12
你这是抢赐多理
17:13
我这分明是以礼服人
17:15
我还以为是多大事
17:20
宋大人
17:21
你的心胸 为民也太相爱
17:25
都是下官糊涂
17:27
原来她是要帮我
17:29
这辈子的她也不是那么讨人厌嘛
17:31
这二辆银子是流逝半年的工钱
17:35
宋大人刚才还打了我大哥了
17:37
请问王爷
17:39
这笔账该如何算
17:41
这丫头
17:42
竟然算计到本王头上
17:43
宋大人刚才还打了我大哥呢
17:45
请问王爷
17:46
这笔账该如何算
17:47
这丫头
17:48
竟然算计到本王头上
17:51
宋大人刚才还打了我大哥呢
17:53
请问王爷
17:54
这笔账该如何算
17:57
那就按本王言一为二的价格
17:59
赔成
18:00
二十五
18:02
What's your name?
18:08
Yes.
18:18
What's your name?
18:22
Four-year-old.
18:24
It may be that I remember.
18:26
She's a woman in the dream.
18:28
She's a woman in the dream.
18:30
You can come back.
18:32
You have to say something.
18:34
You have to say something.
18:36
Please.
18:38
If I didn't realize it,
18:40
she is in the dream of the king.
18:42
She's a little different.
18:44
But the last day she was at the same time.
18:46
She was talking to me.
18:48
She was talking to me.
18:50
She was talking to me.
18:52
I should have to get some money.
18:54
I'll give you a little girl.
18:56
she got her?
19:02
You take her away.
19:04
Yes.
19:05
Are you Boomimu?
19:08
She's proved to be alcanist.
19:09
She wants to know she was in a guard to give me 200 tokens.
19:14
Does she think you would walk for this ship?
19:17
She's not going to be able to move before?
19:19
If I'm left for all,
19:21
I would ever want to find him.
19:25
I'm never here for you.
19:26
西皇子人在城堂
19:32
若我发现有人跟踪
19:34
那王爷就别想再知道
19:36
我想
19:37
王爷
19:38
消息会不会有假
19:39
白玉龙行陪
19:41
只有我和黄嫂知道
19:44
会不会有假
19:46
爹
19:48
这个云符肯定是没药的工具
19:51
没脸回来了
19:52
这个药不熟的白眼了
19:54
爹
19:55
咱们别等他 赶紧把房子捡当了吧
19:57
去把房子拿来
20:03
去呀
20:06
爹娘 我们回来了
20:09
你们这是哪来的隐藏
20:24
妹妹你可知道这是足足的二百两银子啊
20:33
当然知道了
20:34
可银子不重要
20:36
爹娘还有哥哥才最重要呢
20:38
是娘的工钱
20:40
还有卖糖炒粒子配方的银子
20:42
这些都是阿福的功劳
20:44
我就说妹妹是个好妹妹吗
20:46
来
20:46
我说妹妹是个好妹妹吗
20:52
来
20:53
来
20:53
来
20:54
来
20:54
来 坐
20:55
来
20:56
坐
20:56
来
20:57
娘 你大病出癒 这是我特意为您熬的鸡汤
21:01
来
21:03
谢谢阿佛
21:05
快尝尝
21:06
吃吧
21:13
谢谢爹 谢谢大哥
21:15
那我们开饭吧
21:21
真是蠢
21:25
她虽然蠢 可那刘氏也是个不知好歹的
21:29
给我们宋家当奴才有什么不好的 他竟百般推脱
21:33
云家已经揭不开锅了
21:36
你不会把他家唯一的收入来源云正清解决了
21:40
再叫几个人去他家要债
21:43
他们不还是认你摆布
21:46
还是父亲厉害
21:48
云父 走着瞧
21:51
今日我去了三家打铁铺都被轰出来了
21:59
这可如何是好啊
22:01
我们得罪了宋家 肯定是他们搞的鬼
22:06
不然 我去给宋家赔礼道歉
22:09
不行
22:10
不行
22:12
云家大
22:14
今年三十两的田租
22:18
你们要再不交
22:19
田就要收回去了
22:21
还有今年的丁税
22:23
一共二百两
22:24
姑愿让我来通知你们家
22:27
交今年的数修一共六十两
22:30
说不交可就取消下半年院士的名额了
22:33
我们一下上哪搞三百两银子
22:36
那就不关我的事
22:38
三天之内交不上银子
22:40
你们全家就等着走牢吧
22:44
他们这是要将我们活活逼死
22:46
我跟他们拼了
22:47
哥哥
22:48
哥哥
23:01
这萧石是哪里来的
23:03
山崖上很多
23:04
你二哥用来打猎的
23:06
嗯
23:07
爹爹 哥哥
23:08
你们可否再去找一些这些东西来
23:10
越多越好
23:13
萧石
23:14
那可是能治兵的了
23:17
爹爹
23:18
哥哥
23:19
你们可否再去找一些这些东西来
23:21
越多越好
23:22
我们可没工夫陪你胡闹
23:23
你要是觉得我们家一穷二百
23:25
你就去找个更有钱的爹妈
23:30
三哥
23:31
我不是胡闹
23:32
我
23:33
大哥相信你
23:34
妹妹
23:35
你确定只要这些消失
23:37
嗯
23:40
我也去找
23:43
你要是弄不成
23:44
我看你怎么办
23:47
三哥
23:48
可是在关心我
23:49
我才没关心你
23:50
我才没关心你
23:51
我要是坦白
23:52
冰啊
23:53
人死
23:54
冰啊
23:55
冰啊
23:57
冰啊
23:58
冰啊
23:59
冰啊
24:00
冰啊
24:01
冰啊
24:02
冰啊
24:03
冰啊
24:04
冰啊
24:05
明天要是云家拿不出钱来
24:16
你立刻将他们抓入大牢
24:19
尤其是云家那几个会读书的儿子
24:24
务必将他们的手
24:27
打断
24:28
您放心
24:29
保证搬脱
24:31
来人
24:44
小姐
24:45
派人告诉云家
24:47
只要他们答应把云夫卖掉
24:49
我就帮他们一把
24:51
是
24:52
云夫
24:53
阿姐真的迫不及待
24:56
要看你被抛弃的样子是怎样的
25:01
冰沙冰高冰的花
25:06
吃一口便可消暑
25:09
来尝一尝
25:13
我出三百两
25:19
客官
25:21
谁要买我们家冰饮吗
25:22
我们家冰饮不仅便宜
25:23
用料还扎实
25:24
谁要买你们冰饮呢
25:27
我要买的是他这个人
25:30
闻
25:32
只要把他卖了
25:37
你们娘的药钱
25:38
你们弟弟的读书钱
25:40
甚至是你许媳妇的钱
25:42
都有了
25:43
这的确是比划算的买败
25:45
毕竟我只是捡来的
25:47
闻
25:48
你说什么
25:49
我说
25:50
你这个贱丫头
25:53
本来就不是亲生的
25:55
三百两
25:56
能卖他十个
25:58
你就不怕
26:00
攒不过银子蹲大牢啊
26:03
宁可蹲大牢
26:03
也不会是卖妹妹的出事
26:05
你要是再打我妹妹的主意
26:08
我就打断你的腿
26:09
还不赶紧给我滚
26:13
小姐
26:20
现在我们怎么办
26:22
急什么
26:24
等他们今晚一杯也卖不出去
26:26
自然会乖乖地求着我们买了他
26:28
大哥
26:33
都是我没用
26:35
莎妹妹
26:36
谁教女佣有没有用来衡量自己的
26:39
我们是一家人
26:41
家人就应该在有困难时互相帮扶
26:44
记住了吗
26:46
原来真正的家人是这样的吗
26:52
记住了
26:56
我想到打开小路的方法了
26:59
成王 成王
27:02
上次你帮了死牙
27:04
死牙寄你吃冰饮
27:06
王爷你尝一下
27:07
本王从不吃
27:09
别人尝一下
27:10
别人尝一下
27:11
忙到游戏
27:12
啊
27:13
别人尝一下
27:14
太好
27:15
了
27:16
太好
27:16
了
27:17
手
27:17
老 approve
27:18
还不许
27:19
クラス
27:20
你尝一下
27:21
嗯
27:22
你尝一下
27:23
啊
27:23
比如说
27:24
让你尝一下
27:25
没有
27:26
成王
27:26
做出
27:26
什么
27:27
Limited
27:28
This is a good one of the delicious things of the world.
27:30
I'll try and look for a taste.
27:32
That's great!
27:34
I don't want to eat!
27:36
I don't want to eat!
27:38
It's so delicious!
27:40
You can eat!
27:42
I want to eat!
27:44
I want to eat!
27:46
I want to eat!
27:48
I want to eat!
27:50
I want to eat!
27:52
I want to eat!
27:54
I want to eat!
27:56
You got it!
27:58
You got it!
28:00
You are going to eat!
28:02
You have to eat!
28:06
You are going to eat!
28:08
You got it!
28:10
You want to eat!
28:12
I've got it!
28:14
You need to come to eat!
28:16
You have to eat!
28:18
You have to eat 40 pesos!
28:20
Even if you're not,
28:22
you can eat!
28:24
怕也错不起三百两
28:26
还得想什么办法啊
28:28
是啊
28:29
本王
28:31
想购买你们的兵饮方子
28:33
不知可否出售啊
28:35
陈王真的要买
28:37
小姑娘
28:38
兵饮方子二十两卖给我吧
28:40
我出二十五两
28:41
我出五十两
28:43
但是我不做买断
28:45
你们可以继续出售
28:48
我说这一时之人怎么看着顺眼多了
28:51
原来是带着财神的光芒
28:54
我这十方 独一无二
28:58
就是卖去京城 那也是供不应求的
29:01
而且做独家出售的话
29:04
那可是日进斗金啊
29:08
我手上有四张方子
29:10
除去陈王有使用权之外
29:12
一律独家出售
29:14
一张一百两
29:15
盖不还价 先到先得哦
29:17
我这有五十两银票
29:19
剩下我现在去取
29:20
好
29:21
那剩下两张我要了
29:23
大哥收起
29:30
这个时节可没有大量的兵出售
29:33
但我这里有大量便宜的兵出售
29:35
那各位客官
29:37
要不要考虑跟我签一个长期合同呀
29:39
他这是要往上下流都吃个痛苦
29:42
真是个聪明的小鸭
29:45
本来是一场的兵出售
29:46
适当下流都吃了
29:47
真是一场兵出售
29:48
最后一场兵出售
29:49
最后一场兵出售
29:50
最后一场兵出售
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
3:01:17
|
Up next
Betrayed by her half-sister in her past life, she reverses fate after rebirth, marrying a man everyone despised, only to be loved and cherished beyond belief.
NLK Channel
7 months ago
1:55:51
Love's Downstream Fate
Moon Short
3 months ago
1:06:47
Killed By My Sister In A Past Life, I Was Reborn, Swapped Marriages With Her, And Changed My Fate
Quick Scene
3 months ago
2:51:32
Forced To Marry A Ruthless Man In Her Sister’s Place, She Tamed Him And Rose Step By Step (2025) - Full Movie - Neeil Films HD
Epic Drama Time
3 weeks ago
3:01:17
Betrayed By Her Half-Sister In Her Past Life, She Reverses Fate After Rebirth, Marrying A Man Everyone Despised, Only To Be Loved And Cherished Beyond Belief – Full Movie (2025)
cineversedaily
5 months ago
2:47:21
Transmigrated as the vicious rival, she crushed foes and became the icy officer’s beloved
D.D.P. studios Inc.
3 months ago
1:05:36
FULLShe returned to her husband in her twin sister's place, vowing to avenge her sister's death.
NLK Channel
6 months ago
1:17:19
Typhoon Family Episode 16 | English Sub
StoryHaven
5 hours ago
1:03:07
Ep 10 Last Summer (2025) | English Sub
StoryHaven
5 hours ago
1:03:17
Me and Thee ep 3 eng sub Drama Arena
Drama Arena
20 hours ago
50:16
Like A Palette ep 01 eng sub UNCUT VERSION DRAMA ARENA
Drama Arena
20 hours ago
41:40
To My Shore ep 5 eng sub DRAMA ARENA
Drama Arena
20 hours ago
43:34
Heated Rivalry The Series - Episode 2 Eng Sub
KIsskh
2 days ago
49:21
Heated Rivalry The Series - Episode 1 Eng Sub
KIsskh
2 days ago
1:06:12
Strong Girl Bong Soon EP.4 Hindi Dubbed
happylifemovie
1 hour ago
1:16:23
Tempest (2025) EP.9 Hindi Dubbed
happylifemovie
1 hour ago
2:02:55
Oops! My Mouth is Cursed #shortfilm
happylifemovie
3 hours ago
1:50:26
Absolute Power: The Day He Returned #shortfilm
happylifemovie
4 hours ago
27:21
When she finds out about her fiance's betrayal, a fateful night leads her into the arms of a CEO
happylifemovie
5 hours ago
36:46
From the depths of despair, she rises, seeking revenge and conquering the entire land
happylifemovie
5 hours ago
11:40
Laid Off While Pregnent #drama #romantic #englishdrama #Pregnent
happylifemovie
6 hours ago
1:54:33
Too Late for Love: 15 Days After Miscarriage #drama #romantic #englishdrama #mafia #reelsshorts
happylifemovie
6 hours ago
1:27:10
The Price of Loving You #drama #romantic #englishdrama #mafia #reelsshorts
happylifemovie
6 hours ago
13:07
Eight years after being cast out by her father and stepmother, Isadora returns with a vengeance
happylifemovie
7 hours ago
1:51:53
Chasing By My Undying Wife #shortfilm
happylifemovie
15 hours ago
Be the first to comment