Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
Perfect World Episode 243 English sub

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Oh no!
00:01Oh no!
00:01This is not a miracle!
00:02Oh yes!
00:03Oh no!
00:04Oh no!
00:06This is not a miracle!
00:08Oh no!
00:09Oh no!
00:10That's right!
00:11Oh no!
00:12I'm sorry!
00:12I'm wrong with you!
00:15We've made it!
00:16That's right!
00:18And then, oh no!
00:19Oh no!
00:20Oh no!
00:26Oh no!
00:27Oh no!
00:29all
00:36she said on
00:38it's all
00:39kids
00:39I'm
00:40an
00:41I'm
00:41yeah I'm
00:42she's
00:43cool
00:44I
00:44I'm
00:44so
00:46then you
00:47nothing
00:48I'm
00:52doing
00:53you
00:53she right
00:53years
00:54I'm
00:54I'm
00:55just
00:56you
00:57it
00:58you
03:12This is the temple of the ancient gods.
03:16They may have already been dead,
03:20only left a few seconds left.
03:37What?
03:38本...本王才不害怕呢?
03:52這些人早已死去,卻能感受到他們的世界
03:56人...人皮子們活了?
04:08是鬼神仙,要出示驚險,吸人氧氣!
04:28管你是什麼鬼東西?
04:38不過是風把這些老皮吹了起來,哪有什麼力氣
04:47你是不是鬼故事聽多了?
04:50本王這叫戰術性撤退!
04:53誰知道這破皮裡有沒有毒氣啊!
04:59小傢伙心情如孩童一般,倒也可愛了
05:08就是那裡,一鼓鎖氣衝進去
05:23好,拼了
05:38那放鬆鎖氣衝進去
05:40我的小牙伍堂
05:41不要到這個鎖氣衝進去
05:42整個脈品
05:43這一 Lynch
05:47停回來
05:48我的小牙伍
05:49magnet人
05:58黑衣孔
05:59看中是誰?
06:00晃得了
06:01我的小牙伍
06:03我的小牙伍
06:04黑衣孔
06:06看中是誰?
06:07I'm your host, and I'm your host,
06:11and I'm your host, and I'm your host.
06:15I will be there for you, and I'll be there for you.
06:37This is a war of war.
06:45And the war was just like the end.
06:48What was the end of the war?
06:50You're not saying that the enemy didn't come here yet?
06:58We don't have a lot of people here.
07:02It's not possible.
07:04You're not saying
07:06Let's go back to陷谷纪元, right?
07:08I can't get rid of this possibility.
07:10It's just a strange thing.
07:12There are so many enemies of the enemy of the enemy
07:14who have fallen dead.
07:16But this is the secret of the enemy.
07:18They are clearly the enemy of the enemy.
07:22How did the enemy of the enemy of the enemy
07:24even the enemy of the enemy of the enemy?
07:36Let's go to that side.
08:00There is...
08:02There is a secret of the enemy.
08:06There is no enemy of the enemy.
08:08There are no enemy of the enemy.
08:10They are dead.
08:12They will be dead.
08:14What do you think?
08:16What kind of thing is this?
08:18What kind of thing is this?
08:20What kind of thing is this?
08:36what kind of thing is this?
08:38Is this so true?
08:39It's not going to be the enemy of the enemy of the enemy?
08:42The monster!
08:44You said that weapon has no damage.
08:47I heard that thing is useless at all.
08:53He will be able to use the enemy of the enemy.
08:56The enemy has never been able to join the enemy of the enemy.
08:59I thought he was going to scare people.
09:01I can't imagine that he is here.
09:04The enemy of the enemy died.
09:06The enemy of the enemy will die.
09:08We will die.
09:09We are sure that we are passing through the time of the enemy.
09:12We will come to the enemy of the enemy.
09:15It will be possible.
09:21We are out there.
09:23We are too slow to escape.
09:24Let's stretch it for the enemy of the enemy.
09:26We will also go to the enemy of the enemy of the enemy.
09:30We will kill him.
09:37It is scary.
09:40We will return to the enemy of the enemy of the enemy.
09:42Maybe it will turn to the enemy of the enemy.
09:44I am not sure.
09:46We are still alive.
09:48We haven't even seen the past.
09:50We are not sure of the time to return to our lives.
09:54Our family may not be lying at this event.
10:00I am not sure how many people are in the last time.
10:04We are still in the last year.
10:06We are still in the last time.
10:08We are not ready to come.
10:10I am not sure.
10:12It was the last time I was born in the first time.
10:14It was a lot of fun.
10:16That's what I saw in the world.
10:18Even if there was a war in the world,
10:20I should have been in the first time.
10:22This is the first time I was in the first time.
10:24Have you ever seen any other things?
10:26Oh my god,
10:28I don't know what the hell is.
10:30I can't see it.
10:32I can't see it.
10:34Have you seen my wife?
10:36There are so many people.
10:38How many people?
10:42I'm going to fight with them, I'm going to fight with them.
10:46Do you want me to fight with them?
10:48Let's go!
10:50Don't talk to me!
10:56This is the real truth of the world.
10:59I have no idea what I'm talking about.
11:04Don't talk to me!
11:06I will take you back to me!
11:12I don't think it's enough to do this, but I'll be able to do it again.
11:27It's like you and your family.
11:30It's so sweet.
11:33It's so sweet.
11:35八种,找死!
11:38我体内可有两种无伤宝削,什么大种,说得太难听了!
11:51天桥已以此此时以此神经血无异,发掘极致的肉体之力,与今世凡还要更相似,非离开我吧!
12:00我胸前乃仙谷年轻天桥的领军人,你实力不过如此,总会是他们的对手!
12:12这,这是!
12:13听我早说了,你骗不信,小家伙真是个私心眼儿!
12:21小弟出生了要好好练功,等我回来,带你去猎凶兽!
12:30凶兽!
12:31凶兽!
12:32凶兽!
12:33凶兽!
12:34当年你熊掌可比你厉害多了,不是照样被我眉眉享用了一盘!
12:39小弟别急啊!
12:41我给你带了最甜的仙虎!
12:43我给你带了最甜的仙虎!
12:44约你破壳后,能平安活一样!
12:46凶兽!
12:47凶兽!
12:48凶兽!
12:49凶兽!
12:50凶兽!
12:51凶兽!
12:52凶兽!
12:53凶兽!
12:54凶兽!
12:55凶兽!
12:56凶兽!
12:57凶兽!
12:58凶兽!
12:59凶兽!
13:00凶兽!
13:01凶兽!
13:02凶兽!
13:03凶兽!
13:04凶兽!
13:05凶兽!
13:06凶兽!
13:07凶兽!
13:08凶兽!
13:09凶兽!
13:10凶兽!
13:11凶兽!
13:12凶兽!
13:13凶兽!
13:14凶兽!
13:15凶兽!
13:16凶兽!
13:17凶兽!
13:18凶兽!
13:19凶兽!
13:20This is the most good thing for the world.
13:26Don't listen to me, don't listen to me.
13:28Don't worry about me.
13:30You're so smart.
13:42This is a terrible force.
13:44My blood is burning.
13:46I'm going to get you to the end of the day.
13:48I'm going to get you to the end of the day.
13:53That's it!
13:55The most beautiful thing that I've been doing is the most beautiful.
14:09Don't let him do it!
14:11Don't be afraid of this!
14:13I've got a lot of the people who are young,
14:16and I will never die.
14:18My father won't be able to take you back!
14:20You are not listening to me!
14:22You are listening to me!
14:24You are the one I'm trying to keep my duty!
14:27You won't go away!
14:28You are not!
14:31The one I'm trying to do is to be a fool!
14:35You are not trying to do the same thing!
14:37I'm going to take a look!
14:39We're not going to do this with you!
14:40也配有五位狮子一族的傳承。
14:44被小螞蟻還是凡天不租?
14:49哪來的狗屁扯?
14:52天腳一一族,
14:54端童別是一條漢天之輩。
14:58我教你,
15:00有言不識太子。
15:02跑你的!
15:05瘦先生,
15:07我就把你都借失了回住!
15:10I don't know what you're doing.
15:40真正的异域强者降臨了。
15:57真正的异域强者降臨了。
16:22真正的异域强者降臨了。
16:26真正的异域强者降臨了。
Be the first to comment
Add your comment

Recommended