Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
"Welcome to the channel — your anime movie vault for unforgettable experiences. Subscribe now!"
Transcript
00:00I'm already okay.
00:05It's because of the doctor.
00:09After that, if you've received a diagnosis, you'll be back to Lindoblum.
00:15But you've been denied.
00:18I have something to do with you.
00:20The doctor?
00:22Actually, you talked about that.
00:25I want to go to the doctor.
00:30I want to go to the doctor.
00:33Do you have any information?
00:35I don't have any information.
00:37I don't have any information.
00:40I don't have any information.
00:43There's a place where he is.
00:48Do you have any information?
00:51I don't have any information.
00:53I don't know.
00:54You're right.
00:55I'm not sure how to...
00:57You have to come.
01:01Oh...
01:02I'm not sure how to come.
01:04I can't move on.
01:06You're right.
01:08I can't move on.
01:10I can't move on.
01:11You're right.
01:12I can't move on.
01:14I can't move on.
01:16I can't move on.
05:20I don't know!
05:50yeah yeah yeah
05:55yeah
05:59yeah
06:03I should know I could do that
06:08I could do that
06:14Oh, just, Eri!
06:16Oh, it's not...
06:18I don't know if I'm always thinking about the teacher, but...
06:22I'm so angry.
06:24Happy is a good chance to be a good thing.
06:28I don't know if I'm going to go where I'm going.
06:32I'll go.
06:33The doctor, let me just leave here.
06:37Oh?
06:39yes
06:49I have been here
06:52I
06:55You are just me
06:57There is a lot of use
06:59I don't have to say anything
07:00I can't just say anything
07:02I can't tell my doctor
07:04I can't tell you
07:06I can't tell you
07:07So I'm going to be a fight.
07:09It's a fight for me, huh?
07:11I'm going to be a fight.
07:13I was going to be a fight for me in the fight.
07:17I think I'm going to be a fight for you, knew you?
07:21If you want to sit there, I won't pay attention.
07:25I am going to be a fight.
07:29I was really looking for you.
07:32I'm going to be a fight for you.
07:34If you're a fan, I'd like to thank you.
07:36But you're not like that.
07:38I'm not a fan, but I want to fight like you too.
07:42You can't be a fan.
07:44You can't be a fan.
07:46But you can't be a sweet world.
07:49You can't be a fan.
07:51I lived originally in a slum.
07:54I'm good at it.
07:56You can't be a fan.
07:58You can't be a fan.
08:00You can't be a fan.
08:02You can't be a fan.
08:04I'm not a fan.
08:06You can't be a fan.
08:08It's the best way to learn.
08:10I'll be the best.
08:12You can't be a fan.
08:14You're not.
08:15You're a fan.
08:17You're a fan.
08:19You're a fan.
08:21I'm not.
08:23I'm not.
08:30I'm going to try to make you a joke, I'm going to try to make you a joke.
08:36Oh, it's a joke! I'll do it! I'll do it! I don't care.
08:42First of all, I need to make you a joke.
08:52I'll give you a joke.
09:00I'm sorry.
09:04It's a joke.
09:06It's a joke.
09:08I'm sorry.
09:10I'm sorry.
09:12I'm sorry.
09:14I'm sorry.
09:16I'm sorry.
09:18I'm sorry.
09:20I'm sorry.
09:22I'm sorry.
09:24I'm sorry.
09:26I'm sorry.
09:28I'm sorry.
09:30Of course.
09:32It's a joke.
09:34I'm sorry.
09:36How do you do it?
09:38I'm sorry.
09:40I'm sorry.
09:42I'm sorry.
09:44That's my opinion.
09:46That's her happy mom who's where I can just get a...
09:50I just thought I'm...
09:52You know why it's the same way?
09:54I'm sorry.
09:56I'll just try to put it so I can't.
09:58Well, I don't want to let it go.
10:00Well...
10:01But...
10:03That's true.
10:05I know.
10:06You...
10:08I don't want to have a joke.
10:10It's all right.
10:12投資になるなんて考えずこの里で暮らしなさい
10:16ずっとなんていられるかよ
10:18どうして皆さんお優しいでしょ
10:21みんな悪い人じゃないけどここはなんか違う気がする
10:27ではどこなら良いのです
10:29わかんねえよでもここじゃないどこかに行けばきっと
10:35あの子の問題は自分自身で解決しなくてはいけないことですわ
10:42イリーはずっと馴染む努力もせず気に入らないことがあればすぐに逃げ出していたのですわ
10:49では投資になりたいというのも
10:51この里から逃げ出すための口実ですわ
10:54投資になれたらなったでまた逃げ出すでしょうね
10:58空を飛んでてんてんと
11:00関羽が終わりイリーがまた空を飛べるようになったら本当に里を飛び出してしまうかもしれませんね
11:07そんな生き方をしていたらまたいつ魔族を狙うトレーションに捕まるか
11:12そういえばお医者様
11:16喧嘩の最中にイリーから抜け落ちたものですわ
11:21特に大きいものだったので拾っておきましたの
11:24これは風切り羽ですね
11:28あっ
11:29少しでも診察の助けになればいいのですが
11:332人とも明日ちょっと手伝ってもらっていいかな
11:37お供します
11:39もちろんですわ
11:42ありがとうございます
11:43おっ
11:45宝探しをやりたいと思う
11:50あっ
11:51あっ
11:52あっ
11:53あっ
11:54あっ
11:55あっ
11:57あっ
11:58あっ
11:59あっ
12:00あっ
12:01あっ
12:02ありましたわ
12:03あっ
12:04あっ
12:05あっ
12:06里中を走り回ってイリーと同じ色の羽を集めてまいりましたが
12:11ありがとうございます
12:13僕の想像通りならおそらく
12:16病気ですの
12:18いえ
12:20関羽です
12:21それは間違いありません
12:23迷いのない顔ですわお医者様
12:27イリーが言ってましたわ
12:30自分にふさわしい場所がきっとどこかにあると
12:34どこかと
12:36さあどこかでしょ
12:39どこかにきっとここにはないものがある
12:42そう思っているのですわ
12:45所詮現実逃避ですけれど
12:48けれど
12:49飛ぶことのできない苦しみはあの子にしか分かりません
12:53私は悪い子を叱るのに武器で叩きのめすことしかできません
12:58ですがお医者様の白色をもってすればあの子を助けられますわ
13:03きっと
13:04どうぞ先生集めてきました
13:10いや多いよサーフェ
13:13これイリー以外の羽も混じってるでしょう
13:16気づきませんでしたおしゃべりばかりのグレン先生が気になってしまって
13:21ちょっとティサリアさんから勇気をもらってただけだよ
13:24まあお医者様のお役に立てて何よりですわ
13:30よかったですねチサリアさん
13:32私は常日頃からグレン先生のお役に立ってますけど
13:36喧嘩はしないでよ
13:39仕事に戻ります
13:42ソフェ
13:43サーフェさんお疲れかしら
13:45ラミアにはつらい環境ですし
13:47この里は風が吹き込み寒いですわ
13:51サーフェさんのこともねぎらってあげてね
13:54キサリアさん
13:56気をつけます
14:02えっ
14:03グレン石こちらでしたか
14:06急患ですか
14:07いやそうではなく
14:09イリーがどこにもいないのです
14:11おそらく里の外へ
14:14あの子
14:15探しましょうすぐに
14:18空を飛ぶのが大好きだった
14:21空を飛ぶのが大好きだった
14:42飛べればどこへだって行ける
14:44空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
14:49だけど
14:51空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
14:53だけど
14:54空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
14:55だけど
14:56空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
14:58だけど
14:59空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
15:01だけど
15:03空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
15:06だけど
15:08空さえ飛べれば自分は生きていけるはずだった
15:11だけど
15:13Yeah, I can't fly.
15:20If I can't fly, I don't have to go anywhere.
15:24I thought I was going to be able to fly.
15:28I thought I was going to be able to fly.
15:31If I can't fly, I can't fly.
15:36If I can't fly, I can't fly.
15:40I'll be able to fly.
15:47But then where to go?
15:54I'll be able to fly.
15:58Where did I go?
16:01I'm here.
16:06I'm here.
16:07I'll help you.
16:09I can't see you from this far away.
16:11I can't fly.
16:14Yes.
16:16I'm here, I'll try to see you, too.
16:21Let's go.
16:23I'm not going to fly.
16:25I'll go.
16:26I can't fly.
16:27Don't leave me, too.
16:29I'm not going to fly.
16:31I'm sorry.
16:32I'm sorry.
16:33I'm sorry.
16:34I'm not going to die.
16:35I can't say that.
16:36Don't tell you.
16:38That's a good person.
16:40What?
16:42Is he here?
16:44Is he here?
16:46I'm sorry!
16:48You're asking me, I'm not the case!
16:50I'm not the case!
16:53If you're not the case, I'm not the case!
16:55I'm not...
16:57I'm not...
16:59I'm not the case!
17:01You're not the case!
17:03It's not the case!
17:05I'm not the case!
17:07Look at this!
17:09It's a case!
17:10It's a case!
17:11It's a case!
17:12It's the case!
17:14What do you know?
17:15My翼, it's red!
17:18I'm not the case!
17:19I don't know...
17:21It's not...
17:22It's a case!
17:25I got a car with you!
17:28I just got a car with you!
17:30It's my carre...
17:31You get me wrong!
17:33I'm not the case!
17:36I know that you can't fly!
17:50He doesn't have a disease.
17:55Why did you teach that to Guren?
17:58You can't teach it.
18:01そうね。 アカデミー時代と同じ 抜き打ち試験はあるものよ
18:08さあグレン。 あなたはちゃんと辿り着けたかしら
18:14飛 飛べない理由って
18:20それは今回の完雄が
18:25大人の翼になるための 特別な完雄だからよ
18:30Thanks.
18:31So, you believe you are a little different from other readily.
18:38You have to strike the血.
18:41You have to strike the血 at all during the time.
18:42Good, for sure.
18:45...
18:46...
18:48...
18:49...
18:50...
18:51...
18:53...
18:54...
18:55...
18:56...
18:57伝説の不死の存在というわけではないわけれど誰もが憧れる美しい翼は確かに受け継がれているなぜわかったのかってここの院長よ私は大人になるための勘運で私は伝説の不死鳥に君は必ずまた飛べるようになるよ美しい炎の翼に生まれ変わって何度でも!
19:27私…また…飛べるの…?
19:45先生!見て見て!荒れてるとこない?大丈夫?
19:50多少ありますが全部生え変わりますよ!大丈夫!
19:55またあなた!そんな薄着で女の子は身だし並みにも気を付けなさいな!
20:04いいもん!もっとみんなに見てもらうんだから!
20:08今後のために聞いていいかな?診察に行ったときなんであんなに警戒していたんだい?えっとそれは…
20:20分かられたから…ん?はっきりおっしゃいなさいな!
20:24うっ…だから!産卵するとこを先生に見られちゃったから!
20:29ああ!
20:30み…みんなにも見せてくる!
20:33すっかり元気ですね!あの子!
20:42佐藤さんも驚いてたね!大人の翼になっただけであそこまで変わるものかと!
20:48孤児として生きてきたイリーにとって自分の執事や両親のことが分かったのは大きかったはずですわ!
20:55そうですね!僕が何かしなくても解決してたから!
21:00そんなことはありません!
21:02年頃の女の子に君はこれから大人になるんだ!と伝えられたのは良かったですよ!
21:10ここではないどこかなんてありませんわ!
21:13ここにいる以上ここでしか生きられないの!
21:17戦場を捨てたケンタウロスがそうして新しい時代を生きているように…
21:30どうかされました?
21:34い、いや、何でもないよ!
21:37一瞬、熱い気がした…
21:40そんなはずないのに…
21:42伝説の不死鳥の炎はイリーという形で今も残っているのかもしれない…
21:51キシッ!
22:00ファンディー
22:11涙が雪になる背中さすってくれた時に…
22:18君の手から優しさそっと流れたから…
22:25There are no way 없는 walks
22:28You'll never see anything
22:30With a fear that you're falling
22:33Your future will fly
22:37Sunrise お貴様みたいな心の
22:44その名前を愛と呼ぶなら
22:52ねぇ World's Light たくさんの
22:55愛を私もあげたいな
23:00どんな風が吹く季節にも
23:06君のほとり
23:25なんや マドルスカイな
23:28そろそろ大人集してんのも
23:31限界ないやで
23:34奨励7 京楽の荒くね
23:39私たちの手のエプジションが
23:41一本のみながら
23:43私たちのエプジションが
23:45好きな音が
23:46私たちの人生の
23:48私たちの人生の
23:51私たちの人生の
23:53その人生の
23:55私たちの人生の
Be the first to comment
Add your comment

Recommended