Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 9 heures
مسلسل المؤسس أورهان الحلقة 1 مترجمة القسم 2

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:30C'est parti !
00:00:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:07Sous-titrage Société Radio
00:03:09Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:12C'est parti.
00:42:42...
00:42:48...
00:42:52...
00:42:56...
00:43:00...
00:43:02...
00:43:04...
00:43:06...
00:43:10...
00:43:16...
00:43:18...
00:43:20...
00:43:22...
00:43:24...
00:43:28...
00:43:30C'est parti.
00:44:00C'est parti.
00:44:30Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:44:32Tüneli patlatmışlar.
00:44:34Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:44:46Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:44:50Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:44:52Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:44:54Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:45:06Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:45:08Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:45:10Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:45:12Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:45:16Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:45:18Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:45:20Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:45:22Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:45:24Bursa tünelinin yerini bulmuşlar.
00:45:26Üçerinin yerini bulmuşlar.
00:45:28BuDon Ali Sim 오빠.
00:45:30Bu diğer olurum ovanlar Snowtwo'ya tümünden.
00:45:32Bursa tünel Desire'de bulmuşlar.
00:45:34Bir mide kesici각use 재미 bulmuşlar.
00:45:35Tonelyab Windsor.
00:45:36telefon mu odası oldu.
00:45:51Belki de budur.
00:45:52Prenons tous les enfants.
00:45:53C'est une idée de l'agriculture.
00:45:56Parce que l'agriculture n'est pas quelque chose.
00:46:01Mais...
00:46:03...la même...
00:46:04...la même une doucheur, j'ai l'ai.
00:46:07Je me suis rancé.
00:46:10Je me suis rancé.
00:46:12Je me suis rancé.
00:46:14Je me suis rancé.
00:51:34...
00:51:39...
00:51:44...
00:51:45...
00:51:48...
00:51:54...
00:51:58...
00:51:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:59Neçetin imtihandır bu Akkel Ali
00:54:01Bunca zamandır yoldaşımsın
00:54:05Derdimi taşırsın Akkel Ali
00:54:09Söyle
00:54:11Kardeşi kardeşe
00:54:14Baba evlada
00:54:17Evladı babaya düşman eden tahta sahip olma
00:54:20İktidarı sahip olma arzusu ne zor bir intihattır
00:54:23Rabbim yardım eyledi de
00:54:28Biz huzura eriştik
00:54:31Biz de bunca mücadeleyi
00:54:34O tahta oturmak için mi yaparız?
00:54:36Eğer öyleyse aman Allah
00:54:43Rabbim canımı alsın da beni şu fani dünya için rezil etmesin
00:54:48Şeytanın tuzaklarına düşürmesin
00:54:52Ama Akkel Ali
00:54:59Kanımda dolaşan deli tayler var
00:55:03Ya dur kıskanma hemen dur
00:55:10Bunlar damarlarımda dolaşıyor
00:55:16Hayalden hayale götürüyor
00:55:26Diyorum bitsin artık şu çektiğimiz çile
00:55:31Bu vatan gayrı bizim olsun
00:55:34Yeni diyarlar tanısın sancağımızdan
00:55:38Duyulsun orada da ezanı muhammet
00:55:41Anlayacağın Akkel Ali
00:55:48İçimde hiç sönmeyen bir fetih ateşi var
00:55:56Gel buraya
00:56:12Gel bakayım
00:56:26Altyazı M.K.
00:56:56Altyazı M.K.
00:57:26Altyazı M.K.
00:57:56Altyazı M.K.
00:57:58Altyazı M.K.
00:58:00Altyazı M.K.
00:58:02Altyazı M.K.
00:58:04Selamun aleyküm
00:58:05Ve aleyküm selam
00:58:06Altyazı M.K.
00:58:10Est-ce qu'en est ».
00:58:40Je vous remercie.
00:58:45Merci.
00:58:51J'ai été élevé.
00:58:54J'ai été élevé.
00:58:57Mais...
00:59:00Si vous êtes un peu de la vie,
00:59:02si vous êtes un peu de la vie,
00:59:05c'est pourquoi vous avez-vousakové ce que l'aventure,
00:59:09ce que l'aventure de la vie,
00:59:11ce que l'aventure de la vie,
00:59:18ce qu'est-ce que l'aventure de la vie ?
00:59:21Ce qu'est-ce que l'aventure de la vie ?
00:59:29Vous n'avez pas d'acheter des Kales,
00:59:31Tu te dépasser de la Senée, je n'ai pas loin de la Réunion de la Réunion.
00:59:39Je ne sais pas le Réunion, c'est la Réunion.
00:59:42La Réunion, la Réunion de l'apprent du pays, la Réunion de la Réunion?
00:59:51La Réunion de la Réunion, on ne peut pas faire plus de l'apprent ?
00:59:56Ce n'est pas un leader, Osmant Beyoğlu ?
01:00:05Léron'un d'a bu suali kendi kendime sordum.
01:00:12Günler gecelerce bu sualin ızdırabıyla acılar çektim.
01:00:19Zamanında seyre daldım.
01:00:20Dedim ki, nerede dünyanın yarısına sahip olan Cengiz An?
01:00:27Nice kaleler yıktı, nice canlar aldı, nice şehirleri yok etti.
01:00:34Türk alemini, İslam alemini tarumar etti.
01:00:40Ancak şimdi, torunları iman edip Müslüman oldular.
01:00:46Düşmanına mağlup oldular.
01:00:50Biz de devletimizin tarumar olduğu bu çağda bir karar vermeliyiz.
01:01:00Ya adı çağları aşacak bir devletimiz olacak,
01:01:04ya da onlar gibi hikayenin sonunda düşmanımıza benzeyeceğiz.
01:01:08Bursa'nın fethiyle bu anlattıkların alakası nedir?
01:01:13Malazgirt savaşından bu yana bu toprakları vatan yapmak için uğraşırız.
01:01:17Ne haçlısı bitti, ne Moğol'u.
01:01:19Biz de Bursa'nın öte yakasına bir türlü geçemedik.
01:01:23Bursa, Bizans için son kaledir.
01:01:26Bizim içinse, bizi Konstantine'ye taşıyacak,
01:01:29Rumeli'ye taşıyacak bir köprüdür.
01:01:31Bursa'yı bu ara kaldıktan sonra hiç vakit kaybetmeden yeni taarruzlara geçmeliyiz.
01:01:46Rum ahali artık tamamen bizim safımıza geçmeli.
01:01:50Bu da bizim fethi sırasında uyguladığımız muameleye bağlıdır.
01:01:57İsterim ki torunlarına anlatacakları acı bir hikaye bırakmayalım.
01:02:02Onlar da bu devletin bir evladı olsunlar.
01:02:07Bizim muamelemizi gören yetmiş iki millet de devletimizin gölgesine sınsın.
01:02:14Anadolu'daki Türkmen beylerinin ahvanine ne dersin?
01:02:26Selçuklu Devleti'nin çöküşüyle birlikte dağıldık.
01:02:30Milletimiz yeni büyük liderini aramaktadır.
01:02:34Türk milleti lider merkezli bir millettir.
01:02:37Şimdi kayılar mı? Germiyen mi? Menteşoğulları mı?
01:02:45Yoksa Karaman Beyliği mi? Yeni devletimizin lideri olacaktır.
01:02:50Görürüm ki bu vazifeye herkes taliptir.
01:02:54Buna elbet zaman gösterecektir.
01:02:57Ancak ben Osman Beyoğlu Orhan Bey olarak bu vazifeye talibim.
01:03:01Türk'ün, alemi İslam'ın ve cümle insanlığın yeni devleti Osman Bey'in devleti olmalıdır.
01:03:11Bu uğurda cansa can, kansa kan.
01:03:16Tarihi, cesurlar, fedakarlar ve icraata geçenler yazar.
01:03:22İşittik, şad olduk.
01:03:33Allah yardımcın olsun.
01:03:39Şimdi madem talipsin, o vakit biz de sana üç sır vereceğiz.
01:03:45Bir de emanet.
01:03:48Sırlara ve emanete sahip çıkmaya var mısın?
01:03:53Kimin sırrı? Kimin emanetidir bu?
01:03:57Rüyana giren kahramanlara verilen emanet ve sırlardır.
01:04:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:16Bir de emanet olun.
01:04:17Bir de emanet olun.
01:04:18Bir de emanet olun.
01:04:19Bir de emanet olun.
01:04:20Bir de emanet olun.
01:04:22Bir de emanet olun.
01:04:23Bir de emanet olun.
01:04:24Bir de emanet olun.
01:04:25Bir de emanet olun.
01:04:47Şimdi, hazırlan говорю.
01:04:48Maintenant, est-ce que vous êtes prêt à l'arrière-t-elle ?
01:05:48...
01:06:18...
01:06:48...
01:06:50...
01:06:52...
01:06:54...
01:07:00...
01:07:02...
01:07:04...
01:07:10...
01:07:12...
01:07:14...
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations