Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Monster Girl Doctor - Episode 06 [English Sub]
Cartoon Movie Hub
Follow
2 days ago
"Welcome to the channel — your anime movie vault for unforgettable experiences. Subscribe now!"
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
I'm already okay.
00:05
It's because of the doctor.
00:09
After that, if you've received a diagnosis, you'll be back to Lindoblum.
00:15
But you've been denied.
00:18
I have something to do with you.
00:20
The doctor?
00:22
Actually, you talked about that.
00:25
I want to go to the doctor.
00:30
I want to go to the doctor.
00:33
Do you have any information?
00:35
I don't have any information.
00:37
I don't have any information.
00:40
I don't have any information.
00:43
There's a place where he is.
00:48
Do you have any information?
00:51
I don't have any information.
00:53
I don't know.
00:54
You're right.
00:55
I'm not sure how to...
00:57
You have to come.
01:01
Oh...
01:02
I'm not sure how to come.
01:04
I can't move on.
01:06
You're right.
01:08
I can't move on.
01:10
I can't move on.
01:11
You're right.
01:12
I can't move on.
01:14
I can't move on.
01:16
I can't move on.
05:20
I don't know!
05:50
yeah yeah yeah
05:55
yeah
05:59
yeah
06:03
I should know I could do that
06:08
I could do that
06:14
Oh, just, Eri!
06:16
Oh, it's not...
06:18
I don't know if I'm always thinking about the teacher, but...
06:22
I'm so angry.
06:24
Happy is a good chance to be a good thing.
06:28
I don't know if I'm going to go where I'm going.
06:32
I'll go.
06:33
The doctor, let me just leave here.
06:37
Oh?
06:39
yes
06:49
I have been here
06:52
I
06:55
You are just me
06:57
There is a lot of use
06:59
I don't have to say anything
07:00
I can't just say anything
07:02
I can't tell my doctor
07:04
I can't tell you
07:06
I can't tell you
07:07
So I'm going to be a fight.
07:09
It's a fight for me, huh?
07:11
I'm going to be a fight.
07:13
I was going to be a fight for me in the fight.
07:17
I think I'm going to be a fight for you, knew you?
07:21
If you want to sit there, I won't pay attention.
07:25
I am going to be a fight.
07:29
I was really looking for you.
07:32
I'm going to be a fight for you.
07:34
If you're a fan, I'd like to thank you.
07:36
But you're not like that.
07:38
I'm not a fan, but I want to fight like you too.
07:42
You can't be a fan.
07:44
You can't be a fan.
07:46
But you can't be a sweet world.
07:49
You can't be a fan.
07:51
I lived originally in a slum.
07:54
I'm good at it.
07:56
You can't be a fan.
07:58
You can't be a fan.
08:00
You can't be a fan.
08:02
You can't be a fan.
08:04
I'm not a fan.
08:06
You can't be a fan.
08:08
It's the best way to learn.
08:10
I'll be the best.
08:12
You can't be a fan.
08:14
You're not.
08:15
You're a fan.
08:17
You're a fan.
08:19
You're a fan.
08:21
I'm not.
08:23
I'm not.
08:30
I'm going to try to make you a joke, I'm going to try to make you a joke.
08:36
Oh, it's a joke! I'll do it! I'll do it! I don't care.
08:42
First of all, I need to make you a joke.
08:52
I'll give you a joke.
09:00
I'm sorry.
09:04
It's a joke.
09:06
It's a joke.
09:08
I'm sorry.
09:10
I'm sorry.
09:12
I'm sorry.
09:14
I'm sorry.
09:16
I'm sorry.
09:18
I'm sorry.
09:20
I'm sorry.
09:22
I'm sorry.
09:24
I'm sorry.
09:26
I'm sorry.
09:28
I'm sorry.
09:30
Of course.
09:32
It's a joke.
09:34
I'm sorry.
09:36
How do you do it?
09:38
I'm sorry.
09:40
I'm sorry.
09:42
I'm sorry.
09:44
That's my opinion.
09:46
That's her happy mom who's where I can just get a...
09:50
I just thought I'm...
09:52
You know why it's the same way?
09:54
I'm sorry.
09:56
I'll just try to put it so I can't.
09:58
Well, I don't want to let it go.
10:00
Well...
10:01
But...
10:03
That's true.
10:05
I know.
10:06
You...
10:08
I don't want to have a joke.
10:10
It's all right.
10:12
投資になるなんて考えずこの里で暮らしなさい
10:16
ずっとなんていられるかよ
10:18
どうして皆さんお優しいでしょ
10:21
みんな悪い人じゃないけどここはなんか違う気がする
10:27
ではどこなら良いのです
10:29
わかんねえよでもここじゃないどこかに行けばきっと
10:35
あの子の問題は自分自身で解決しなくてはいけないことですわ
10:42
イリーはずっと馴染む努力もせず気に入らないことがあればすぐに逃げ出していたのですわ
10:49
では投資になりたいというのも
10:51
この里から逃げ出すための口実ですわ
10:54
投資になれたらなったでまた逃げ出すでしょうね
10:58
空を飛んでてんてんと
11:00
関羽が終わりイリーがまた空を飛べるようになったら本当に里を飛び出してしまうかもしれませんね
11:07
そんな生き方をしていたらまたいつ魔族を狙うトレーションに捕まるか
11:12
そういえばお医者様
11:16
喧嘩の最中にイリーから抜け落ちたものですわ
11:21
特に大きいものだったので拾っておきましたの
11:24
これは風切り羽ですね
11:28
あっ
11:29
少しでも診察の助けになればいいのですが
11:33
2人とも明日ちょっと手伝ってもらっていいかな
11:37
お供します
11:39
もちろんですわ
11:42
ありがとうございます
11:43
おっ
11:45
宝探しをやりたいと思う
11:50
あっ
11:51
あっ
11:52
あっ
11:53
あっ
11:54
あっ
11:55
あっ
11:57
あっ
11:58
あっ
11:59
あっ
12:00
あっ
12:01
あっ
12:02
ありましたわ
12:03
あっ
12:04
あっ
12:05
あっ
12:06
里中を走り回ってイリーと同じ色の羽を集めてまいりましたが
12:11
ありがとうございます
12:13
僕の想像通りならおそらく
12:16
病気ですの
12:18
いえ
12:20
関羽です
12:21
それは間違いありません
12:23
迷いのない顔ですわお医者様
12:27
イリーが言ってましたわ
12:30
自分にふさわしい場所がきっとどこかにあると
12:34
どこかと
12:36
さあどこかでしょ
12:39
どこかにきっとここにはないものがある
12:42
そう思っているのですわ
12:45
所詮現実逃避ですけれど
12:48
けれど
12:49
飛ぶことのできない苦しみはあの子にしか分かりません
12:53
私は悪い子を叱るのに武器で叩きのめすことしかできません
12:58
ですがお医者様の白色をもってすればあの子を助けられますわ
13:03
きっと
13:04
どうぞ先生集めてきました
13:10
いや多いよサーフェ
13:13
これイリー以外の羽も混じってるでしょう
13:16
気づきませんでしたおしゃべりばかりのグレン先生が気になってしまって
13:21
ちょっとティサリアさんから勇気をもらってただけだよ
13:24
まあお医者様のお役に立てて何よりですわ
13:30
よかったですねチサリアさん
13:32
私は常日頃からグレン先生のお役に立ってますけど
13:36
喧嘩はしないでよ
13:39
仕事に戻ります
13:42
ソフェ
13:43
サーフェさんお疲れかしら
13:45
ラミアにはつらい環境ですし
13:47
この里は風が吹き込み寒いですわ
13:51
サーフェさんのこともねぎらってあげてね
13:54
キサリアさん
13:56
気をつけます
14:02
えっ
14:03
グレン石こちらでしたか
14:06
急患ですか
14:07
いやそうではなく
14:09
イリーがどこにもいないのです
14:11
おそらく里の外へ
14:14
あの子
14:15
探しましょうすぐに
14:18
空を飛ぶのが大好きだった
14:21
空を飛ぶのが大好きだった
14:42
飛べればどこへだって行ける
14:44
空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
14:49
だけど
14:51
空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
14:53
だけど
14:54
空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
14:55
だけど
14:56
空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
14:58
だけど
14:59
空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
15:01
だけど
15:03
空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
15:06
だけど
15:08
空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
15:11
だけど
15:13
Yeah, I can't fly.
15:20
If I can't fly, I don't have to go anywhere.
15:24
I thought I was going to be able to fly.
15:28
I thought I was going to be able to fly.
15:31
If I can't fly, I can't fly.
15:36
If I can't fly, I can't fly.
15:40
I'll be able to fly.
15:47
But then where to go?
15:54
I'll be able to fly.
15:58
Where did I go?
16:01
I'm here.
16:06
I'm here.
16:07
I'll help you.
16:09
I can't see you from this far away.
16:11
I can't fly.
16:14
Yes.
16:16
I'm here, I'll try to see you, too.
16:21
Let's go.
16:23
I'm not going to fly.
16:25
I'll go.
16:26
I can't fly.
16:27
Don't leave me, too.
16:29
I'm not going to fly.
16:31
I'm sorry.
16:32
I'm sorry.
16:33
I'm sorry.
16:34
I'm not going to die.
16:35
I can't say that.
16:36
Don't tell you.
16:38
That's a good person.
16:40
What?
16:42
Is he here?
16:44
Is he here?
16:46
I'm sorry!
16:48
You're asking me, I'm not the case!
16:50
I'm not the case!
16:53
If you're not the case, I'm not the case!
16:55
I'm not...
16:57
I'm not...
16:59
I'm not the case!
17:01
You're not the case!
17:03
It's not the case!
17:05
I'm not the case!
17:07
Look at this!
17:09
It's a case!
17:10
It's a case!
17:11
It's a case!
17:12
It's the case!
17:14
What do you know?
17:15
My翼, it's red!
17:18
I'm not the case!
17:19
I don't know...
17:21
It's not...
17:22
It's a case!
17:25
I got a car with you!
17:28
I just got a car with you!
17:30
It's my carre...
17:31
You get me wrong!
17:33
I'm not the case!
17:36
I know that you can't fly!
17:50
He doesn't have a disease.
17:55
Why did you teach that to Guren?
17:58
You can't teach it.
18:01
そうね。 アカデミー時代と同じ 抜き打ち試験はあるものよ
18:08
さあグレン。 あなたはちゃんと辿り着けたかしら
18:14
飛 飛べない理由って
18:20
それは今回の完雄が
18:25
大人の翼になるための 特別な完雄だからよ
18:30
Thanks.
18:31
So, you believe you are a little different from other readily.
18:38
You have to strike the血.
18:41
You have to strike the血 at all during the time.
18:42
Good, for sure.
18:45
...
18:46
...
18:48
...
18:49
...
18:50
...
18:51
...
18:53
...
18:54
...
18:55
...
18:56
...
18:57
伝説の不死の存在というわけではないわけれど誰もが憧れる美しい翼は確かに受け継がれているなぜわかったのかってここの院長よ私は大人になるための勘運で私は伝説の不死鳥に君は必ずまた飛べるようになるよ美しい炎の翼に生まれ変わって何度でも!
19:27
私…また…飛べるの…?
19:45
先生!見て見て!荒れてるとこない?大丈夫?
19:50
多少ありますが全部生え変わりますよ!大丈夫!
19:55
またあなた!そんな薄着で女の子は身だし並みにも気を付けなさいな!
20:04
いいもん!もっとみんなに見てもらうんだから!
20:08
今後のために聞いていいかな?診察に行ったときなんであんなに警戒していたんだい?えっとそれは…
20:20
分かられたから…ん?はっきりおっしゃいなさいな!
20:24
うっ…だから!産卵するとこを先生に見られちゃったから!
20:29
ああ!
20:30
み…みんなにも見せてくる!
20:33
すっかり元気ですね!あの子!
20:42
佐藤さんも驚いてたね!大人の翼になっただけであそこまで変わるものかと!
20:48
孤児として生きてきたイリーにとって自分の執事や両親のことが分かったのは大きかったはずですわ!
20:55
そうですね!僕が何かしなくても解決してたから!
21:00
そんなことはありません!
21:02
年頃の女の子に君はこれから大人になるんだ!と伝えられたのは良かったですよ!
21:10
ここではないどこかなんてありませんわ!
21:13
ここにいる以上ここでしか生きられないの!
21:17
戦場を捨てたケンタウロスがそうして新しい時代を生きているように…
21:30
どうかされました?
21:34
い、いや、何でもないよ!
21:37
一瞬、熱い気がした…
21:40
そんなはずないのに…
21:42
伝説の不死鳥の炎はイリーという形で今も残っているのかもしれない…
21:51
キシッ!
22:00
ファンディー
22:11
涙が雪になる背中さすってくれた時に…
22:18
君の手から優しさそっと流れたから…
22:25
There are no way 없는 walks
22:28
You'll never see anything
22:30
With a fear that you're falling
22:33
Your future will fly
22:37
Sunrise お貴様みたいな心の
22:44
その名前を愛と呼ぶなら
22:52
ねぇ World's Light たくさんの
22:55
愛を私もあげたいな
23:00
どんな風が吹く季節にも
23:06
君のほとり
23:25
なんや マドルスカイな
23:28
そろそろ大人集してんのも
23:31
限界ないやで
23:34
奨励7 京楽の荒くね
23:39
私たちの手のエプジションが
23:41
一本のみながら
23:43
私たちのエプジションが
23:45
好きな音が
23:46
私たちの人生の
23:48
私たちの人生の
23:51
私たちの人生の
23:53
その人生の
23:55
私たちの人生の
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:40
|
Up next
Monster Girl Doctor - Episode 01 [English Sub]
Cartoon Movie Hub
2 days ago
23:40
Monster Girl Doctor - Episode 02 [English Sub]
Cartoon Movie Hub
2 days ago
4:44:17
Seven Heroes From Another World Episode 1 12 English Dubbed
Cartoon Movie Hub
4 days ago
23:20
Reborn! - Episode 172 [English Sub]
Cartoon Movie Hub
2 days ago
1:01:45
The Fated Magical Princess: Who Made Me a Princess - Episode 01~03 [English Sub]
Cartoon Movie Hub
3 days ago
4:18:35
The Water Magician | (Complete) Episode 1– 12 English Dub (Fantasy Adventure, 2025)
Cartoon Movie Hub
6 days ago
3:53:15
Reincarnated with Monster Control Magic Episode 1 ~ 12 English Dub - New anime full SCreen 2025
Cartoon Movie Hub
6 days ago
3:50:35
Sakamoto Days Part 2 Episode 1-11 English Dub 2025 🌼
Cartoon Movie Hub
6 days ago
1:59:27
Full Movie_ Attack on Titan Part 1 -Guren no Yumiya- (English Dub)
Cartoon Movie Hub
6 days ago
1:25:20
Full Movie_ FAIRY TAIL THE MOVIE_ Dragon Cry (English Dub)
Cartoon Movie Hub
5 days ago
5:40:42
Armed with a Magic Sword, The Demon Hunter Embarks on a Journey to Another World Ep 1-16 English Dub
Cartoon Movie Hub
5 days ago
1:37:01
The Forgotten Kingdom _ Full Movie in English _ Animated Family Adventure, HD
Cartoon Movie Hub
6 days ago
21:20
Pokémon the Series_ XY_ EP13 _ Kindergarten Chaos! _Pokémon Asia ENG
Cartoon Movie Hub
6 days ago
21:20
Pokémon the Series_ XY_ EP08 Grooming Furfrou!
Cartoon Movie Hub
6 days ago
24:36
Martial Universe Season 06 EP 02
Frame.Pulse
2 days ago
2:54:27
New Isekai Anime 2025 - Hero summoned to another world Episode 1 - 12 English Dub
Cartoon Movie Hub
2 days ago
1:50:28
Cowboy Bebop - Knockin' on Heaven's Door full movie
Cartoon Movie Hub
2 days ago
5:12:01
【Complete Series】 I Got a CHEAT SKILL in ANOTHER WORLD and Became UNRIVALED in the REAL WORLD, Too
Cartoon Movie Hub
3 days ago
4:03:30
MULTI SUB-【World's Best Martial Artist】Collection _ EP01-16 FULL _ Chinese Animation
Cartoon Movie Hub
3 days ago
1:00:37
Pokémon The Movie: The Rise of Darkrai | FULL 4K HD English!
Cartoon Movie Hub
3 days ago
7:08:10
LEGENDARY POWER AWAKENS IN UNLIKELY TEEN Ep1-12 English Dubbed -New Anime 2025 Eng Dub Full Screen🌳🍈
Cartoon Movie Hub
3 days ago
4:30:30
【Complete Series】 Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill
Cartoon Movie Hub
3 days ago
2:00:45
HE BECAME A COLLECTOR WITH S-RANK POWER Ep 1~6 English Dubbed - New Anime 2025 Eng Dub Full Screen🦑💧
Cartoon Movie Hub
4 days ago
1:20:45
Anne_ Journey to Green Gables
Cartoon Movie Hub
4 days ago
1:01:06
Blue Eye Samurai | Hammerscale | Full Episode
Cartoon Movie Hub
4 days ago
Be the first to comment