Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Woman works alongside her fisherman husband on an Island off France's Atlantic coast but their happy existence is thrown into question by the arrival of a trainee.
Transcript
00:00:00...
00:00:04...
00:00:08...
00:00:16...
00:00:20...
00:00:24To be continued...
00:00:54I'll make a committee rehearsal on a conversation.
00:00:56I'll call, Tess.
00:00:58He said goodbye to you.
00:01:00I'll call it a good evening.
00:01:02I'll be right back to you.
00:01:04I'll call, Tess.
00:01:06Got them?
00:01:08I'll call you at my word.
00:01:10I'll call you.
00:01:14Come along.
00:01:16Come along.
00:01:18All right, all right.
00:01:20All right.
00:01:48Hello, Kiera St-Jean, I'm going to look for Maxence.
00:02:18Hello, Kiera St-Jean.
00:02:46Hello, you're Mrs. St-Jean?
00:02:49Yes, Kiera.
00:02:50Hello, Maxence.
00:02:52My mother will descend, she'll arrive.
00:02:57You can take them.
00:02:58Yes.
00:02:59But by the sides, there are traces of invisible pigments.
00:03:02It's ancient.
00:03:04It was about 50,000 years ago.
00:03:06Really?
00:03:07It came from my son.
00:03:09He directed the Human Museum.
00:03:11You know, it was a bit of the mode before.
00:03:13You can wear it on a collar, on a diademe,
00:03:15maybe even on a boucle d'oreille, like that.
00:03:17Hello.
00:03:18Hello, Madame.
00:03:20I gave you a coffee when I was doing one.
00:03:23It's nice to be replaced.
00:03:26So, here's our side, it's good.
00:03:30I'll let you see.
00:03:36We didn't change anything compared to what you received by mail.
00:03:39Do you have any cashier?
00:03:42A little bit, but when we have a hand, it's fine.
00:03:47Do you think you're going to get out of it?
00:03:49No, no, no.
00:03:50You know what he was going to do with his apprentice?
00:03:52Yes, I told you when I met Mr. St-Jean.
00:03:55I work in the farm of Elva, if it doesn't happen.
00:03:57Well, I hope you agree.
00:04:01I'm going to look for my bag.
00:04:04You're Italian?
00:04:09I'm Belgian, but my parents are in Italy.
00:04:14You're in France for how many years?
00:04:1715 years?
00:04:1918, 19, I don't know.
00:04:2118, 19?
00:04:22It's been a long time.
00:04:24It's very bad.
00:04:26Let's go.
00:04:27Let's go.
00:04:29Let's go.
00:04:31Let's go.
00:04:33...
00:04:41...
00:04:45...
00:04:48...
00:04:50...
00:04:52...
00:04:53...
00:04:54...
00:04:55...
00:04:58...
00:05:00Visibility 2000, suitant 0,5000 during the night.
00:05:04Well, we're going to get it.
00:05:05At least it's clear.
00:05:10It's okay?
00:05:13Super!
00:05:17Look at the sea!
00:05:18Don't breathe!
00:05:30You're going to get it?
00:05:31Oh, that's amazing!
00:05:32Can I get it?
00:05:33That's pretty cool!
00:05:37How are you doing, Max?
00:05:38Hello, Max?
00:05:39You're going to get it.
00:05:40It's better!
00:05:42It's okay.
00:05:43How are you doing?
00:05:44It's better, Max!
00:05:45How are you doing?
00:05:46Hi.
00:05:47How are you doing?
00:05:48It's a little hard.
00:05:49Yeah, it's better.
00:05:50I'm going to go.
00:05:53I'll pull the water.
00:05:55Please?
00:06:00I'm going to go to the house.
00:06:02Do you live with us or on the house?
00:06:04I'm going to go to the house.
00:06:06Do you live with us or on the house?
00:06:08No, I'm coming.
00:06:30Don't get your back up!
00:06:37Attention, chame-toi là-bas.
00:06:39OK.
00:06:44Be careful, toujours.
00:06:46Don't put your pieds là-dedans.
00:07:00So
00:07:30It's the first time in the Nord-Ouest.
00:07:32Justement, on voit déjà le centre dépressionnaire qui s'est formé.
00:07:35On a une grosse dépression sur Ouest et Zébriandie.
00:07:37C'est justement la première tempête qui va arriver...
00:07:39C'est fini pour accueillir le vaccin, soirée au frit.
00:07:46Putain, c'est chaud.
00:07:52Par contre, je te préviens, j'en vais du lourd.
00:07:54Sauce curry, petite maison, Bernays Alain-Antoine.
00:07:57Moi, jamais nuit, du coup.
00:08:00Ça prendra le temps que ça prendra.
00:08:02Je vais me laver.
00:08:15Pardon, je vous dérange.
00:08:17Tant que tu joues bien, ça va.
00:08:19Je jouerai mieux quand je serai un peu habitué à la pièce.
00:08:23Ah bon, pourquoi ?
00:08:25Ça paraît un peu bête, mais c'est vrai.
00:08:28Je suis désolée, c'est un peu à la rage, mais on n'a qu'une chambre.
00:08:31Non, non, mais c'est...
00:08:32On va essayer de te trouver autre chose.
00:08:33Non, non, vraiment, c'est très bien.
00:08:35C'est très bien.
00:08:36Ce soir, ici, voilà.
00:08:39Bon, bah, on mange dans une petite heure.
00:08:40Merci.
00:08:41C'est fou, il y a déjà plus de place sur le site du Zénith.
00:08:51Eh, tu crois que ça coûte combien de paracoles comme la sienne ?
00:08:54Je sais pas.
00:09:01Besoin d'une femme de ménage, ça, c'est sûr.
00:09:03On doit avoir un jardinier.
00:09:05Je suis sûr qu'il y a quelqu'un pour tout.
00:09:07Il y a plus que des mecs qui revendent leur place à 300 euros.
00:09:14Tu veux dire ?
00:09:16Il y aura tout le tas.
00:09:18Oh !
00:09:19En fait, Maxence, il doit rien savoir faire lui-même.
00:09:25Et alors ?
00:09:26Bah alors, j'espère qu'on est pas qu'un caprice de p'tits bourgeois.
00:09:30Tu vois ?
00:09:33Je crois pas.
00:09:45Moi, j'aime bien tes poils.
00:09:46Ouais ?
00:09:47Tes p'tits poils.
00:09:50Bon ?
00:09:51Moi aussi.
00:10:01Il y a plein de petits poils.
00:10:07Bonjour.
00:10:08Salut.
00:10:16Sers-toi si t'as faim.
00:10:17Merci.
00:10:18Mais si.
00:10:19Justement, ça nous concerne tous.
00:10:23Non, non, non.
00:10:24On laisse rien moisir.
00:10:25Je dis juste que le problème avec les Hollandais,
00:10:26il est urgent aussi, en fait.
00:10:28C'est bien beau d'aller pêcher dans les eaux anglaises, mais...
00:10:30Tu prends du café ?
00:10:31Oui, c'est bon.
00:10:33Il fait quoi ?
00:10:34Les déliqués régionales.
00:10:36Avec du zoo de gaz,
00:10:37ils ont représenté les pêcheurs français
00:10:38pendant les négociations du Brexit.
00:10:41Il est déjà allé à Londres, à Bruxelles.
00:10:43Il va sûrement repartir en Angleterre
00:10:45pour négocier la suite, quoi.
00:10:46Ah oui.
00:10:47Et on va mettre la copie aussi, parce qu'elle est...
00:10:50D'accord ?
00:10:51C'est rien d'essayer.
00:10:52Ça va commencer chez vous, tu sais.
00:10:55Dans la vie, ça va vous tomber dessus dans pas longtemps.
00:10:57Mais en même temps, ça va gérer.
00:10:59On avance bien ?
00:11:14Ça va.
00:11:15Ça va.
00:11:16Ça va.
00:11:17Ça va.
00:11:18Ça va.
00:11:19Ça va.
00:11:20Ça va.
00:11:21Ça va.
00:11:22Ça va.
00:11:23Ça va.
00:11:24Ça va.
00:11:25Ça va.
00:11:26Ça va.
00:11:27Ça va.
00:11:28Ça va.
00:11:29Ça va.
00:11:30Ça va.
00:11:31Ça va.
00:11:32Ça va.
00:11:33Ça va.
00:11:34Ça va.
00:11:42adura geaux.
00:11:47There you go.
00:11:51You have to go.
00:11:53You have to go.
00:11:55Yeah, it works.
00:11:55Don't go.
00:11:57Go!
00:12:17All right.
00:12:18Well, it's been a pleasure, we're starting to worry about it.
00:12:21You're not sure enough.
00:12:22Hello, guys.
00:12:23How are you?
00:12:24Hello, guys.
00:12:25How are you?
00:12:26It's been fun, we're starting to worry about it.
00:12:27I'm not sure.
00:12:28You're not sure enough.
00:12:29Hello, how are you?
00:12:34Hello, Kira.
00:12:36How are you?
00:12:37Samuel, Maxence, your new apprentice.
00:12:38Hello.
00:12:39Hello.
00:12:40You're all on your own?
00:12:41We're all on your own.
00:12:42And you?
00:12:43Well, only 2 tiers.
00:12:46Heureusement, y'avait Maxence.
00:12:52Oli.
00:12:53Oui?
00:12:54Part de ta grotte.
00:12:55J'arrive, je fais les pizzas.
00:13:01Allez, les enfants, on va dire bonjour.
00:13:08Est-ce que je peux te rendre mon club ?
00:13:09Eh bien, allez, vas-y, sois-toi.
00:13:11Merci.
00:13:12Ça va, mon plus, le même.
00:13:13Ah !
00:13:14Pouchez.
00:13:15Bienvenue.
00:13:16Exactement.
00:13:17Allez.
00:13:22Oh, allez.
00:13:23Plus difficile.
00:13:25Oh, eh.
00:13:26Tu es tricheur.
00:13:27Eh, Kira, mais ne fais pas gervir.
00:13:28Ouais, ça va.
00:13:29Oh, oui.
00:13:30Elle est venu de manger, quand même.
00:13:31Bah, gervé.
00:13:33Eh, vous vous connaissez depuis toujours, quoi.
00:13:34From the time.
00:13:35Ah, yes, I'm a lady of a marine fish.
00:13:37I was at the University of California.
00:13:39I was in my brother.
00:13:42I went to the Maris-Marchand.
00:13:45You were at home?
00:13:46I was 15 years old.
00:13:51You were all I got to go?
00:13:53I was back then, I was 41 years old.
00:13:55I had 36 years old.
00:13:59I was also one.
00:14:01And I was three years old.
00:14:03How many?
00:14:04Yeah, I'm sorry.
00:14:05It's the circumstances of life.
00:14:09You know, but then I met Béatrice on a site of rencontre.
00:14:13But finally, we're married in three words.
00:14:15Ah, yeah.
00:14:17Well, that's a good news.
00:14:18That's a good news.
00:14:20Give me a beer, Tony, please.
00:14:21Okay.
00:14:23Well, you fumes, you.
00:14:25Well, yeah.
00:14:26.
00:14:32It's the real name of...
00:14:33You're saying what?
00:14:35Frimer.
00:14:36My grandmother called it like that.
00:14:37No.
00:14:41It's affective, you know.
00:14:50What's going on?
00:14:52Do you want to see them?
00:14:54Yes, I want to see them.
00:15:00Don't worry.
00:15:02Don't worry about your sister.
00:15:22Don't worry.
00:15:24Don't worry.
00:15:26Do you want to see them?
00:15:28Let's go.
00:15:30I'm not sure if you can.
00:15:32I'm not sure if you can't.
00:15:34Good luck here.
00:15:36Oh, excuse me.
00:15:38Good luck to your sister.
00:15:40No, never mind there.
00:15:42moniquezism
00:15:44Never mind there.
00:15:46I'm not sure if you need your sister
00:15:48Oh, no.
00:15:50Let's go!
00:16:20Let's go!
00:16:40Let's go!
00:16:51Mais qu'est-ce que tu fous?
00:16:57Quoi?
00:16:59Attendez, attendez, j'ai un peu.
00:17:02J'ai ouvert et elle s'enfuie.
00:17:05Mais pourquoi t'as ouvert?
00:17:07Je fais quoi pour moi?
00:17:10Je fais quoi ce vent?
00:17:13Allez!
00:17:16Viens, reste pas là!
00:17:20On va prendre une douche chaude.
00:17:26Allez-y, vous avez les lèvres bleus.
00:17:30Allez-y, va, mais n'arrête pas!
00:17:32Ça va, ça va, ça!
00:17:33Allez-y, va, mais n'arrête pas!
00:17:35Ça va, ça!
00:17:36On va prendre une douche chaude.
00:17:39Allez-y, vous avez les lèvres bleus.
00:17:42Allez, va, mais n'arrête pas!
00:17:44Ça va, ça!
00:17:46Allez-y, va, mais n'arrête pas!
00:17:47Ça va, ça!
00:17:48Ça va, ça!
00:17:52C'est ça!
00:18:22What?
00:18:27You're a tremble.
00:18:30You're a frotter.
00:18:32All right.
00:18:36They're violets, now.
00:18:38That's what it is.
00:18:52I'm going to go.
00:18:57You're welcome.
00:18:59All right.
00:19:02U.S.
00:19:03We'll never go.
00:19:06What?
00:19:07What?
00:19:08What's going on?
00:19:09What's going on?
00:19:10He's trying to put it on the ground floor.
00:19:12Keph, I'm hanging out with you.
00:19:14Oh, I'm going to get out my car.
00:19:15How are you talking about today?
00:19:16Oh, that's it?
00:19:17I'm going to get out of it.
00:19:18Well, that's all,ало?
00:19:19Well?
00:19:20What's going on now?
00:19:21What's going on now?
00:19:22Come on!
00:19:34He's dead in his cabin.
00:19:36You can't find him with a bottle of plongebob?
00:19:38You're going to find him? You're going to go to the kilometers?
00:19:42Hello?
00:19:44No, not terrible.
00:19:46We're in the capital route.
00:19:49We've found him in the 7th century.
00:19:52We've been waiting for 2 weeks.
00:19:56Yes, it's fine.
00:19:57It's better to go there tonight, when they have a bottle of water.
00:20:01Well, I'll see you later.
00:20:03At every time, it's fun.
00:20:07Well, to us.
00:20:09If we're trishing, it doesn't work.
00:20:11And we're maudit.
00:20:12Exactly.
00:20:13Esprit de Grisou.
00:20:14Es-tu là?
00:20:15It's too much.
00:20:16It's too much.
00:20:17It's too much.
00:20:18It's too much.
00:20:19It's too much.
00:20:21And it's too much.
00:20:22But it's too much.
00:20:24But it's not.
00:20:25But it's too much.
00:20:26It's still.
00:20:27It's too much.
00:20:30Oh yes.
00:20:32Oh well it's fine!
00:20:33Do you want to take care of us?
00:20:35No, it's your father.
00:20:37Why are you looking for us?
00:20:39I don't know, figure it out.
00:20:49Come on!
00:20:51Hello Madame Bonin, how are you?
00:20:53I don't care about it.
00:20:55I don't care about it.
00:20:57Oh, that's bad!
00:20:59I don't care about it.
00:21:01I'm scared.
00:21:03I'm scared.
00:21:05I'm scared.
00:21:07I'm scared.
00:21:09I'm scared.
00:21:11I'm wondering if it's not what's going on.
00:21:13Because...
00:21:15I'm going to see the compteur.
00:21:17He looks good.
00:21:19I'll give you a little tea.
00:21:21I'm good to warm up.
00:21:23Thank you, you're nice.
00:21:25Because there's nothing hot this morning.
00:21:27Yes, we're used to the comfort.
00:21:31And then...
00:21:33No, Gael!
00:21:35It's a bêtise!
00:21:37It's a accent!
00:21:39It's a bêtise!
00:21:41Yes, I'm sorry!
00:21:43Yes, I'm sorry!
00:21:45It's a bêtise!
00:21:47It's a bêtise!
00:21:49It's a bêtise, it's a bêtise!
00:21:51It's a bêtise, it's a bêtise!
00:21:53It's a bêtise, a bêtise
00:22:15ORGAN PLAYS
00:22:45Béatrice et Tony, vous allez vous engager l'un envers l'autre dans le mariage. Est-ce librement et sans contraintes ?
00:22:56Oui.
00:22:58En vous engageant dans la voie du mariage, vous vous promettez amour mutuel et respect. Est-ce pour toute votre vie ?
00:23:06Oui.
00:23:08Je vous laisse échanger maintenant vos questions.
00:23:10Arrête, tu es chiant. Tu es stressé.
00:23:11Moi, Tony, je te reçois Béatrice comme épouse.
00:23:14Je te promets de te reçois Béatrice.
00:23:15Mais quand même, il y a du monde.
00:23:16Je te promets de te reçois Béatrice.
00:23:17Dans le bonheur et les épreuves.
00:23:19Dans le bonheur, comme dans les épreuves.
00:23:20Dans la santé et dans la maladie.
00:23:22Dans la santé et dans la maladie.
00:23:23Et de t'aimer tous les jours de ma vie.
00:23:25Et de t'aimer tous les jours de ma vie.
00:23:27Je vous invite maintenant à vous lever pour la bénédiction des clients.
00:23:31Merci.
00:23:32Merci.
00:23:33Merci.
00:23:34Merci.
00:23:35Merci.
00:23:36Merci.
00:23:37Merci.
00:23:38Merci.
00:23:39Merci.
00:23:40Merci.
00:23:41Merci.
00:23:42Merci.
00:23:43Merci.
00:23:44Merci.
00:23:45Merci.
00:23:46Merci.
00:23:47Merci.
00:24:17Merci.
00:24:47Merci.
00:24:48Merci.
00:24:49Merci.
00:24:50Merci.
00:24:51Merci.
00:24:52Merci.
00:24:56Merci.
00:25:02Merci.
00:25:08Alors déjà, premièrement, j'espère que tu aimes les patates et le jambon.
00:25:12Parce que, bon, vous savez tous, papa ne bouffe que ça.
00:25:15Quoique, je me demande si tu n'as pas changé de régime ces derniers temps.
00:25:18Moi.
00:25:18Donc, les jeans commençaient un petit peu serrés.
00:25:20level of the size of the papa.
00:25:23But if you're really a couture, you'll be able to make
00:25:26your next costume for the next day.
00:25:29Oh, the costume!
00:25:31Two euros!
00:25:38I hope you're also ready to endurize your clothes.
00:25:41Antoine, Samuel, everyone.
00:25:43When all the Malas depart from home for a
00:25:46time, I think you're not ready.
00:25:50Because at the beginning, it's good, but after,
00:25:53it's a score.
00:25:55You're married when?
00:25:57Six months after our meeting.
00:25:59I'm married for my papers to vote.
00:26:01I don't care.
00:26:03I'm sorry, I'm sorry.
00:26:05I'm sorry, I'm sorry.
00:26:07I'm sorry, I'm sorry.
00:26:08I'm sorry.
00:26:09I'm sorry, I'm sorry.
00:26:11I'm sorry, I'm sorry.
00:26:12I'm sorry.
00:26:14Here you go.
00:26:16You're welcome.
00:26:17You're welcome.
00:26:18I met you on a ferry tour d'eau.
00:26:20I worked and I was kidnapped, like a pirate.
00:26:23You worked on a fake?
00:26:25Yeah.
00:26:26The morning, I passed the aspirator.
00:26:27And he was sleeping in the door.
00:26:29I was breathing the face for you.
00:26:31Your first susson.
00:26:34I was waiting for you.
00:26:35I'm sorry.
00:26:36I'm sorry.
00:26:37I'm sorry.
00:26:38I was thinking of doing my studies on the continent
00:26:40that there were some elegance in this world.
00:26:43Oh.
00:26:44No, no.
00:26:46No, no.
00:26:47Seriously, I think it's great
00:26:49that you're so happy and friendly.
00:26:51I sincerely believe that Beatrice is falling
00:26:53in truth.
00:26:54Because I'm sorry, I'm sorry.
00:26:55But I'm the best of the people who are.
00:26:58And as you know, all my life, I've been with my father.
00:27:05And I can guarantee you that it's a great company.
00:27:10And you're lucky.
00:27:11Thank you, my girl.
00:27:15Bravo.
00:27:16Bravo.
00:27:17Bravo.
00:27:19Bravo.
00:27:21Bravo.
00:27:22Bravo.
00:27:23Bravo.
00:27:24Bravo.
00:27:25Bravo.
00:27:26Bravo.
00:27:27Bravo.
00:27:28Bravo.
00:27:29Bravo.
00:27:30Bravo.
00:27:31Bravo.
00:27:32Bravo.
00:27:33Bravo.
00:27:42Bravo.
00:27:43Tony.
00:27:44Il y a 19 ans, je suis tombée amoureuse d'Antoine
00:27:47et j'ai décidé de le suivre sur ce caillou perdu au bout du monde.
00:27:50Au fin fond du monde.
00:27:52Certains diraient dans le trou du cul du monde.
00:27:54Ah.
00:27:55C'est celle-là.
00:27:56And so, in the middle of the world, the first face I saw, it's yours.
00:28:04You scared me at the beginning, with your hair not common, but you were welcoming and delicate.
00:28:12You're the best friend of Antoine, but I think you're mine too.
00:28:20After 30 years of marching, you have the spirit of the mother.
00:28:24On the water, you have to pay assistance to anyone, to anyone, and even to a foreigner like me.
00:28:34And that, I don't forget.
00:28:38Finally, I've never returned to BG.
00:28:43Because my life is here, and my real family is also the one I chose.
00:28:49And today, the family has a new member, Béatrice, that I would like you to welcome me.
00:28:59I hope you're very happy.
00:29:17Alors, quel est le deuxième prénom de Nina ?
00:29:21C'est quoi ces questions pour effets ?
00:29:22Des trucs un peu plus simple ?
00:29:23Mais attends, laissez-moi les faire !
00:29:24Oh, c'est fou d'une année après la chaîne !
00:29:26Mais parce que toi, t'as une des questions intéressantes.
00:29:28Bah ouais !
00:29:29Allez, on va droit au but, hein, Béatrice !
00:29:31Allez, vas-y !
00:29:33À votre avis, j'ai couché quoi ? Mais combien de mecs ?
00:29:37Tu prends combien de chiffres ?
00:29:3812, nous !
00:29:39Non, mais elle amuse trop, genre...
00:29:42À trois chiffres !
00:29:4320, 20 milliards !
00:29:46Alors, combien ? Dis-nous !
00:29:52Non, mais attends !
00:29:53C'est un câble ?
00:29:54C'est un câble ?
00:29:55Oh, ça va !
00:29:56Vivellino !
00:29:58Viens, viens, viens !
00:30:01Vous jouez à quoi ?
00:30:02Aux Novinettes, viens !
00:30:03D'ailleurs, c'est à mon tour !
00:30:04Vous êtes prêtes ? Vous êtes prêtes ?
00:30:07J'ai mis combien de rendez-vous avant de coucher avec Tony ?
00:30:10Ah !
00:30:11Euh, c'est rond !
00:30:12Vas-y !
00:30:13Ah !
00:30:14Oh !
00:30:15Perdue !
00:30:16C'est bon, c'est bon, c'est intime !
00:30:18Tu me dégoûtes, ça me dégoûte !
00:30:19Eh, tu bois un petit verre !
00:30:20Moi, j'ai pas envie de boire un verre !
00:30:22C'est quoi, ça ?
00:30:23Euh...
00:30:24C'est à boire !
00:30:26C'est quoi, mon signe astrologique ?
00:30:28Capricorne !
00:30:29Non !
00:30:30Non, non, non, moi, je sais, t'es... t'es poisson, non ?
00:30:32Non !
00:30:33Alors, c'est pas vierge, ça, c'est sûr !
00:30:34Oh, elle est lourde !
00:30:36Non, c'est facile, t'es torrent qu'on dit ça !
00:30:38Oh, ça va !
00:30:40Et tout le monde y a quoi d'ici ?
00:30:41Non !
00:30:42Non, non, non, je suis lion !
00:30:44Allez, on a t'es perdu !
00:30:45Allez, tu bois ?
00:30:46T'as perdu, tu bois !
00:30:47Allez, allez, allez !
00:30:48Oh non, c'est trop des planches, ça, c'est bon, là !
00:30:51Regarde !
00:30:52C'est ton mariage, c'est bon !
00:30:53Ben bon, vas-y, vas-y !
00:30:55Bon, et c'est quoi, ma couleur préférée ?
00:30:57Euh...
00:30:58試e студ Всемilon DEMON
00:31:04Cover me with kisses, baby
00:31:08Cover me with love
00:31:10Roll me into Cal 엄청
00:31:13Cheats, I've never got enough
00:31:16Emotions come up in the roses
00:31:21On his menor adults
00:31:24I'm coming, I'm coming, I'm coming anytime
00:31:32I'm coming, I'm coming, I'm coming
00:31:35When you're mad at me, we can share who I'm coming
00:31:45Ooh, he speaks the languages of love
00:31:51Ooh, a minute for marching on, baby
00:31:57You should be
00:31:59Ooh, we can share of you
00:32:02Love me
00:32:03Love me
00:32:04Love me
00:32:05Love me
00:32:06Love me
00:32:08Love me
00:32:11Love me
00:32:12Love me
00:32:14Love me
00:32:15Love you
00:32:16Love me
00:32:19Love me
00:32:50It's alright?
00:32:51It's alright.
00:32:54It's alright?
00:32:55It's alright.
00:33:07Hello, Sam?
00:33:12I'm sorry.
00:33:14It's too...
00:33:15What?
00:33:21I don't know.
00:33:25It's not all, this bag?
00:33:28It's too much.
00:33:31Give me.
00:33:34I've already been fuming.
00:33:35Rarely.
00:33:39No, it's me.
00:33:45I'm sorry.
00:33:48It's too much.
00:33:53I'm sorry.
00:33:56I'm sorry.
00:33:58I'm sorry.
00:34:00I'm sorry.
00:34:01...
00:34:11I'm so mad at you.
00:34:14What did I do?
00:34:16You're doing charme.
00:34:18You're playing charme.
00:34:20You're a little more.
00:34:22It's a little more.
00:34:24You don't do that with me.
00:34:26I don't do anything with you.
00:34:28I don't know what you're doing.
00:34:39I'll show you something.
00:34:43I don't want to eat.
00:34:58I don't want to eat.
00:35:01I don't know what you're doing.
00:35:04I don't want to eat.
00:35:07I don't want to eat.
00:35:09And then?
00:35:10I don't want to eat.
00:35:11I don't want to eat.
00:35:12Hello?
00:35:14Come on.
00:35:15Come on.
00:35:16Come on.
00:35:23Maxence!
00:35:28Maxence?
00:35:31Maxence?
00:35:45Maxence?
00:35:58Maxence?
00:36:01Come on.
00:36:02Come on.
00:36:03Come on.
00:36:06You're not here.
00:36:07You're not here.
00:36:08You're not here.
00:36:09You're not here.
00:36:12You're not here?
00:36:15Come on, come on.
00:36:16It's too good.
00:36:17Wait, wait.
00:36:18It's not here.
00:36:23So...
00:36:28Hmm...
00:36:36Ah...
00:36:37Tens, essaye ça.
00:36:38Ça va t'aller.
00:36:39Non, non.
00:36:40T'as quel âge?
00:36:4145, pourquoi ?
00:36:42Non, non, non.
00:36:43Ici, tu vas voir quel âge.
00:36:44Y'a pas de règle, je te dis.
00:36:48Moi, j'aime pas me déguiser.
00:36:53S'il te plaît.
00:36:59D'accord.
00:37:02Bah...
00:37:03Soule-toi parce que j'ai pas de soucis encore.
00:37:08Allez.
00:37:10Allez, euh...
00:37:14Oh, merde.
00:37:21Regarde pas.
00:37:28C'est bon.
00:37:40Tu fais voir ?
00:37:47Ça te va bien ?
00:37:52T'es belle.
00:37:55Arrête.
00:37:58S alders...
00:38:00Viens.
00:38:01S tarder...
00:38:02Viens.
00:38:03Nos flies avec nous.
00:38:05En.
00:38:07Gen denying que Standard.
00:38:09Cette nuit est au fond authors.
00:38:12Dernière.
00:38:13Ella.
00:38:15Ret구나.
00:38:18Où est là se soucain des biens...
00:38:19外er besoins de padre.
00:38:21100% ennuaient versant de famille.
00:38:23Adam.
00:38:24Voilà.
00:38:26C'est beau.
00:38:27I don't know, I don't know.
00:38:57I don't know.
00:39:27I don't know.
00:39:57I don't know.
00:40:27I don't know.
00:40:57I don't know.
00:41:27I don't know.
00:41:57I don't know.
00:42:27Etan, vous pêchez quoi ?
00:42:29C'est hyper lent.
00:42:31C'est un mort ?
00:42:32Ouais, un peu.
00:42:33Il y a un touriste qui nous en a dit un kilo pour ce midi et il nous donne 10 euros.
00:42:39On a une trentaine.
00:42:40Vous allez être riches, ça va.
00:42:41Ah, mais t'as qu'il y a un.
00:42:44Oh, t'as qu'il y a, t'as qu'il y a de nous aider, au lieu de nous regarder, là.
00:42:45Feignant.
00:42:47Assolant.
00:42:47Hello.
00:42:48Hi Anton.
00:42:49T'es mignonne toi avec ta petite valise.
00:42:54Tiens.
00:42:55Monsieur le maire, ils sont de l'adjoint.
00:42:56Très bien, les gars.
00:42:57Ça va ?
00:42:58Tu pars combien de temps ?
00:42:59Deux semaines.
00:43:00Tu te couches pas devant les anglais, hein ? Tu les baisses dans où tu les baisses.
00:43:04Ah, ok.
00:43:05Bon.
00:43:06Merde pour les négo, hein ?
00:43:07Allez.
00:43:08Bon, j'y vais.
00:43:09Je crois que je loue mon fléry.
00:43:10Ça la foutrait mal.
00:43:11Allez.
00:43:12Tu pars combien de temps ?
00:43:13Deux semaines.
00:43:14Tu te couches pas devant les anglais, hein ? Tu les baisses dans où tu les baisses.
00:43:17Ah ouais, ok, ouais.
00:43:19Bon.
00:43:20Merde pour les négo, hein.
00:43:22Allez.
00:43:29Moi, j'y vais.
00:43:30Je crois que je loue mon fléry.
00:43:31Ça la foutrait mal.
00:43:37Allez, on va faire de la boite.
00:43:41Allez.
00:44:00Merci.
00:44:01Tu peux t'occuper des casiers qu'on a remontés hier ? Moi, je viens me débrouiller toute seule en mer.
00:44:04C'est sûr ?
00:44:05Ouais, ouais, parce qu'elles sont dans un sale état, il y a une table dessus.
00:44:08Et je te les prends.
00:44:09Bon, comme tu veux.
00:44:10Ce sera plus efficace comme ça.
00:44:11À demain.
00:44:12À demain.
00:44:13À demain.
00:44:14C'est moi.
00:44:15Non.
00:44:17À demain.
00:44:18Ouais.
00:44:19Yes?
00:44:41Hello.
00:44:44Hi.
00:44:45Can I come back?
00:44:47Yes, of course.
00:44:48I didn't know that you were there.
00:44:50I'm in vacation.
00:44:51Okay.
00:44:52I'm back.
00:44:53And you're not here today?
00:44:55No.
00:44:56It's a little day.
00:44:57Antoine came to England.
00:44:59Oh, okay.
00:45:00For the nego, you know?
00:45:01Yeah, yeah, I know.
00:45:03Well, I don't know.
00:45:05I'll give you a gift for you.
00:45:10What's that?
00:45:11Well, look.
00:45:18Well, it's not complicated.
00:45:20You know, because...
00:45:21Ah, the chocolate.
00:45:22Ah, the chocolate.
00:45:23What a surprise.
00:45:25Why do you want the chocolate?
00:45:27Because it was for Béatrice,
00:45:29but since she was allergic, I thought to you.
00:45:31Okay.
00:45:32Do you want the chocolate?
00:45:34Yes, yes.
00:45:35Well, thank you.
00:45:37I don't know if they're good.
00:45:39I don't think they're good.
00:45:41I don't think they're good.
00:45:43That's fine.
00:45:45Okay.
00:45:46I'm not sure.
00:45:48I'm not sure.
00:45:49I'm not sure.
00:45:50You're not sure.
00:45:51It's funny.
00:45:52It's funny.
00:45:53Yeah, it's funny.
00:45:54I'm not sure.
00:45:55I'm not sure.
00:45:56It's funny.
00:45:57It's funny to see you.
00:45:58Yeah?
00:45:59Yeah.
00:46:00Yeah.
00:46:01It's funny.
00:46:02It's funny.
00:46:03It's funny.
00:46:04It's funny.
00:46:05It's funny.
00:46:06It's funny.
00:46:07It's funny.
00:46:08It's funny.
00:46:09It's funny.
00:46:10It's funny.
00:46:11It's funny.
00:46:12It's funny.
00:46:13It's funny.
00:46:14It's funny.
00:46:15It's funny.
00:46:16It's funny.
00:46:17It's funny.
00:46:18It's funny.
00:46:19It's funny.
00:46:20It's funny.
00:46:21It's funny.
00:46:22It's funny.
00:46:23It's funny.
00:46:24It's funny.
00:46:25It's funny.
00:46:26It's funny.
00:46:27It's funny.
00:46:28It's funny.
00:46:29Go ahead.
00:46:51Can I just go ahead?
00:46:53Yeah, thank you.
00:46:54What do you want?
00:46:55Like you, it's fine.
00:46:59I don't know how to eat it, my baby, you're depressed or what?
00:47:21Yeah?
00:47:22Yeah?
00:47:23Yeah.
00:47:51OK, c'est bon.
00:48:10Oh, bien, c'est nickel.
00:48:20J'ai plus besoin d'eau.
00:48:50Qu'est-ce qui se passe?
00:48:57Qu'est-ce qui se passe?
00:49:04Tu crois que ça passe?
00:49:06Est-ce que tu fais?
00:49:07Tu crois que ça passe?
00:49:12Il y a rien.
00:49:13Mais attends, mais tourne.
00:49:15Tourne, je vais...
00:49:17Je trouve ça drôle.
00:49:19T'as eu peur?
00:49:21Évidemment que j'ai eu peur.
00:49:22T'as eu peur?
00:49:23Évidemment que j'ai eu peur.
00:49:24Je ne veux pas de révéler des gens comme ça.
00:49:29Je trouve ça drôle.
00:49:32T'as eu peur?
00:49:34Évidemment que j'ai eu peur.
00:49:36Je ne veux pas révéler des gens comme ça.
00:49:38Et puis, je ne voici que j'ai eu peur d' obviamente.
00:53:44I don't know.
00:53:45I'm sorry.
00:53:46I'm sorry.
00:54:14Hello Cara.
00:54:15That's what I said to my father.
00:54:16I thought you were trying to put me wrong.
00:54:19Bye bye.
00:54:20Bye bye and you?
00:54:21Yeah.
00:54:26How are you?
00:54:27Hello.
00:54:28No.
00:54:29Do you want to have a dinner?
00:54:31No, I don't have a dinner.
00:54:32They have decided to go to the vacances.
00:54:34They are always in a moment.
00:54:35You don't have a problem, my dear.
00:54:37You know?
00:54:38Hello.
00:54:39You're here, my Maxence?
00:54:40Is it at this time where you wake up?
00:54:41No, I don't have a problem.
00:54:42Oh, that's great.
00:54:43It's not the right thing.
00:54:44It's better that you wake up with a grasse.
00:54:45Why do you want it to go?
00:54:46Is it three hours you're over on your TV's?
00:54:48It's always a producer on your flutte.
00:54:50It's a ho ho ho, my pro.
00:54:51Yeah, it's a ho ho ho ho.
00:54:52I didn't say that I didn't want to have a mo ho ho.
00:54:54It's not an accident, man.
00:54:56It's not that.
00:54:57You're not, man.
00:54:58It's hard.
00:54:59You're a dinner because I have a dinner.
00:55:00No, no.
00:55:01No, you're not.
00:55:02No, I'm going to hang out, but that's fine.
00:55:04I'm looking back to my Sam Travely.
00:55:07I'm looking back to my house.
00:55:08I'm looking back.
00:55:09I'm looking back.
00:56:52Oh, bah oui.
00:56:54Oui.
00:56:56Oh si, t'as une bonne minute, t'as l'air en forme, hein ?
00:56:58Oui.
00:57:00Je t'embête, hein ?
00:57:02Non, non, non.
00:57:03Bon bah écoute, on va pas parler de mûr toute la soirée.
00:57:06J'aurais bien pris un petit café, par contre.
00:57:08Ah bah...
00:57:09Ou un petit thé.
00:57:10Je suis occupée, là.
00:57:11Je fais les lessives.
00:57:12Ah, je t'embête.
00:57:13Je serai obligée de revenir, alors.
00:57:16Je t'en prie.
00:57:17Oui.
00:57:18Je t'en prie.
00:57:20Je t'en prie.
00:57:22Je t'en prie.
00:57:24Je t'en prie.
00:57:26Eh ?
00:57:45Elle est disparue ?
00:57:46Je dormais plus.
00:57:52Qu'est-ce que tu fais ?
00:57:53J'vais venir.
00:57:54Oh ?
00:57:56Do you want to go to Tony after ?
00:58:06I don't know.
00:58:26I don't know.
00:58:31I don't know.
00:58:34I don't know.
00:58:37I don't know.
00:58:41That's right.
00:58:43I love you.
00:58:45I love you.
00:58:50Thank you very much.
00:59:20Hello, Tony!
00:59:23Tony!
00:59:35Tony!
00:59:40Tony, you have a minute?
00:59:41No, I had a meeting with you.
00:59:43You have something to tell me?
00:59:45I don't even want to talk to you.
00:59:46Why?
00:59:48I'm telling you.
00:59:49What?
00:59:50Yeah, I'm going to take a seat.
00:59:51I'm so sorry, I'm going to talk to you.
00:59:53You're not going to talk to me ?
00:59:54Don't you?
00:59:55What?
00:59:56You're going to talk to me.
00:59:57What?
00:59:58You're not going to talk to me.
00:59:59Drillman, you're going to talk to me.
01:00:00What's going to talk to me about it?
01:00:01But you have to get rid of you.
01:00:03What do you think, friend?
01:00:04What's going on?
01:00:05They're happening.
01:00:06You're so sorry?
01:00:07You're out of me.
01:00:08You're out.
01:00:09Oh, you're out.
01:00:10I'm playing with you.
01:00:11What?
01:00:12It's not that way.
01:00:13You're lying.
01:00:14You're a mess.
01:00:15You're lying.
01:00:16You're not on the market, but you don't see what's going on exactly?
01:00:19You're a young man, but what's he got in your head?
01:00:22Because you're with a single woman in your life.
01:00:25Where were your young people?
01:00:27Well then?
01:00:28In Singapore, I don't know where.
01:00:30Well then, I can't justify it.
01:00:32Well then, it's to you that we're talking about.
01:00:35Antoine is my best friend.
01:00:36It's all.
01:00:38Well, I don't count then.
01:00:40It's not the same.
01:00:42I'm sorry.
01:00:43But Tony!
01:00:46No.
01:00:48I'm sorry.
01:00:50Hey!
01:00:52Shoot!
01:00:56kich
01:00:58whoops
01:01:00Oh, my God.
01:01:24Hey, descendez de là, les filles. C'est dangereux.
01:01:30Allez.
01:01:32Allez.
01:01:34Allez.
01:01:36Allez.
01:01:38Allez.
01:01:40Allez.
01:01:42Allez.
01:01:44Allez.
01:01:46Allez.
01:01:48Allez.
01:01:50Allez.
01:01:52Allez.
01:01:54Allez.
01:01:56Allez.
01:01:58Allez.
01:01:59Eh oh, c'est pas drôle.
01:02:02Ça peut faire mal, hein.
01:02:06Allez.
01:02:07Allez.
01:02:08Allez.
01:02:09Allez.
01:02:10Allez.
01:02:11Allez, lâche ça.
01:02:12Lâche ça, je te dis.
01:02:14Bah ouais, c'est drôle, tu trouvais ça drôle.
01:02:16C'est bon, rigole un peu dans la vie, il faut avoir le mur.
01:02:18Bah ouais, j'ai pas d'humour.
01:02:19Non.
01:02:20Vous faites quoi, vous essayez de me faire peur, c'est ça ?
01:02:21Parce que là, j'ai pas peur.
01:02:22Bah, on se ballasse, on l'espoir, non ?
01:02:23Alors, elle est fraîche, la bite de Maxence ?
01:02:24Ouais.
01:02:25Elle va.
01:02:26Elle va.
01:02:27Elle va.
01:02:28Elle va.
01:02:29Elle va.
01:02:30Ouais, elle va.
01:02:31Ouais, c'est drôle, tu trouvais ça drôle ?
01:02:32C'est bon, rigole un peu dans la vie, il faut avoir le mur.
01:02:33Bah ouais, j'ai pas d'humour.
01:02:34Non.
01:02:35Vous faites quoi, là ? Vous essayez de me faire peur, c'est ça ?
01:02:37Parce que là, j'ai pas peur.
01:02:38Bah, on se ballasse, on l'espoir, non ?
01:02:40Alors ? Elle est fraîche, la bite de Maxence ?
01:02:42Comment tu parles ? Tu veux que je le dise à ta mère ?
01:02:46Bah, elle s'en fout, elle dit que t'es une salope.
01:02:48Non !
01:02:49C'est stupide, moi !
01:02:51C'est stupide, moi !
01:02:54Chut ! Chut ! Chut !
01:02:56Chut ! Chut !
01:02:58What are you doing now ? What are you doing now ?
01:03:00Chut ! Chut !
01:03:10Who is that doing that?
01:03:12Excuse me ?
01:03:14Excuse me !
01:03:16Excuse me !
01:03:24You should come here.
01:03:28You'll be back.
01:03:30What are you doing now ?
01:03:32We will talk about you.
01:03:34We will talk about you, right ?
01:03:36I don't want to do that.
01:03:38I don't want to do it.
01:03:40What do you want to do ?
01:03:42What's your mind to do ?
01:03:44What do you want to do ?
01:03:46We want to talk about you.
01:03:48What's your mind to do ?
01:03:50I don't want you to be wrong with your neck.
01:03:52I don't want to tromper him down his neck.
01:04:00All right, let's go.
01:04:02What do you want, in fact ?
01:04:08Don't look like that.
01:04:13I love you, but you, it's good.
01:04:15When you want, you're going to break up,
01:04:23and you're going to break up,
01:04:25and you're going to break up,
01:04:26and you're going to break up.
01:04:30Why do you want me to do it?
01:04:35What do you want?
01:04:36I've got my life here.
01:04:37It's easy to say I love, but it's your accent.
01:04:39But you're crazy, you're crazy.
01:04:42If you want to talk to me, who's who?
01:04:45You don't have any courage.
01:04:49You don't have any courage.
01:04:50You don't have any courage.
01:04:51Get out of here!
01:04:52Get out of here!
01:05:02I'm going to go, okay ?
01:05:03If you stop with Anton,
01:05:04you'll tell me what you want.
01:05:07Maxence, let's go.
01:05:08I don't want to humiliate you.
01:05:15I don't need to hang the window
01:05:17It doesn't matter,
01:05:18and that's it.
01:05:19I don't need to know.
01:05:20If
01:05:22I can understand you have the fingers.
01:05:24I'll let the ethnicities here get out of there.
01:05:26I can tell you what the käoffice sounds .
01:05:29I need to go.
01:05:31What are you going to do here?
01:05:32What are those things?
01:05:33Iать страшно to do.
01:05:34Come on.
01:06:04Come on.
01:06:34Come on.
01:07:04Come on.
01:07:34Come on.
01:08:04Come on.
01:08:34Come on.
01:09:04Come on.
01:09:34Come on.
01:10:04Come on.
01:10:06Pardon, je suis en retard, je crois.
01:10:08Il a l'air.
01:10:09Ça va ?
01:10:10Oui, ça va.
01:10:11Je suis un peu émue.
01:10:13C'est normal.
01:10:13Bonjour.
01:10:19Bonjour.
01:10:19Bonjour.
01:10:20Maître Lebert.
01:10:20Bonjour, maître.
01:10:23Ça va.
01:10:31Il est au téléphone, il arrive.
01:10:32Bien.
01:10:40excusez-moi bonjour madame bonjour maître bonjour bien nous allons donc procéder
01:11:04la signature de votre convention de divorce par consentement mutuel dont vous avez reçu un
01:11:12exemplaire il y a maintenant trois semaines le délai de réflexion obligatoire étant de 15 jours
01:11:17est ce que c'est clair pour vous donc madame maherthens le qui aura n'est le 1er mai 1977
01:11:29alessine belgique de madame paulina maherthens ce n'est gengini et de monsieur philippe maherthens
01:11:35madame maherthens est actuellement sans emploi mais exerce ordinairement la profession de
01:11:41marin pêcheur oui mais là je viens de retrouver un équipage
01:11:44monsieur saint-jean antoine né le 9 avril 1974 à brest de madame sandrine saint-jean néhrault et de
01:11:55monsieur patrick saint-jean monsieur saint-jean exerce également la profession de marin pêcheur
01:12:00oui les sous-signés se sont mariés le 16 juin 2003 à la ferte en lille
01:12:06merci
01:12:18tu l'as choisi comment ton avocat sur internet elle était bien notée
01:12:35et toi c'est tony qui me l'a conseillé
01:12:39pour bien me plumer
01:12:43surtout pour bien prononcer ton
01:12:46tu n'arrivais pas à dire mère tu sais comment il disait
01:12:50martens madame martens
01:12:52tu es garé loin là bas sur le dernier parking après je te raccompagne si tu veux
01:13:11j'aimerais bien que tu me racontes ben non parce que ça va te faire de la peine
01:13:26mais concrètement en trois mois vous avez fait quoi
01:13:27les marchés des ménages et niqué comme des lapins puis basta tout ça tout ça on a voyagé moi j'avais jamais été joyeuse comme ça
01:13:38je comprends que ce soit dur à entendre en toi
01:13:44l'année
01:13:44t'es fou ce que t'es sur le toit
01:13:49quoi
01:13:49il n'y a jamais de demi-mesure
01:13:52tu as quelque chose que tu veux
01:13:54tu as toujours fait comme ça
01:13:56il te manque
01:14:01pas vraiment
01:14:04on a vécu ce qu'on avait à vivre on ne voulait pas entrer dans autre chose
01:14:08tu te souviens de la première fois
01:14:17tu étais venue sur l'île
01:14:19tu peux pas imaginer comme j'étais fier que tu m'accompagnes
01:14:27tu sais je peux pas dire que je t'aimais plus
01:14:35moi je vous aimais tous les deux pas pour les mêmes raisons
01:14:38en fait si j'avais plus bah vous aurez gardé tous les deux
01:14:42je vais me crocher
01:14:58je vais me croire
01:15:03je vais rentrer
01:15:05je vais rentrer
01:15:35je vais rentrer
01:16:05je vais rentrer
Be the first to comment
Add your comment

Recommended