Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago
Transcript
00:00:01Je voulais une mère porteuse propre et en bonne santé.
00:00:04Tu me fais perdre mon temps si tu n'arrives mĂŞme pas Ă  en trouver une seule.
00:00:08Désolée, monsieur Trenton.
00:00:11A vrai dire, ces trois femmes sont nos meilleures candidates.
00:00:15Enfin, pour le moment.
00:00:17Dis à mon assistant de préparer ma voiture.
00:00:19On va voir une autre agence pour la mère porteuse.
00:00:20Non, non, non, non, non. Attendez, je vous en prie.
00:00:23Il reste encore une candidate.
00:00:30Comment est-elle ?
00:00:31Propre et en bonne santé, comme demandé.
00:00:35MĂŞme en corps vierge.
00:00:38Monsieur Trenton, elle n'est pas...
00:00:39Je la veux.
00:00:41Fais-la entrer.
00:00:42S'il te plaît.
00:01:06Harper Jenkins.
00:01:08Je suis Will Trenton.
00:01:09Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac et toujours vierge.
00:01:15Alors, qu'est-ce qu'une fille comme toi a fait dans un endroit pareil ?
00:01:20J'ai besoin d'argent.
00:01:25Très bien.
00:01:29Une fois que tu signes ce contrat, tu devras suivre mes consignes pour tout ce qui touche Ă  la grossesse, y compris logement et alimentation.
00:01:36Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:41Ça pose problème ?
00:01:43Euh...
00:01:43Aucun problème.
00:01:46J'ai mĂŞme pas de...
00:01:47Aucun problème.
00:01:50Tu dois aussi renoncer Ă  tout droit parental.
00:01:56Euh...
00:01:56Je comprends.
00:01:57Je prĂŞte juste mon ventre pour toi et ta femme.
00:02:01Je n'ai pas de femme.
00:02:02Ah, je vois.
00:02:04Tu dois ĂŞtre gay et tu veux monter une famille avec ton partenaire.
00:02:07Oh...
00:02:09Euh...
00:02:11Donc, si j'ai bien compris, l'ovule vient d'une donneuse.
00:02:14C'est bien ça ?
00:02:16On va utiliser tes ovules.
00:02:19Mes ovules ?
00:02:21Tes ovules.
00:02:22Mon sperme.
00:02:24Tu veux que je porte mon enfant et que je te le donne ?
00:02:28Ce n'était pas prévu.
00:02:29L'agence ne t'a rien dit.
00:02:31Je croyais que tu savais.
00:02:33Non, je...
00:02:34Je suis désolée, monsieur Trenton.
00:02:36Je...
00:02:36Je ne peux pas.
00:02:38Je ne signerai pas.
00:02:43Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:50Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:54Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:00Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:03:03Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:07Je trouverai l'argent.
00:03:09Je vous le promets.
00:03:17Tu me manques, papa.
00:03:20Profie en vite en forme, s'il te plaît.
00:03:24Harper, que fais-tu ici ? Tu n'avais pas cours ?
00:03:28C'est quoi ça ?
00:03:31Quoi donc ?
00:03:33Maman.
00:03:42C'est la facture d'hĂ´pital de papa ?
00:03:44Non.
00:03:46100 000 dollars pour son opération ?
00:03:48C'est une blague ?
00:03:50Écoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:54Concentre-toi sur tes études.
00:03:56Mais maman, tu ne peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:04:00Obtenir ton diplĂ´me, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:02Écoute, on va s'en sortir.
00:04:11Comme toujours.
00:04:20Je ne te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:23Je le promets.
00:04:25Maman, papa, je trouverai l'argent.
00:04:28Quoi qu'il en coûte.
00:04:29Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:38Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:42Tu m'as bien compris ?
00:04:45Monsieur Trenton ?
00:04:47Je vais signer le contrat.
00:05:06Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:09Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:12Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:15Tout de suite.
00:05:17C'est dans le contrat.
00:05:18Tu es sûr de vouloir ça ?
00:05:21Oui, docteur.
00:05:26Allez-y, je vous en prie.
00:05:30T'en fais pas.
00:05:33Je suis lĂ  pour toi.
00:05:34Merci, monsieur Trenton.
00:05:47Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:51Enceinte.
00:05:52Oh, attends.
00:05:54Comme promis.
00:05:55100 000 dollars.
00:06:06Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrĂŞter les heures en trop.
00:06:12Merci, monsieur Trenton.
00:06:15En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi, si jamais tu tombes enceinte.
00:06:19Oh non, non, non.
00:06:21Je suis très bien ici, en dortoir.
00:06:23Je t'assure.
00:06:27Salut, je t'appellerai.
00:06:37Tu portes mon bébé.
00:06:39Tu vivras chez moi.
00:06:40Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:56Je t'ai vue descendre d'une belle voiture.
00:06:58Qui t'a ramenée ici, hein ?
00:07:01Si t'es pas ton pauvre papa mourant.
00:07:03Oh non !
00:07:04Ça ne te regarde pas.
00:07:06Sors de ma chambre.
00:07:08Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:11Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:15Oh mon Dieu !
00:07:17Ah, poor Jenkins !
00:07:19Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:07:22Laisse-moi tranquille.
00:07:31Oh, elle va vraiment vendre ton utéris !
00:07:34Oh, t'en es Ă  ce point-lĂ  pour de l'argent ?
00:07:38Au point d'être mère porteuse ?
00:07:40Jusqu'oĂą tu vas descendre ?
00:07:42Il n'y a aucune honte Ă  ĂŞtre porteuse.
00:07:44Elles aident des familles qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:47Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:07:49Oh, arrĂŞte avec tes conneries.
00:07:51Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses,
00:07:54il ne les aurait pas rendus télés.
00:07:56Tu t'es pleine de maladie.
00:07:58Qui voudrait se confier à un bébé ?
00:08:00Sors de ma chambre.
00:08:03Oh, Harper.
00:08:05T'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:08Qui aurait cru que t'étais une traînée ?
00:08:10Moi, je savais.
00:08:12Les mecs de la fac, tu ne portes pas tes délits.
00:08:20On a besoin d'un rappel pour ne pas oublier ses clés.
00:08:24Oh, mon Dieu.
00:08:27Rends-moi ça.
00:08:29Et si je refuse, tu vas faire quoi ?
00:08:40Franck, retourne au dortoir.
00:08:43Oui, monsieur.
00:08:48ArrĂŞte de jouer les vierges innocentes.
00:08:51Je te dégoûte.
00:08:53Maman, t'es un peu nerveuse, hein ?
00:08:56Faudra que je te donne une leçon.
00:09:10Ali, on est à la bourre pour la soirée.
00:09:13Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:17Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:19J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:33On y va.
00:09:33Mademoiselle Jenkins, vous avez oublié votre portable ?
00:09:42Que s'est-il passé ?
00:09:46C'est rien.
00:09:46Qui t'a fait ça ?
00:10:02C'est rien.
00:10:04C'est...
00:10:04Ce n'est pas rien.
00:10:06Dis-moi qui t'a fait ça.
00:10:07C'est pas grave.
00:10:08Je veux des noms, Harper.
00:10:11Sinon, je le saurais moi-mĂŞme.
00:10:13Tu t'inquiètes pour moi ?
00:10:16Évidemment que je m'inquiète.
00:10:19Tu portes peut-ĂŞtre mon enfant ?
00:10:22Ah.
00:10:23Ah oui.
00:10:25Bien sûr.
00:10:27Le bébé.
00:10:29C'est pas nécessaire, monsieur Trenton.
00:10:31Je peux...
00:10:33D'accord.
00:10:40C'est pas discutable.
00:10:43Tu viens vivre chez moi.
00:10:46Ça va ?
00:10:56Oui.
00:10:58Tu peux me reposer maintenant.
00:11:00Ah, oui.
00:11:04Bouge pas.
00:11:06Attends ici.
00:11:06D'accord ?
00:11:07Alors c'est lĂ  qu'il vit.
00:11:17Ok.
00:11:19Lève-toi un peu.
00:11:25Oh.
00:11:28Pardon, je serai plus doux.
00:11:29Non, ça va.
00:11:32Je peux faire seul.
00:11:33Non, laisse-moi faire.
00:11:35Habitue-toi Ă  ce qu'on prenne soin de toi.
00:11:37Comment il peut ĂŞtre...
00:11:40si tout est si autoritaire ?
00:11:45Allez.
00:11:48Je te montre ta chambre.
00:11:49Oh mon Dieu.
00:12:04Quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:07Oh mon Dieu.
00:12:09C'est glacé.
00:12:10Comment on éteint ?
00:12:11Je suis désolé.
00:12:24J'ai entendu un bruit et j'ai cru que t'étais tombée.
00:12:26Tu vas bien ?
00:12:27Oui, ça va.
00:12:29C'est juste...
00:12:30J'arrive pas Ă  couper l'eau.
00:12:34Attention.
00:12:35Pourquoi mon cœur bat si vite ?
00:12:53Je crois que je...
00:12:58vais prendre une douche froide.
00:13:03Désolée.
00:13:04Avant de partir,
00:13:05ça c'est pour ouvrir
00:13:07et ça pour fermer.
00:13:18Oh mon Dieu.
00:13:33Putain.
00:13:33Je sais, je m'en occupe.
00:13:42L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:44Il parle du bébé.
00:13:49Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:51Tu vas l'aimer.
00:13:53Je te la présenterai plus tard.
00:13:54Bonjour.
00:14:04Salut.
00:14:04Salut.
00:14:06Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:08Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:11Et tu vas emmener ça à la fac.
00:14:13C'est Ă  toi.
00:14:14Non, non, non.
00:14:17C'est...
00:14:17C'est bon.
00:14:18Je peux prendre le bus.
00:14:20Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène.
00:14:21C'est toi qui choisis.
00:14:24D'accord, chef.
00:14:25Je prends la voiture.
00:14:27Parfait.
00:14:28J'y vais.
00:14:29On se voit plus tard.
00:14:49Salut, Herbert.
00:14:49Comment cette garce a une BMW ?
00:15:15T'as entendu ?
00:15:17Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:18C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:22Ah, je le connais.
00:15:24C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:26Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:29Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:31Il est vraiment canon.
00:15:34Trenton immobilier ?
00:15:35Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:43Oups.
00:15:45Désolée, traînée.
00:15:46Mais maintenant, tu peux bien montrer Ă  tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:53Mon dieu.
00:16:00C'est monsieur Trenton.
00:16:02Il est lĂ .
00:16:05Will ?
00:16:05Bonjour tout le monde.
00:16:20Je m'appelle William Trenton.
00:16:22Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:24Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:28Ah, mon dieu, mon client et mon prof.
00:16:33Mademoiselle Jenkins.
00:16:36Pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît ?
00:16:39Oui, bien sûr.
00:16:40Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce ?
00:17:00Parlons un peu de carrière.
00:17:05Qu'allez-vous faire de votre vie ?
00:17:08Faut pas vous laisser submerger.
00:17:10Si vous restez là, ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas,
00:17:15il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:17Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:22C'est tout pour aujourd'hui.
00:17:23Merci.
00:17:23C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes.
00:17:40J'ai quelques questions.
00:17:42Voici mon numéro.
00:17:44Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café ?
00:17:48Je peux pas, je suis pris.
00:17:50Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler ?
00:17:53Salope.
00:17:59Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours ?
00:18:02On m'a invité à la dernière minute.
00:18:07Qu'est-ce qu'il y a ? Tu vas bien ?
00:18:10Attends, t'es enceinte.
00:18:15Harper !
00:18:15On va lui donner une bonne leçon.
00:18:37Harper !
00:18:38Allez, Minette !
00:18:40On va savoir.
00:18:48Je suis enceinte !
00:18:50Faut que je le disais Ă  Willy.
00:18:51C'est pas vrai.
00:19:00La traînée est enceinte.
00:19:06La traînée est enceinte.
00:19:08C'est le bébé de qui ?
00:19:09Un de tes shugurds a dit ?
00:19:11Rends-moi ça !
00:19:12Enceinte et elle drabe, monsieur Trenton.
00:19:16Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:18Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile.
00:19:21On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:35Je suis enceinte.
00:19:38Elle est enceinte ?
00:19:39Je vais ĂŞtre papa !
00:19:41Mon dieu !
00:19:48Déchirez-lui ses fringues.
00:19:51Lâchez-moi !
00:19:56Allez, souris.
00:20:00Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:05Oh non !
00:20:06Espèce de garce, t'as cassé mon téléphone !
00:20:08Tu vas me le payer !
00:20:12Allez, Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
00:20:17Allez !
00:20:18Crie autant que tu veux, personne ne viendra te sauver !
00:20:27Harper, la grossesse t'épuise, hein ?
00:20:32Tu fatigues, hein ?
00:20:33Et si je t'aidais à t'en débarrasser ?
00:20:34Pitié, tu n'as pas de mal à mon bébé !
00:20:39Regarde-moi ça !
00:20:42Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:46Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:49ArrĂŞte !
00:20:50C'est l'enfant de Will Trayton !
00:20:52Si tu me fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très bien !
00:21:01T'es sérieuse, là ?
00:21:07Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trayton ?
00:21:10Et qu'il accepte que tu portes...
00:21:12Son enfant ?
00:21:14Le PDG de Trayton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi ?
00:21:23Je ne vends pas !
00:21:26Will Trayton vous le fera payer !
00:21:28T'aurais pas dĂ» me menacer ?
00:21:31Dis adieu à ton petit bébé sans peur, hein ?
00:21:34T'as fait quoi, hein ?
00:21:45Monsieur Trottin...
00:21:46Ne m'oblige pas Ă  le redire, t'entends ?
00:21:48Écoute-moi bien, Alison Kane !
00:21:51Tu ne veux pas avoir affaire Ă  moi ?
00:21:56Tu vas bien ?
00:22:00J'ai pas la porte !
00:22:04Viens lĂ , viens !
00:22:07Oh non !
00:22:16Monsieur Trottin, c'est pas ce que vous croyez !
00:22:19Je veux dire Ă  peur se prostituer !
00:22:22Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre !
00:22:27On voulait juste lui donner une leçon !
00:22:29Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes !
00:22:33Cette garce doit être virée de notre école !
00:22:36Exactement !
00:22:37On n'a rien fait de mal !
00:22:39C'est entièrement sa faute !
00:22:41Elle porte mon enfant !
00:22:44Votre enfant, quoi ?
00:22:47Monsieur Trottin, je vous jure, je... je savais pas !
00:22:51Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement !
00:22:54Qu'est-ce que je fais dehors ?
00:22:56Attendez une seconde...
00:23:02C'était bien ces trois là, non ?
00:23:05C'est elle qui t'aurait harcelé la dernière fois !
00:23:08Oui... On devrait y aller...
00:23:10Non...
00:23:11Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle m'ait pas donné vos noms !
00:23:15C'était votre seule chance de vous racheter !
00:23:17Maintenant vous allez payer pour ça, vous m'avez compris ?
00:23:21Monsieur Trottin !
00:23:22C'était elle !
00:23:23C'est elle qui a tout lancé !
00:23:26Oui, Monsieur Trottin !
00:23:27On va juste suivre Alison !
00:23:29C'est sa faute !
00:23:31Appelez le président de l'université !
00:23:33Je veux qu'elle soit virée !
00:23:34Et je vais porter plainte désormais !
00:23:36Monsieur Trottin, mon père c'est Richard Kane du groupe Kane !
00:23:40Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner !
00:23:45Merci de me le rappeler Alison !
00:23:47Annulez notre contrat avec Kane entreprise !
00:23:52Faites-les couler !
00:23:54Oui Monsieur !
00:23:55Non, non, non, non, non, non ! Papa !
00:24:00Tout ira bien, Harper !
00:24:02Je t'emmène à l'hôpital, maintenant !
00:24:04Je suis désolée, Monsieur Trottin !
00:24:21Mademoiselle Jenkins va bien, mais...
00:24:23Elle a perdu le dos !
00:24:34Comment va le bébé ?
00:24:53Euh...
00:24:54Mon Dieu, je suis désolée, Harper !
00:24:56Je suis désolée !
00:24:57Euh...
00:24:58Mon Dieu, je suis désolée, Harper !
00:25:00Je suis désolée !
00:25:02Non, non !
00:25:06Pas bon, pas bon bébé !
00:25:08Oh mon Dieu !
00:25:11Tout est ma faute !
00:25:17J'aurais dĂ» faire plus attention !
00:25:19J'aurais dû savoir qu'elle viendrait pour moi et mon bébé !
00:25:22C'est...
00:25:23Ce n'est pas de ta faute !
00:25:24Ce n'est pas de ta faute !
00:25:25Chut !
00:25:29Hé, ça va aller ! Tu pouvais pas prévoir ça, d'accord ?
00:25:31Tu dois te reposer !
00:25:35Ta priorité, maintenant, c'est de guérir !
00:25:40Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer !
00:25:42Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer !
00:25:55J'ai le droit de ressentir ça !
00:25:57C'est pour le bébé ?
00:25:59Ou pour elle ?
00:26:01Euh...
00:26:02Oui ?
00:26:03Je crois qu'il est temps que je parte !
00:26:15Ça...
00:26:16Ça fait des semaines !
00:26:18Non, s'il te plaît !
00:26:24Harper, tu peux rester autant que tu veux !
00:26:27Et la voiture, c'est un cadeau !
00:26:30C'est la moindre des choses après tout ce que je t'ai fait subir !
00:26:34Merci !
00:26:35Je vais mieux, maintenant !
00:26:38Je ne veux plus t'embĂŞter !
00:26:40Je vais déménager !
00:26:42Demain !
00:26:49Je veux que tu restes !
00:26:51Mais...
00:26:52T'as plus de raison de rester !
00:26:54...
00:26:59Ça fait des choses à mantinues !
00:27:01Nan, je suis mis Ă  chier !
00:27:02Pas mal de temps !
00:27:03Je suis Ă  chier !
00:27:04Je suis Ă  chier !
00:27:05Tu ne veux pas te !
00:27:06des choses Ă  nous !
00:27:07J'ai chier !
00:27:08Je sais.
00:27:09Je ne veux pas...
00:27:10...
00:27:11...
00:27:12...
00:27:13...
00:27:14...
00:27:15...
00:27:16...
00:27:47Je pensais faire tout ça pour ma famille, cette histoire de mère porteuse, parce qu'on avait besoin d'un héritier.
00:27:54Mais quand le médecin m'a dit qu'on avait perdu le bébé, j'ai ressenti un vide.
00:28:01Et aujourd'hui, j'ai réalisé que tout ce que je voulais, c'était de devenir père.
00:28:07Je suis prĂŞt Ă  avoir un enfant.
00:28:10Alors, recommençons.
00:28:12Non, Harper, je ne peux pas te faire subir ça encore une fois, je trouverai un autre moyen.
00:28:15Non, Will, je...
00:28:19Je veux avoir ce bébé avec toi.
00:28:27Est-ce que tu en es vraiment sûre ?
00:28:31Oui.
00:28:31Je...
00:28:38Mais plus d'opérations.
00:28:42Je ne veux plus jamais de ces aiguilles terrifiantes en moi.
00:28:47D'accord.
00:28:48Plus d'aiguilles.
00:28:51Je peux mettre quelque chose...
00:28:53de moins effrayant...
00:28:56à l'intérieur de toi.
00:28:57Mais je ne peux pas te promettre que ce ne sera pas grisant.
00:29:14Non, non, attends une seconde.
00:29:15Qu'est-ce que je fais ?
00:29:17Harper, tu es encore vierge, je ne peux pas profiter de toi comme ça.
00:29:20Je ne suis pas une fille qui garde sa virginité.
00:29:26Je sais, tu me veux aussi.
00:29:28Je n'ai pas payé pour ta virginité, Harper.
00:29:31Ce n'est pas dans le contrat, d'accord ?
00:29:33Tu finirais par le regretter si on le faisait.
00:29:35Non, jamais.
00:29:42Will, je...
00:29:43Je te veux.
00:29:45Will.
00:29:46Je ferai doucement.
00:30:06Et tu n'as qu'Ă  me dire...
00:30:08exactement...
00:30:11ce que tu veux.
00:30:12Je suis lĂ .
00:30:39Respire, d'accord ?
00:30:42Je suis avec toi.
00:30:49Alors, ton cours ?
00:30:51Tu n'as presque pas dormi cette nuit.
00:30:57Quelqu'un, arrĂŞtez-le !
00:30:58Il vient de voler mon sac !
00:31:00Tu n'as pas tombé.
00:31:09Je suis avec toi.
00:31:11Je suis avec toi.
00:31:19J'ai été écouté...
00:31:19C'est asc одной.
00:31:21Je suis avec toi.
00:31:22C'est un pote.
00:31:23Apeu.
00:31:23Ah, putain !
00:31:29Ça va ?
00:31:32Oui, ça va. Merci.
00:31:37Ça va ?
00:31:38Oui. Attention !
00:31:43Il t'a fait mal ?
00:31:49Non.
00:31:50Ça va. Merci.
00:31:53Merci Ă  vous deux, vraiment.
00:31:57Vous formez un joli couple.
00:32:00Oh, non.
00:32:01On n'est pas ensemble.
00:32:03J'aimerais bien te connaître un peu mieux.
00:32:06Tu veux prendre un café avec moi ?
00:32:08Tu pourras me gazer si t'as pas envie.
00:32:17Merci, mais je suis occupée.
00:32:19Excuse-moi.
00:32:20Je dois y aller.
00:32:22Attends.
00:32:23C'est quoi ton...
00:32:24Faut sortir ça plus vite la prochaine fois, mon garçon.
00:32:28Et tu sais, voilĂ  un conseil d'une vieille dame.
00:32:32S'il te plaît,
00:32:34faut foncer.
00:32:36Il y avait quelque chose entre vous.
00:32:38Harper Jenkins.
00:32:48Harper Jenkins.
00:32:58Entre.
00:33:05Harper...
00:33:05Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:07Je ne m'attendais pas Ă  te voir.
00:33:18Tu m'as manqué.
00:33:19Et je suis en ovulation.
00:33:31Et je me suis dit que tu pourrais arranger ça.
00:33:32Alors dis-moi ce que tu veux que je fasse pour toi.
00:33:38Prends-moi doucement.
00:33:40Ici.
00:33:41Tout de suite.
00:33:42Je ne sais pas.
00:33:44Je ne suis pas trop pour les choses calmes.
00:34:01Monsieur, tout va bien ?
00:34:04Éloigne-toi, Franck.
00:34:05Tu vois bien qu'on est occupé.
00:34:08Will.
00:34:09Tu veux que je le laisse entrer ou tu veux que je continue ?
00:34:12Oh.
00:34:16D'accord.
00:34:24Will.
00:34:25Je suis étonné qu'aucun homme n'était encore sauté dessus.
00:34:35Ce n'est pas ça, c'est juste que...
00:34:38Je suis difficile.
00:34:38Attends.
00:34:50Je ne l'ai jamais fait avant.
00:34:53T'en fais pas.
00:34:56Tu vas adorer.
00:34:56Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:18C'est ce que dit notre contrat, après tout.
00:35:26Mais sa façon de m'embrasser et de me toucher,
00:35:36c'était comme si on faisait l'amour.
00:35:38Est-ce que je me fais des idées ?
00:35:41OĂą est ma culotte ?
00:35:45Je te tiens au courant, s'il y a du nouveau.
00:35:48Will, tu as vu ma culotte ?
00:35:54Ah, désolé.
00:35:55Excusez-moi.
00:35:56Continuez, je vous en prie.
00:36:01On en parlera demain.
00:36:14Harper.
00:36:26C'est Katelyn, l'ex de Will.
00:36:36Je peux entrer ?
00:36:39Désolée, je voulais pas te déranger.
00:36:44Katelyn, c'est ton ex ?
00:36:46C'est juste quelque chose du passé.
00:37:00Allez.
00:37:03On s'en va d'ici.
00:37:08Katelyn doit compter pour Will.
00:37:10Mais pourquoi ça me touche ?
00:37:12C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:21Eh, mademoiselle, vous avez oublié...
00:37:23Votre livre.
00:37:27Monsieur Trenton vous attend dans son bureau.
00:37:29Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur ?
00:37:32Sans doute une stagiaire, donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:34Salut, frérot.
00:37:45J'ai changé d'avis.
00:37:46Je veux bosser ici.
00:37:48Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:50T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos ?
00:37:53PlutĂ´t que de suivre la voie de l'enfer corporate ?
00:37:56J'ai rencontré quelqu'un.
00:38:00Je crois que c'est la bonne.
00:38:04Sérieux ?
00:38:05Le jeune Aaron Trenton s'intéresse à quelqu'un ?
00:38:09C'est...
00:38:10C'est pas ton genre, ça.
00:38:12Du tout.
00:38:12Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:14Elle bosse ici.
00:38:18Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:21Écoute Aaron, je t'aime, ok ?
00:38:24Je suis content pour toi.
00:38:25Et si tu veux bosser ici, il faudra vraiment bosser.
00:38:29Oui, chef.
00:38:30T'es le patron.
00:38:36C'est Kathleen, ça ?
00:38:38Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:42On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:44C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:46En plus, elle traînait dans mon placard.
00:38:49Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:51Bon, j'ai du boulot.
00:38:53Ouais, j'y vais.
00:38:54A plus.
00:39:03AllĂ´ ?
00:39:04Salut, Mademoiselle Jenkins.
00:39:06Désolée d'appeler comme ça.
00:39:07C'est Aaron.
00:39:09On s'est vus l'autre jour, quand le gars t'a agressé.
00:39:11Ah, oui, oui.
00:39:13Mais comment t'as eu mon numéro ?
00:39:14Ah, désolée.
00:39:16Tu as oublié ton livre.
00:39:18Ah, ton nom a été écrit dedans.
00:39:20J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:22Désolée, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:24Je...
00:39:24Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:27Bref, euh...
00:39:29Je voulais te demander, euh...
00:39:31Est-ce que tu serais intéressée de prendre un café demain ?
00:39:34Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:36Il est en train de me draguer.
00:39:40Désolée.
00:39:42J'étais très prise ces derniers temps.
00:39:43Si c'est quoi ?
00:39:45T'en fais pas.
00:39:45Je ne reviendrai pas Ă  la fac avant les remises de diplĂ´mes.
00:39:50Euh...
00:39:51Salut.
00:39:52C'était qui ?
00:39:54Personne.
00:39:55Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:59J'arrive pas Ă  croire que...
00:40:01Ça fait déjà 4 ans.
00:40:03En fait...
00:40:05Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:09Sérieux ?
00:40:10Oui.
00:40:10Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplĂ´me.
00:40:15Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas ?
00:40:18La journée était déjà...
00:40:19Assez gĂŞnante, d'accord ?
00:40:22C'est gĂŞnant d'ĂŞtre vu avec moi.
00:40:25On est...
00:40:26En couple ?
00:40:27Enfin, pas vraiment.
00:40:29Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:31C'est un honneur d'ĂŞtre ici aujourd'hui.
00:40:53Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:57Oh mon Dieu !
00:41:01Il est trop canon !
00:41:03Il me sourit lĂ  !
00:41:08Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école.
00:41:12Parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:15Félicitations.
00:41:21Félicitations.
00:41:22Merci.
00:41:27Félicitations, mademoiselle Calpins.
00:41:29Merci, monsieur Trenton.
00:41:30Tu devrais dormir avec ta tauge ce soir.
00:41:35Tu devrais dormir avec ta tauge ce soir.
00:41:38Merci, monsieur Trenton.
00:41:40Jolie nuit.
00:41:41Merci.
00:41:41Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:54Félicitations.
00:41:54Salut, maman.
00:42:07Comment s'est passée l'opération ?
00:42:08Ça s'est bien passée.
00:42:10Une bonne remise de diplôme, ma chérie.
00:42:13Désolée de ne pas être là.
00:42:14C'est pas grave, maman.
00:42:15Je sais que tu dois ĂŞtre Ă  l'hĂ´pital avec papa.
00:42:19Je suis avec des amis.
00:42:20On se voit plus tard.
00:42:23Je t'aime.
00:42:26Je devrais y aller.
00:42:29Harper Jenkins.
00:42:37Bonne remise de diplĂ´me.
00:42:40C'est très gentil, Will.
00:42:41Mademoiselle Jenkins.
00:42:45Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:42:49Will ?
00:42:50Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:53Vous vous connaissez ?
00:42:54C'est mon frère, Aaron.
00:42:56Je devrais te poser la mĂŞme question.
00:42:57Je suis venu avec Harper.
00:42:58Et toi, tu fais quoi ici ?
00:43:00Vous êtes frère ?
00:43:01Attends une seconde.
00:43:03Qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:05On est...
00:43:07On est ensemble.
00:43:11C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:12Non, c'est pas possible.
00:43:13Tu sors avec elle.
00:43:14Harper, je connais mon frère.
00:43:16Éloigne-toi de lui.
00:43:17Il va te faire du mal.
00:43:18HĂ©, attention Ă  ce que tu dis, Aaron.
00:43:19Viens avec moi.
00:43:22La touche pas, mec.
00:43:24Oh mon dieu.
00:43:24Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:27ArrĂŞtez !
00:43:28C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:30Harper, ça va ?
00:43:33Je suis désolé.
00:43:34Je...
00:43:34Je voulais pas.
00:43:38Harper.
00:43:38Désolée, je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:45Qu'est-ce que se passe-t-il ?
00:43:46Ça va ?
00:43:47Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:51Qu'est-ce que se passe-t-il ?
00:43:52Ça va ?
00:43:53ArrĂŞte, Will.
00:43:55Pose-moi, je peux marcher.
00:43:56HĂ©.
00:43:57Je veux pas revivre ça.
00:43:59Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:44:01Cette fois ?
00:44:02Wow.
00:44:04Moins d'un an après que Caitlyn t'ait quitté ?
00:44:06Et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:08Caitlyn ?
00:44:09La femme sur les photos ?
00:44:11HĂ©, tais-toi maintenant.
00:44:12Tu supportes mĂŞme pas son nom ?
00:44:14Allez.
00:44:15On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:17Ne le laisse pas te duper, Harper.
00:44:19T'es juste Ă  l'eau de consolation.
00:44:22Tais-toi ou je t'aiderai Ă  la fermer.
00:44:24C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:35C'est pour ça qu'il garde la photo avec Caitlyn.
00:44:38Désolé pour Aaron.
00:44:40Je ferai en sorte qu'il t'embĂŞte plus.
00:44:42C'est qui Caitlyn ?
00:44:44Caitlyn était ma fiancée.
00:44:51Elle m'a quittée à l'hôtel.
00:44:53Il y a six mois.
00:44:54Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:57Je suis désolée.
00:44:59Ça a dû faire mal.
00:45:01Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:45:04Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:07Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:09C'est pour ça.
00:45:10C'est pour ça.
00:45:11Que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:15Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:17Tu le sais, non ?
00:45:18Ouais.
00:45:20Bien sûr.
00:45:22Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:24Tu rĂŞves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:36Il vaut mieux que tu te rĂŞvais vite.
00:45:37Will, est-ce qu'il parle encore Ă  son ex ?
00:45:50Will, est-ce qu'il parle encore Ă  son ex ?
00:46:02C'est juste un examen normal.
00:46:06Tu peux partir si tu es occupée.
00:46:09Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplĂ´mes.
00:46:13Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:15Rien.
00:46:16Je sais juste garder les choses simples.
00:46:19Je suis ta mère porteuse et toi, mon client.
00:46:23Tu sais bien que ce n'est pas vrai.
00:46:27Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse ?
00:46:29Maman !
00:46:30C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois.
00:46:33Maman, je...
00:46:34Comment tu as pu faire ça ?
00:46:36Je ne t'ai rien appris sur la honte.
00:46:39Madame Jenkins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:41C'est vous qui l'avez forcé.
00:46:43Non, non.
00:46:44C'était mon choix.
00:46:45On avait besoin d'argent.
00:46:49Tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père ?
00:46:54On n'avait pas le choix.
00:46:56L'opération ne peut pas coûter trop cher.
00:46:58On n'avait aucun moyen de la payer.
00:47:01Je vais bien, maman.
00:47:03Vraiment.
00:47:04Will prend bien soin de moi.
00:47:07Et de notre bébé.
00:47:09Tu es la mère biologique ?
00:47:12Oui, maman.
00:47:13C'est...
00:47:14C'est mon bébé.
00:47:17Oh, ma pauvre chérie !
00:47:20Tu avais un bel avenir devant toi.
00:47:23Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:26Ce n'est pas vrai, maman.
00:47:29Dans quelques mois, le bébé naîtra.
00:47:31Et tout redeviendra normal.
00:47:32Je te le promets.
00:47:34Chérie, c'est ton enfant.
00:47:37Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs ?
00:47:43Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:47Vas-y.
00:47:48On en reparle plus tard.
00:47:51D'accord.
00:47:51Le voilĂ .
00:48:01Le bébé va toujours bien.
00:48:05Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé ?
00:48:07Oui.
00:48:09Félicitations.
00:48:10C'est une petite fille.
00:48:12Je vais ĂŞtre papa.
00:48:15Une fille.
00:48:19Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:21Je suis juste une mère porteuse.
00:48:23Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:24Comment va le bébé ?
00:48:35Bien.
00:48:36Regarde, maman.
00:48:37C'est ta petite fille.
00:48:43Elle sera très jolie.
00:48:45Comme ma fille.
00:48:47Je n'arrive pas Ă  croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:50Madame Jenkins, Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:49:01Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:05Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:08C'est vrai, maman.
00:49:10J'ai confiance en lui.
00:49:12Très bien.
00:49:12Je vais te faire confiance.
00:49:15Cette fois.
00:49:18Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille.
00:49:21Et du bébé.
00:49:27Will Trenton.
00:49:29C'est pour ça que tu ne me rappelles plus ?
00:49:33Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer ?
00:49:37Tu es mon fiancé.
00:49:40Et toutes nos promesses ?
00:49:42Will, je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:50:03On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:05C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital ?
00:50:08Harper, reste ici avec moi.
00:50:10Non, c'est...
00:50:12C'est pas Ă  cause d'elle.
00:50:14C'est Ă  cause de...
00:50:15C'est Ă  cause de toi.
00:50:21C'est Ă  cause de nous.
00:50:23Harper.
00:50:23Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:28Je comprends.
00:50:29Vraiment.
00:50:33Je...
00:50:34J'essaie vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:38De prendre mes distances avec toi, avec le bébé.
00:50:47Mais la situation rend ça impossible.
00:50:52Et si jamais je tombais amoureuse de toi ?
00:50:56Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:51:08J'en ai rien Ă  foutre du contrat.
00:51:12Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:13Mais...
00:51:14Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:15Je veux que tu restes ici.
00:51:17Sois ma copine, Harper.
00:51:20Fondant une famille ensemble.
00:51:26Écoute.
00:51:28J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi.
00:51:30Je peux pas le faire sans toi.
00:51:31Sa petite J était...
00:51:52Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:55Je l'ai fait faire exprès.
00:51:56Ça fait un moment que j'y pense, vraiment.
00:52:03Elles vont lĂ  ensemble.
00:52:05Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:09Je...
00:52:09Harper.
00:52:11Dis oui, s'il te plaît.
00:52:13S'il te plaît.
00:52:17Oui.
00:52:18J'en ai très envie.
00:52:19Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:29Ils vont t'adorer.
00:52:31Ils vont t'adorer.
00:52:41Qu'est-ce que c'est ?
00:52:42Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses, le ventre, la poitrine.
00:52:50Alors, je pense que je peux t'aider.
00:52:53Tu veux faire ça ?
00:52:54Ouais.
00:52:56C'est le rĂ´le d'un papa, non ?
00:53:00D'accord.
00:53:06Il est trop mignon.
00:53:23Maintenant, la poitrine.
00:53:24La poitrine ?
00:53:25Ouais.
00:53:26Hors de question.
00:53:29Allez.
00:53:31Le médecin l'a recommandé, alors.
00:53:32Oups.
00:53:37Papa est couvert du lieu aussi.
00:53:53Will Trenton est lĂ .
00:53:55C'est qui, la femme avec lui ?
00:53:58Elle est enceinte.
00:54:01Et c'est le bébé de Will.
00:54:02Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancée.
00:54:06Il me fixe.
00:54:07T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:11Je suis lĂ .
00:54:16Ah, le voilĂ  !
00:54:18Joyeux anniversaire, papy.
00:54:22Voici ma copine, Harper Jenkins.
00:54:24Voici ma mère, Jessica.
00:54:25Et...
00:54:26mon frère, Aaron.
00:54:29Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:43Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:46On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:53Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:58Je ne mors pas, hein ?
00:54:59C'était moi.
00:55:01J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:04J'étais juste...
00:55:06un peu stressée.
00:55:08Will,
00:55:09pourquoi tu l'as cachée aussi longtemps ?
00:55:12Ce n'est pas ton genre.
00:55:14Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:15Sois gentille, Jessica.
00:55:21Oui.
00:55:23Elle a de bonnes raisons d'ĂŞtre nerveuse.
00:55:25On est tous un peu fous, ici.
00:55:29Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:35Allez.
00:55:35Merci Ă  tous d'ĂŞtre venus pour m'aider Ă  fĂŞter mon anniversaire.
00:55:49Et maintenant, j'ai une grande annonce Ă  faire aujourd'hui.
00:55:54J'ai décidé depuis longtemps de léguer toute ma fortune au premier de mes petits-enfants.
00:56:03Et...
00:56:05Et c'est...
00:56:07C'est mon fils.
00:56:12Caitlin ?
00:56:13Caitlin ?
00:56:15L'ex-fiancée de Will ?
00:56:17Tu as abandonné mon fils à l'hôtel.
00:56:19Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:22C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will.
00:56:25Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:33Salut, Will.
00:56:37Tu m'as manqué.
00:56:39Je suis contente de te revoir.
00:56:41Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:44Qu'est-ce que...
00:56:45Qu'est-ce qui se passe, Will ?
00:56:46Non, Harper.
00:56:48Je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:50Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage,
00:56:53mais tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:55Je l'ai su juste après être partie et je ne savais pas quoi faire.
00:57:00J'ai paniqué.
00:57:01Je ne savais pas comment te le dire.
00:57:04Tu dois me croire.
00:57:05C'est ton bébé.
00:57:08Tiens, touche.
00:57:10C'est notre fils.
00:57:12Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper.
00:57:14Ce n'est pas mon enfant.
00:57:16Mon seul enfant est avec ma copine Harper.
00:57:19Ta copine ?
00:57:20Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:24C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:28Elle parle de quoi, Will ?
00:57:32C'est juste une mère porteuse ?
00:57:35Quel scandale, mon Dieu !
00:57:38C'est vrai ?
00:57:40Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ?
00:57:43Explique-toi.
00:57:44Non, elle...
00:57:46Elle l'était.
00:57:48C'est du passé, d'accord ?
00:57:49On sort ensemble maintenant.
00:57:52Harper et ma copine.
00:57:54Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:55Will, comment peux-tu mentir
00:57:58et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:58:01T'as osé payer une mère porteuse
00:58:03pour avoir mon arrière-petit enfant ?
00:58:06Une profiteuse qui vend son propre ventre ?
00:58:09Monsieur Trenton, je...
00:58:12Papi, arrĂŞte.
00:58:14Elle n'est pas comme ça.
00:58:15Tu comprends ?
00:58:16Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:18Mais toi,
00:58:20tu ne seras jamais accepté par notre famille.
00:58:27Papi,
00:58:29maman,
00:58:30ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas.
00:58:32Elle fait partie de ma vie.
00:58:34Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:38Comment peux-tu choisir une mère porteuse
00:58:40contre ta propre famille ?
00:58:42Je ne peux pas vivre ma vie sans elle.
00:58:46Parce que je l'aime.
00:58:49Il m'aime ?
00:58:51Putain !
00:58:51Will est déjà tombé amoureux de cette traînée ?
00:58:54Tu es fou ou quoi ?
00:58:56Tu t'entends parler ?
00:58:57Je l'aime vraiment.
00:59:00En fait,
00:59:01je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:59:03Il ne va quand mĂŞme pas lui faire sa demande.
00:59:10Je dois l'en empĂŞcher.
00:59:15Mon ventre !
00:59:17Ça fait mal.
00:59:20Mon ventre !
00:59:22Ça fait mal.
00:59:24Oh non !
00:59:25Will,
00:59:28amène-la à l'hôpital.
00:59:29S'il te plaît, Will.
00:59:31J'ai trop mal.
00:59:34Aide-moi.
00:59:35Sauve notre bébé.
00:59:37Je l'emmène à l'hôpital d'abord.
00:59:39On parlera après.
00:59:40Attends-moi.
00:59:42Oh !
00:59:43Oh !
00:59:45Je sais que Will tient encore Ă  moi.
00:59:54Tout ce que j'ai Ă  faire,
00:59:55c'est faire un peu semblant
00:59:56et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
01:00:01Tu vas bien maintenant.
01:00:05Je devrais y aller.
01:00:07Non, Will,
01:00:08reste avec moi.
01:00:11Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:14Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:17Ils sont tellement passés ensemble.
01:00:19Comment rivaliser avec ça ?
01:00:21Il la choisira toujours.
01:00:22Harper, attends.
01:00:29C'est pas ce que tu crois.
01:00:30Will !
01:00:31Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:34Tu peux pas revenir en pleurant.
01:00:35Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:37Oh !
01:00:38Oh, Will,
01:00:39s'il te plaît,
01:00:40ne pars pas.
01:00:42Et si...
01:00:43Et si je fais une fausse couche ?
01:00:45Oh non !
01:00:46Je vais appeler le médecin.
01:00:48Oui.
01:00:48Oh, pardon.
01:00:55Excusez-moi, Madame Trenton.
01:00:57Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant,
01:01:00tu n'as plus de place dans cette famille.
01:01:03Une fois que tu auras accouché,
01:01:04tu t'en iras.
01:01:06Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:09Oh, crois-moi, je peux.
01:01:11Tu n'es qu'une mère porteuse
01:01:12et c'est écrit dans le contrat.
01:01:14Will ne l'acceptera pas.
01:01:16Lâchez-moi !
01:01:17Laissez-la.
01:01:23Laissez-la partir.
01:01:25Aaron,
01:01:26tu es vraiment de son côté ?
01:01:28Contre ta propre mère ?
01:01:32Elle n'a rien fait de mal, Maman.
01:01:34Ah !
01:01:35Tu l'aimes, hein ?
01:01:43Cette petite garce manipulatrice.
01:01:47Elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:50Madame Vance va bien.
01:01:52Et le bébé aussi.
01:01:53À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:55Six mois ?
01:01:56Kathleen et moi,
01:02:01on a rompu il y a huit mois.
01:02:11Franck,
01:02:12je veux que tu enquĂŞtes sur un truc pour moi.
01:02:14Sérieux ?
01:02:19Bien joué.
01:02:27Le médecin dit que tu vas bien.
01:02:30ArrĂŞte de faire semblant.
01:02:32Kathleen,
01:02:34c'est fini entre nous.
01:02:35Attends.
01:02:38Très bien.
01:02:40Rends-moi juste un dernier service.
01:02:43Tu peux m'emmener au resto
01:02:44où on est allé à notre premier rencard ?
01:02:48Pour le bébé.
01:02:48J'aime venir ici
01:03:01quand j'ai le moral Ă  plat.
01:03:03La vue me réconforte.
01:03:05Merci de m'avoir aidé
01:03:06et d'être resté avec moi.
01:03:08Tu ne t'es pas obligé...
01:03:09Je le voulais.
01:03:11Harper,
01:03:12si tu me laissais une chance,
01:03:13je...
01:03:14je voudrais prendre soin
01:03:15de toi et du bébé.
01:03:16Je ferai mieux que Will,
01:03:19je te le promets.
01:03:20Quoi ?
01:03:21Mais je suis enceinte...
01:03:23de ton frère.
01:03:26Je plaisante pas.
01:03:29Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:30Qu'est-ce que tu fais, sérieux ?
01:03:31Oh, vous sortez ensemble.
01:03:34On peut se joindre Ă  vous ?
01:03:41Tu fais quoi avec mon frère, Aaron ?
01:03:43Et toi, avec ton ex-fiancé ?
01:03:46Elle va mieux, on discute.
01:03:48Ce n'est pas un rancard.
01:03:50Franchement, Harper,
01:03:51sortir avec le frère
01:03:53du père du bébé ?
01:03:55Bien joué !
01:03:56Pathétique, si tu veux mon avis.
01:03:59C'est moi qui l'ai invité.
01:04:02Seul un idiot
01:04:02lui briserait le cœur.
01:04:05Elle mérite mieux que ça.
01:04:06Elle mérite le respect.
01:04:09Quand je fréquente quelqu'un,
01:04:11je veux qu'elle sache
01:04:11ce que je ressens pour elle.
01:04:13et pas une autre
01:04:15dans mes bras.
01:04:16Tu te souviens
01:04:16qu'elle est enceinte de moi,
01:04:17pauvre Demeuret ?
01:04:19Lâche-la maintenant,
01:04:20c'est compris ?
01:04:22Je sais,
01:04:23et je sais aussi
01:04:23que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:26Tiens !
01:04:28Arrête de faire ça
01:04:31pour me rendre fou !
01:04:32Ça n'a rien à voir avec toi.
01:04:33Moi, je me bats pour Harper
01:04:34et toi, tu la laisses partir.
01:04:35Tu la laisses filer.
01:04:36J'en ai marre !
01:04:38Je m'en vais !
01:04:41Harper, attends !
01:04:42Harper, attends !
01:04:51Harper !
01:04:52HĂ©, tu vas oĂą ?
01:04:53Harper, s'il te plaît !
01:04:55Écoute-moi !
01:04:55Harper !
01:04:57Tu dois me croire !
01:04:59C'est fini avec Kathleen !
01:05:00Je m'inquiétais juste
01:05:00pour son bébé !
01:05:01Tu ne comprends pas, Will !
01:05:03Vous avez un passé ensemble !
01:05:04Pensant vous !
01:05:05Vous alliez vous marier !
01:05:06Écoute-moi, Harper !
01:05:08Je ne veux pas de Kathleen !
01:05:10C'est toi que je veux !
01:05:12Toi et notre fille,
01:05:13il n'y a que vous qui comptez pour moi.
01:05:17Alors, c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:19J'en ai besoin !
01:05:20Et le bébé de Kathleen !
01:05:22Je n'ai pas encore de plan,
01:05:25il y a encore des choses
01:05:25que je dois comprendre.
01:05:27Mais une fois que ce sera clair,
01:05:29je te promets d'en avoir un.
01:05:32Je ne peux pas continuer.
01:05:35Je vais Ă  l'hĂ´tel quelques jours
01:05:37pour réfléchir un peu.
01:05:39C'est Ă  cause d'Aaron ?
01:05:41Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:43Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:45Non, c'est pas ça.
01:05:51Harper, est-ce que...
01:05:53Mais ça ne te regarde pas, mec !
01:05:55Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:57Elle ne veut pas te voir.
01:06:00C'est toi qui dois partir.
01:06:02Retourne voir ta fiancée, William.
01:06:04Harper est avec moi.
01:06:05Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé.
01:06:15Will Trenton est Ă  moi.
01:06:17Je ne te laisserai pas me barrer la route.
01:06:24Papi, maintenant qu'on a décidé
01:06:26qui sera l'héritier Trenton,
01:06:28quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:30Je vais m'en charger.
01:06:32Il faut fixer une date pour le mariage.
01:06:35Will !
01:06:38Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:43Tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:46Monsieur Trenton ?
01:06:59Je t'écoute, Franck.
01:07:00J'ai reçu les résultats ADN.
01:07:03Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:05Viens à la maison ce vendredi, s'il te plaît.
01:07:23Je t'aime.
01:07:24Fais-moi confiance.
01:07:25Will.
01:07:25Oh, nos sources disent que la famille Trenton
01:07:30va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:32J'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:34Pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:54Aujourd'hui, la famille Trenton a de grandes annonces Ă  faire.
01:08:02Kaitlyn, tu peux venir te mettre à côté de moi ?
01:08:07Bonjour, je suis Kaitlyn Vance.
01:08:11Et oui, on a une grande annonce Ă  vous faire aujourd'hui.
01:08:15Mon fils sera l'héritier Trenton.
01:08:18Alors, c'est qui la fille que monsieur Trenton se tenait l'amant ?
01:08:27Mademoiselle Vance, qu'en deviendrez-vous, madame Trenton ?
01:08:30C'est quand le mariage ?
01:08:31Elle, c'est juste une mère porteuse.
01:08:35Et pour la deuxième question, je vais laisser Will répondre.
01:08:40Will, c'est quand notre mariage ?
01:08:43Il n'y aura pas de mariage entre nous.
01:08:53William !
01:08:55Petit insolent !
01:08:56De quoi parles-tu ?
01:08:58Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:08:59Tu avais accepté ce mariage.
01:09:00Je ne veux plus rien de toi.
01:09:03Parce que la femme de ma vie, c'est Harper.
01:09:05Voici ma copine.
01:09:14Et elle porte mon seul enfant.
01:09:18Tu es fou ou quoi ?
01:09:20Mon bébé est ton premier-né.
01:09:22Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:23Ce n'est mĂŞme pas mon fils.
01:09:26C'est Harper qui porte mon premier enfant.
01:09:28Le vrai héritier des Trenton.
01:09:31Cet enfant est Ă  toi.
01:09:32Il n'y a personne d'autre.
01:09:34Vraiment ?
01:09:36Dis-moi, pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ?
01:09:39Tu as paniqué ?
01:09:41Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:46Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:50Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:53Alors, c'est qui lui ?
01:09:56Titi !
01:10:03T'étais où ?
01:10:05Comment va mon fils ?
01:10:07Je...
01:10:08Je ne sais mĂŞme pas qui c'est.
01:10:11Mais, Kathleen !
01:10:12Tais-toi !
01:10:13L'enfant que tu portes est de lui, pas de moi.
01:10:16Non, non, non, non, ce n'est pas vrai.
01:10:19Je ne sais pas qui c'est.
01:10:21Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:23Cet enfant est Ă  toi.
01:10:25Comment tu peux dire ça, Kitty ?
01:10:27C'est mon fils !
01:10:28Tu ne peux rien prouver.
01:10:29Alors, arrĂŞte de mentir Ă  tout le monde.
01:10:32Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:34En fait, si, je peux.
01:10:37Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:40Il prouve que Kathleen porte mon enfant.
01:10:48Tu mens à tout le monde depuis le début.
01:10:51Ce bébé n'a rien à voir avec moi.
01:10:53Non, non, non, non, non, non.
01:10:55Tu as falsifié ce test.
01:10:56Oh, ma chérie.
01:10:59Ils finiront par le découvrir.
01:11:01Avoue-le.
01:11:02Tu crois pouvoir tromper tout le monde avec un faux héritier Trenton ?
01:11:06C'est fini maintenant, Harper.
01:11:14Plus rien.
01:11:15Ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:17Je te le promets.
01:11:19Je te protégerai toute ma vie.
01:11:25Papi, calme-toi.
01:11:26Respire un peu.
01:11:28Sors de cette ville et n'ose mĂŞme pas revenir ici un jour.
01:11:33Et si tu ne sais pas comment faire, le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:38Eh, attends-moi, chérie.
01:11:43Euh, mademoiselle Jenkins, je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:53Moi aussi, je suis désolé.
01:11:55Et si vous me le permettez, je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:12:04C'est gentil.
01:12:05Je sais que c'est parce que vous tenez Ă  Will.
01:12:08Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:11Harper.
01:12:12Je suis vraiment désolé.
01:12:16Pour tout.
01:12:18Je te promets, je ne laisserai plus jamais personne te faire du mal.
01:12:21Je t'aime, Harper.
01:12:30Ça a toujours été toi.
01:12:33Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:36Will.
01:12:37Harper Jenkins.
01:12:38Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:45Oui.
01:12:47Mille fois oui.
01:12:48Oui.
01:13:08C'est la dernière poussée, maman.
01:13:19Vous y ĂŞtes presque.
01:13:21Mille Ă  vivre.
01:13:31Comment elle va ?
01:13:32Tout va bien.
01:13:34Elle va bien.
01:13:35La mère et le bébé se portent à merveille.
01:13:38Qui est le père ?
01:13:40C'est moi.
01:13:41Je suis le père.
01:13:46Je suis l'oncle.
01:13:59Coucou, ma puce.
01:14:00Elle te ressemble beaucoup.
01:14:04Félicitations.
01:14:07On se revoit bientĂ´t.
01:14:08Aaron.
01:14:12Merci.
01:14:13De rien.
01:14:15Je ferai tout pour elle.
01:14:17Content que vous soyez heureux.
01:14:19On l'est.
01:14:21Merci, Aaron.
01:14:22Alors, Mme Triton, comment on va appeler notre fille ?
01:14:37Merci.
01:14:38Je suis l'encliné.
01:14:47Merci.
01:14:50Merci.
01:14:51Merci.
01:14:51Merci.
01:14:52Merci.
01:14:53Merci.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended