Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
https://www.romstation.fr/multiplayer
Play Assassin's Creed II online multiplayer on Playstation 3 emulator with RomStation.
Transcription
08:05Et qu'est-ce que les termes de cette enslavement ?
08:09Si quelqu'un a décidé de rester ici,
08:12Tio Mario a suggéré de trouver le money pour repaire la villa.
08:15Le problème est, il n'y a pas.
08:18Je pense que je peux prendre le money.
08:20Oh, great !
08:21Plus de travail pour moi.
08:22Bien, bien.
08:24Si vous commencez à payer pour l'emploi de la ville,
08:26je vais garder en ce livre.
08:28Et parce que je n'ai rien de plus à faire,
08:30je vais aussi faire attention à tous les objectifs
08:32que vous trouvez de l'extérieur.
08:34Si vous enlèvez cette place,
08:36les voyageurs pourraient passer de l'argent.
08:38Je ne sais pas que quelqu'un veut venir de la ville.
08:41Mais si vous enlèvez,
08:43je vais garder l'argent que nous faisons dans cette chest.
08:45Vous devriez prendre l'argent pour prendre l'argent.
08:47Parce que quand il est full,
08:49je vais prendre l'argent pour moi-même.
08:52Capit-o ?
08:53Dio.
09:04Dio.
09:05Dio.
09:06Dio.
09:07Dio.
09:08Dio.
09:09Dio.
09:10Dio.
09:11Dio.
09:12Dio.
09:13Dio.
09:14Dio.
09:15Dio.
09:16Dio.
09:17Dio.
09:18Dio.
09:19Dio.
09:20Dio.
09:21Dio.
09:22Dio.
09:23Dio.
09:24Dio.
09:25Dio.
09:27Dio.
09:28Dio.
09:29Dio.
09:30Dio.
09:32Dio.
09:33Dio.
09:34Dio.
09:35Dio.
09:36Dio.
09:37Dio.
09:38Dio.
09:39Dio.
09:40Dio.
09:41Dio.
09:42Dio.
09:43Dio.
09:44Dio.
09:45Dio.
09:46Dio.
09:47Dio.
09:48Dio.
09:49Dio.
09:50Dio.
09:51Dio.
09:52Dio.
09:53Dio.
09:54Dio.
09:55Dio.
10:25Dio.
10:26Dio.
10:27Dio.
10:57Dio.
10:58Dio.
10:59Dio.
11:29Dio.
11:30Dio.
11:31Dio.
11:32Dio.
11:33Dio.
11:34Dio.
11:35Dio.
11:36Dio.
11:37Dio.
11:38Dio.
11:39Dio.
11:40Dio.
11:41Dio.
11:42Dio.
11:43Dio.
11:44Dio.
11:45Dio.
11:46Dio.
11:47Dio.
11:48Dio.
11:49Dio.
11:50Dio.
11:51Dio.
11:52Dio.
11:53Dio.
11:54Dio.
11:55Dio.
11:56Dio.
11:57Dio.
12:23Dio Dio.
12:24Dio.
12:25Dio.
12:26Sir Mario hired me to deal with this mess, but I'm an architetto, not a miracle worker.
12:32Without money, I can't fix any of these buildings.
12:35And if someone brought you money?
12:37Then we'd be in business.
12:39You must be Sir Ezio. Am I right?
12:43Uncle, I like this architetto.
12:46He gets very observant when he can smell money.
12:48If you want to fix up this town, I'm going to need it.
12:51I have a price list here for new shops and renovations.
12:53Just bring me gold, make a choice, and I'll begin it once.
12:57If I build you a shop, you, as the landlord, can purchase goods there at lower rates.
13:02If you invest more money in the shop, you get an even greater discount.
13:06As for renovations, well, you'll be bringing the town and villa back to life.
13:11As Sir Mario tells me, that was very important to your great-great-grandfather.
13:16Plus, when you buy shops and renovations, you'll be increasing the number of people who visit,
13:21causing your income to increase.
13:23So, let's take a look, shall we?
13:51C'est toi, mon chien.
14:18Je pense que c'est l'heure que j'ai montré quelque chose.
14:21Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
14:51Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
15:21Mais c'est l'heure que j'ai montré.
15:51C'est l'heure que j'ai montré.
15:57En order to achieve perfect synchronization with Ezio, you have to get that armor.
16:21Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
16:33Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
16:45Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
16:57Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
17:09Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
17:21Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
17:33Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
17:45Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
17:57Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
18:07Je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
18:21et je pense que c'est l'heure que j'ai montré.
19:13...
19:43...
19:45...
19:47...
19:49...
19:51...
19:53...
19:57...
20:07...
20:09...
20:11...
20:13...
20:17...
20:19...
20:21...
20:27...
20:29...
20:31...
20:37...
20:39...
20:41...
20:43...
20:49...
20:51...
20:53...
21:03...
21:05...
21:07...
21:09...
21:11...
21:13...
21:15...
21:17...
21:23...
21:25...
21:27...
21:29...
21:31...
21:33...
21:39...
21:41...
21:43...
21:45...
21:47...
21:57...
21:59...
22:01...
22:03...
22:05...
22:15...
22:17...
22:19...
22:21...
22:23...
22:37...
22:39...
22:41...
22:43...
22:45...
22:49...
22:51...
22:53...
22:55...
22:57...
23:07...
23:09...
24:11...
24:15...
24:17...
24:19...
24:21...
24:53...
25:03...
25:05...
25:07...
25:09...
25:11...
28:13...
28:29...
28:31...
28:33...
28:35...
28:37...
28:38...
28:39...
28:43...
28:45...
28:53...
29:10...
29:11Sous-titrage Société Radio-Canada
29:41Sous-titrage Société Radio-Canada
30:11Sous-titrage Société Radio-Canada
30:41Sous-titrage Société Radio-Canada
31:11Sous-titrage Société Radio-Canada
31:41Sous-titrage Société Radio-Canada
32:11Sous-titrage Société Radio-Canada
32:41Sous-titrage Société Radio-Canada
32:43Sous-titrage Société Radio-Canada
33:13...
33:43...
33:45...
33:47...
33:49...
33:51...
33:53...
33:55...
33:57...
33:59...
34:01...
34:03...
34:05...
34:07...
34:09...
34:11...
34:13...
34:15...
34:17...
34:19...
34:21...
34:23...
34:25...
34:27...
34:29...
34:31...
34:33...
34:35...
34:39...
34:43...
34:47...
34:49...
34:51...
34:53...
34:59...
35:03...
35:05...
35:07...
35:09...
35:23...
35:39...
35:41...
35:43...
35:45...
36:05...
36:07...
36:09...
36:29...
36:31...
36:33...
36:53...
36:55...
36:57...
37:19...
37:21...
37:23...
37:47...
37:49...
38:13...
38:15...
38:17...
38:25...
38:39...
38:41...
38:43...
38:47...
38:51...
39:05...
39:07...
39:21...
39:25...
39:27...
39:29...
39:31...
39:33...
39:35...
40:04...
41:03...
41:10...
41:17...
41:24...
41:31...
41:38...
41:45...
41:47...
41:54...
42:01...
42:08...
42:15...
42:22...
42:29...
42:36...
42:47...
42:54...
42:56...
43:17...
43:24...
43:26...
43:33...
43:35...
43:44...
43:46...
43:53...
43:55...
44:02...
44:04...
44:13...
44:15...
44:24...
44:26...
44:33...
44:42...
45:03...
45:10...
45:19...
45:40...
45:50...
46:10...
46:19...
46:21...
46:30...
46:31...
46:32...
46:41...
46:42...
46:43...
46:53...
46:54...
47:03...
47:04...
49:35...
49:47...
51:05...
51:14...
51:15...
52:46...
52:59...

Recommandations