Represalias - Capitulo 7 en Español
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TVTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Deja de decir tonterías
00:31Hola, ¿estás ahí? Hola
00:47Amigo, ¿por qué te le quedas mirando así? Eres muy valiente
00:53¿Qué tiene que ver la valentía?
00:56Amigo, ¿vives en otro planeta o algo así?
00:58No me digas que no la conoces
01:00No la conozco
01:10Oh, no te creo, hermano
01:12Ella es Meltem Bedir
01:13La hija de Faruk Bedir
01:15Seguro que conoces a Faruk Bedir
01:17Lo conozco, sí
01:18Nermin está con ella
01:21Sí, así es
01:22Oye
01:22¿A dónde vas, amigo?
01:26¿Qué tal, Nermin?
01:27Ah, hola, Turán
01:28¿Cómo estás?
01:31Soy Turán
01:32Ah, no te molestes
01:36Pero estamos hablando de algo privado
01:38¿Podemos hablar más tarde?
01:40Ah, Meltem
01:42Solo preguntaré algo y me iré
01:45Está bien, pregúntame
01:47A ti no
01:48¿Nos casamos?
01:58Ya pasó un año desde que viniste
02:11Te presentaste y me pediste que me casara contigo
02:14¿Te sorprendiste mucho?
02:16No
02:16Estoy acostumbrada, en realidad
02:18Me pasa todo el tiempo
02:20Los chicos siempre me piden que me case con ellos
02:22No los culpo por intentarlo
02:24Hice lo que cualquiera habría hecho
02:27Lo habrían hecho, pero le tenían miedo a mi papá
02:30¿Por qué le tendría miedo a tu papá si nos vamos a casar?
02:33Cuando me propongo algo, yo lo logro de verdad
02:36Me pregunto, ¿cómo es que decidiste eso solo con verme una vez?
02:44A veces
02:44Una vida no es suficiente para conocer a alguien
02:49Y a veces lo sabes a primera vista
02:55Mi novio es todo un poeta
02:59Pero, señor Turán, déjeme recordarle
03:02Que se rendiría si no me convencía en un año
03:05Tu tiempo se acabó
03:07No se ha acabado
03:08No se ha acabado, todavía tengo dos horas
03:10No pudiste convencerme en 365 días y cuatro horas
03:15Señor Virol
03:18Gracias
03:38Muchas gracias
03:39¿Estás seguro de que quieres gastar tus dos horas en esto?
03:43Mira esto
03:44Espera, ¿me vas a convencer con arroz y frijoles?
03:48Mira, también hay una cebolla
03:50Bueno, veamos
03:54Dios mío
04:02Durán, esto está delicioso
04:05Bueno, yo te lo dije
04:07Esta es una mantequilla artesanal de Trap Zone
04:10La hermana del señor Viro la trae de su pueblo
04:13La hacen con la leche de su propia vaca
04:15De verdad está muy bueno
04:16Pero no aceptaré tu propuesta
04:19Porque el arroz y los frijoles están muy ricos
04:21Meltem
04:23Esto es lo que te prometo
04:28No entiendo
04:30Quiero decir
04:31Pasaremos nuestras vidas
04:33Como el arroz y los frijoles
04:36Siendo una buena combinación
04:37Te volviste loco, Durán
04:41¿En serio?
04:43¿Y la cebolla?
04:44Ella es el bebé
04:46¿El bebé?
04:47Sí
04:47Completa el sabor y la armonía a la perfección
04:50Bueno, entonces estoy convencida
04:54Listo, sí quiero
04:55Acepto, sí quiero
04:56Espera, ¿qué estás haciendo?
04:58No, no te burles de tu futuro esposo
05:00¿Qué hiciste?
05:07¿Mataste al bebé?
05:09No, saqué su tesoro escondido
05:11Pues me acabo de comer el tesoro del bebé
05:21Déjame ver si hay más
05:25Sí
05:26¿Cómo vas a encontrar otro?
05:30Oye, el bebé murió por eso, ¿sabes?
05:31No, no, gracias
05:44No, no, no
05:47No, no
05:48No, no
05:49No, no
05:51No
06:21Refresalias.
06:38Un cachorro de lobo se convierte en lobo.
06:43Mi niña querida,
06:45ten la certeza de que haré todo lo que pueda por ustedes dos.
06:49Pero tu papá y yo tenemos problemas que no se resuelven hablando.
06:54Entiéndelo, por favor.
06:56¿Pero no pueden al menos intentarlo?
07:03¡Meltén! ¡Al suelo! ¡Al suelo, Meltén!
07:05¡Tranquila, tranquila! ¡Está bien, tranquila!
07:18¡No tengas miedo!
07:27¡Sálvemos de aquí, ¿está bien?
07:29¡Tranquila, tranquila!
07:30¡No te pongas nerviosa y escucha!
07:43¡Quédate donde estás! ¡No te muevas!
07:45¡No tengas miedo!
07:52¡Confía en mí!
07:53¡Todo va a estar bien!
07:54¡No te pongas nerviosa y escucha!
08:24¡Cámate!
08:52Everything is finished.
08:54Everything is finished.
08:56Wait here.
08:57I'll be revisiting the place and I'll be back soon.
09:00No, no, no, no, no.
09:03Okay, I'm not going.
09:05I'm here.
09:17Let's go.
09:18Let's go.
09:22No mires allá, no veas.
09:25Por Dios, llegaron tarde.
09:27Si fuera por ti, ni siquiera estaríamos aquí, patrón.
09:29Glenn Melton, ¿estás bien?
09:34¿Quiénes son, patrón?
09:35Después hablamos.
09:36Vamos, vamos.
09:38Hierro, encárgate de esto.
09:40Dile a los demás que vengan.
09:42Limpien todo.
09:43Vamos.
09:49Vamos, vamos.
09:52Dime.
09:53Alí Rechad salió con vida.
10:07Aumenten la seguridad en la casa.
10:08Meltem está aquí, ¿verdad?
10:09¿Dime?
10:10Alí Rechad salió con vida.
10:18Aumenten la seguridad en la casa.
10:20Meltem está aquí, ¿verdad?
10:21Todavía está donde la señorita Derín.
10:25Tráigala de inmediato.
10:28Faruk, ¿qué está pasando?
10:31¿Con quién estás hablando a esta hora?
10:33Con nadie, vuelve a dormir.
10:35¿Cómo puedo volver a dormir?
10:36¿Cómo puedo volver a dormir?
10:48Entendido.
10:50¿Qué quieren a esta hora?
10:51Busco a Meltem.
10:52El señor Faruk la espera.
10:53Meltem no puede irse porque está durmiendo.
10:55No puedo despertarla hasta ahora.
10:56¿Qué quieren a esta hora?
10:58Busco a Meltem.
10:59El señor Faruk la espera.
11:00Meltem no puede irse porque está durmiendo.
11:01No puedo despertarla hasta ahora.
11:02¿Qué quieren a esta hora?
11:15¿Qué quieren a esta hora?
11:16Busco a Meltem.
11:17El señor Faruk la espera.
11:18Meltem no puede irse porque está durmiendo.
11:20No puedo despertarla hasta ahora.
11:24¿Qué están haciendo?
11:25Ya regreso, Meltem.
11:54Ya regreso, Meltem.
12:01Oye, ¿le damos una cobija o algo?
12:04No tiembla de frío, tiembla porque está asustada.
12:07No sé, eso es lo que hacen en las películas.
12:10Rescatan a alguien de un incendio y después le ponen una cobija encima.
12:14Creí que eso es lo que se hacía.
12:16Qué ingenuo.
12:17Dios mío.
12:18¿Por qué es tan amargado?
12:20Yo solo decía.
12:24Patrón, siento lástima por ella.
12:27Digamos de qué clase de hombre es su papá.
12:29Dejemos de ver la grabación.
12:30Ya ha pasado por muchas cosas, Pez.
12:33Mírala.
12:34La pobre está temblando.
12:35Por eso sugerí lo de la cobija.
12:37Además, ¿no va a regresar a la casa de su papá?
12:40Le mostramos la grabación.
12:42¿Qué hará cuando vea a su papá?
12:43No la devolveremos.
12:45Se quedará con nosotros.
12:47Peyami, Turán todavía está en esa casa.
12:50No podemos decirle nada a Meltén sin sacar a Turán de ahí primero.
12:55Entonces, llamémoslo patrón.
12:58Juro, Pez, que a veces no usas la cabeza.
13:01¿Por qué Turán vendría si lo llamamos?
13:03Ah.
13:07Pero, tal vez venga si Meltén lo llama.
13:12Cierto.
13:17¿Qué pasó? Dime.
13:33No podemos encontrar a la señorita Meltén.
13:36Disculpa, ¿cómo que no la pueden encontrar?
13:38No está en la casa de la señorita Derín.
13:41La buscamos por todas partes, pero...
13:42¿Dónde está mi hija?
13:44No lo sabemos, señor.
13:48Se fueron juntas a la casa de la señorita Derín.
13:50Nadie salió de la casa después de eso.
13:52Entramos a buscarla, pero...
13:54No estaba. La señora Meltén...
13:56El número que marcó no está disponible en este momento.
14:01Turán.
14:03¿A dónde vas?
14:05Meltén me llamó hace cinco minutos.
14:08Está en casa de su amiga y está cansada.
14:10Voy a buscarla.
14:11Está bien.
14:15Me preocupaba que no estuviera en casa.
14:17Bien.
14:18Ve a buscar a mi hija.
14:19¿Son compañeros de tu papá, hija?
14:27Sí, mamá.
14:28Así es.
14:29¿Por qué no les ofreces algo?
14:32Salieron tarde del trabajo hoy, ¿no?
14:33¿Tu papá vendrá más tarde?
14:34Ajá.
14:35Él vendrá más tarde.
14:36Vamos, ofréceles algo.
14:37No seas maleducada.
14:38Ya les pregunté.
14:39No quieren nada.
14:40Ah, eso es inaceptable.
14:42Debes servirle café o té.
14:47It's too late to work today, right?
14:50Your dad will come later?
14:52Yes, he will come later.
14:58Let's offer them something.
15:00Don't be bad educated.
15:02I already asked them.
15:04They don't want anything.
15:06That's unacceptable.
15:08You must serve coffee or tea
15:10to the guests,
15:11regardless of whether they want it or not.
15:13It's a bad education not to do it.
15:17Do you like your boss?
15:19Do you feel good with him?
15:21My husband is a good man.
15:23He's a bit hard,
15:25but he has a good heart.
15:28Why are you standing there?
15:30Tell them to come and sit down.
15:47What do you think?
15:48No one gets down.
15:49I don't do.
15:50I'm sorry.
15:51I can't be good.
15:52I think you've done no one.
15:53I'm sorry.
15:54I don't care.
15:55I can't be good enough here.
15:56You know what?
15:57I'm going to come and see?
15:58I can't be angry.
15:59I'm sorry.
16:00I've got to come and see you.
16:31¿A qué estás jugando, Durán?
17:01Llama a tu compañero que está con Deirín y dame el teléfono.
17:09¿A qué estás jugando?
17:39¿A qué estás jugando, Durán?
17:47Melton, siéntense, por favor. Tenemos que hablar.
17:50Primero ustedes me contarán todo.
17:54Luego tú me dirás qué hacías con él a mis espaldas.
17:58Te lo contaremos todo, hijo. Ven, siéntate primero y cálmate.
18:03Vamos.
18:24Bien, los escucho.
18:26Hoy ocurrió un evento desagradable
18:35Hablaremos de eso
18:37Pero primero hay algo más
18:39Que ustedes necesitan saber antes de continuar
18:42¿Quién necesita saberlo?
18:44Meltem y tú
18:45Ambos necesitan saberlo
18:49No te atrevas a involucrar a Meltem en tus asuntos
18:56Oh, Dios mío
19:15Qué retrato familiar tan maravilloso
19:18Estoy muy conmovido, de verdad
19:21¿Por qué no me invitaron a esta reunión?
19:24Qué vergüenza, Durán
19:25Meltem, hija
19:28¿Qué haces en un lugar como este sin que tu padre lo sepa?
19:35Patrón, solo da la orden y lo haré
19:37No lo hagas
19:39Perdón, parece que interrumpí algo importante
19:43Por favor, continúen
19:44¿Desde cuándo apareces sin ser invitado, Faruk Bedir?
19:48Si invitan a mi hija y a mi yerno
19:51También yo estoy invitado, Dusgum
19:53El gran Dusgum
19:54Por cierto, ¿sabías que tu nombre significa cosmos?
19:58Por supuesto, es el caos
19:59Pero por lo que recuerdo, nunca le fuiste fiel a tu nombre
20:03Faruk, ¿qué estás haciendo aquí?
20:08Si hay rieles, tiene que haber un tren
20:19Aparentemente, tú pusiste las vías y yo soy el tren
20:23Como quieras
20:25Ya que viniste hasta aquí
20:28He he he he he
20:30I don't know.
21:00Sí, Rashad. Creo que estabas a punto de mostrarles algo.
21:08Vamos, patrón.
21:17No es importante.
21:19¿Cómo que no, patrón?
21:21No es importante.
21:26Entonces, ¿por qué me llamaron?
21:30Para que vinieras por tu esposa.
21:34El incidente que mencionó Meltem, ¿cuál fue?
21:38Nada. No fue importante. Ya te lo dije.
21:44Turán, vámonos ya, por favor.
21:47Eso es lo más inteligente que he escuchado hasta el momento.
21:51Vamos, hija. Vamos, Turán.
21:53Espera un momento, espera.
21:54¿Acaso nadie va a decir nada?
21:56Vamos, Turán, por favor.
21:59Vamos, Turán.
22:00Vamos, hija. Toma a tu esposo y salgan.
22:04Vamos, Turán.
22:06Dense prisa.
22:06¿Sabías que matón en árabe viene de la palabra soñar?
22:24Después de saber esto, siempre que intentes actuar como un matón,
22:28yo voy a pensar en cómo se van esfumando todos tus sueños.
22:32Actuaste antes que nosotros y tomaste las grabaciones de la fábrica de Iván.
22:46Sé inteligente y bórralas de inmediato.
22:50No me tomará más de tres segundos matar a tus seres queridos.
22:52¿Patrón?
23:21Patrón, ¿a dónde vas?
23:22¿Qué?
23:28¡Enderín!
23:32Está bien, Enderín. Tranquila.
23:35Tranquila.
23:36Está bien. Cálmate, cálmate.
23:39Tranquila. Todo estará bien.
23:51Tranquila.
23:52Ya llegamos.
23:54¿Está bien?
23:57Ya estamos aquí.
24:05Miren al patrón.
24:07Se quedó en la casa de esa chica.
24:09Tiene razón en hacerlo.
24:10Ella está asustada.
24:11Le apuntaron con una pistola en la cabeza.
24:13Por eso el patrón no quiso mostrar la grabación. Farouk es un desgraciado.
24:18Creo que esos dos tienen algo, ¿ah? ¿Qué piensan?
24:22Es posible. No me parece extraño.
24:24¿Por qué no?
24:25Mi papá estuvo en prisión durante los últimos 15 años. Eso significa que estuvo solo. No ha estado con nadie durante los últimos 15 años.
24:34Kokan tiene razón. Y la cuñada de Enderín es hermosa. Es normal que le guste al patrón.
24:41¿Cuñada?
24:42Sí.
24:42Vaya. Ustedes ya los casaron en su imaginación. Dios, dame paciencia.
24:48Bueno, ¿y a él qué le pasa?
24:52No seas tan duro con él, Tuzgun. Tiene miedo de que mi papá se enamore de Ederín y se olvide de conquistar Estambul otra vez.
24:59Dios no lo quiera. Espera, ¿a dónde vas?
25:05No tengas miedo, Estaba. No hay nada que temer.
25:10Tuve pesadillas.
25:15¿Se fueron los amigos de tu papá?
25:18Sí, mamá.
25:21Duerme un poco.
25:24Me asusté. No puedo dormir.
25:29Espera, voy a hacer algo y dormirás como un bebé.
25:32Esa es la canción favorita de tu papá.
25:55Sí, lo sé.
25:57No la apagues. Que la escuche cuando vuelva esta noche.
26:01No la apagaré. Lo prometo.
26:04Pero debes prometerme algo, ¿sí?
26:06Intentarás dormir un poco, ¿está bien?
26:09¿Lo prometes?
26:10Lo prometo.
26:10Lo prometo.
26:11Lo prometo.
26:13Lo prometo.
26:14Es que no la apagaré.
26:26Lo prometo.
26:28¿Se durmió?
26:54Se dormirá. Esa canción la relaja.
26:58Muchas gracias, en serio. Tenía mucho miedo.
27:09No hay por qué agradecer.
27:12En realidad, lo que te pasó fue por mi culpa.
27:16Estaba a punto de disculparme, pero tú me estás agradeciendo.
27:21¿Disculparte por qué? Ya me siento muy mal, incluso así enojada conmigo misma.
27:26Tal vez si hubiera planificado mejor nada, habría salido mal.
27:30No digas eso, por favor.
27:32Todo lo que viviste esta noche no habría sucedido si no fuera por mí.
27:39Bueno, no sabemos de quién es la culpa.
27:42¿Podríamos simplemente olvidar todo esto?
27:46Cambiemos de tema.
27:47Sigamos adelante, ¿sí?
27:54¿Te acuerdas que me dijiste que tenías miles de problemas?
27:59Ajá.
27:59Mi difunto padre siempre decía algo.
28:04Nunca digas, Dios, qué problemas tan grandes tengo.
28:07Debes decir, problemas, qué Dios tan grande tengo.
28:10Qué hermoso consejo.
28:14Sí, es muy bonito.
28:16Desde ese día, cada vez que siento que me estoy ahogando en mis problemas, me lo digo a mí mismo siempre repitiéndolo.
28:27Cada día nos enseña algo nuevo.
28:31También cada día trae su propio caos.
28:33Pero también aprendí una cosa.
28:36Los problemas son como las nubes.
28:39No llueve a menos que se acumulen.
28:47Ali Rechad.
28:51Qué bueno conocerte.
28:58Derin.
28:59Soy un hombre que trae el caos a los que amo y a los que están cerca de mí.
29:09¿Qué esperas tú de mí?
29:13La verdad, no espero nada.
29:16Hace tiempo aprendí a no esperar nada de la gente.
29:22No lo sé.
29:24Solo actúo de la forma en como yo quiero.
29:29¿Qué haces?
29:30Solo actúo de la semana.
29:36¿Qué haces?
29:49¿Qué haces?
29:50¿Qué haces?
29:51¿Qué haces?
29:56¿Qué haces?
29:56Bahçanın kapısı güldürür
30:05Bahçanın kapısı güldürür
30:13Dalında sen gülbülür
30:20Emrah'ta bir edna kuldur
30:28Bağışla geç günahımdan
30:36Emrah'ta bir edna kuldur
30:45Bağışla geç günahımdan
30:59Nadie va a decir nada
31:02Me levanto y no hay nadie en la casa
31:04Cuando regresan, todos se ven muy mal
31:07Apreciaría mucho que alguien me dijera qué está pasando
31:10Señora Sevgi, yo también quisiera saber qué pasa
31:15Si tan solo lo supiéramos
31:21Estamos cansados, hablemos de esto más tarde
31:32Esa es nueva, dices que estás cansado y te vas a tu habitación
31:35Yo también estoy cansada de todo lo que está pasando
31:38Bueno, ya que quieres hablar, hablemos
31:40Está bien, hablemos
31:43¿Qué estabas haciendo con Ali Rechad anoche, hija?
31:46Ay dios, ese hombre otra vez
31:48Sevgi, por favor
31:50Meltem, estoy esperando tu respuesta
31:53Yo fui a ver a Derin
31:57Como ella vive cerca de él
31:59Quise pasar a saludarlo
32:01¿Por qué ninguno de mis hombres
32:03Te vio salir de la casa?
32:06Eso tendrás que preguntárselo a ellos
32:09No soy responsable de la incompetencia de tus hombres
32:12Sí, les preguntaré eso
32:14Tienes razón
32:15¿Por qué llamaste a Durán?
32:17No te atrevas a decir que fue porque estabas cansada
32:20Porque mi querida Meltem
32:22Yo soy la única en esta casa que se cree esas cosas
32:25No lo haré, papá, no te preocupes
32:29Sí, llamé a Durán
32:31Porque quería que hiciera las paces con su papá
32:33Pensé que se reconciliarían
32:35Y luego ustedes dos terminarían esta enemistad sangrienta por el bien de sus hijos
32:40Pero veo que estaba muy equivocada
32:52Señora Sefi, si me lo permite, estoy muy cansada
32:55Hasta que no se resuelve ese problema de Ali, Rechad y Durán
33:11No estaremos tranquilos
33:12Y mi querido Faruk, a diferencia de todos los demás
33:15Me encanta decir, te lo dije
33:18Anoche pasó algo
33:38Creo que Meltem nos está ocultando algo
33:41Averigua qué es
33:43Sí, señor
33:44Meltem
33:58Meltem
34:02Oye, ¿qué pasa?
34:12Dime qué está pasando, ¿sí?
34:16¿Qué estabas haciendo ahí?
34:18¿De qué hablaste con mi papá?
34:20¿Qué te puso tan nerviosa, Meltem?
34:23Confías en mí, Durán
34:25Por supuesto que sí
34:26¿Por qué no lo haría?
34:27Bueno, entonces no me preguntes nada
34:29Al menos por ahora
34:32Vámonos de Estambul
34:33Vámonos de Turquilla
34:35Por favor
34:37Por favor
34:38¡Por favor!
34:41Por favor
35:08I spoke with Yivan Bagri about the execution of Idris.
35:17It will be done today.
35:20I hope the men of Yivan don't be as good as yours.
35:26Mr. Farouk.
35:29It's fine.
35:30It's fine.
35:31Whether it's a bad news, it'll be with it once again.
35:35Revisamos los videos de las cámaras del lugar que atacamos.
35:39Descubrimos la identidad de la mujer con la que estaba Ali Rechad.
35:45¿Quién era?
35:46¿O eso es acaso un secreto de estado?
35:51Era la señorita Melteo.
35:56Son unos imbéciles.
35:57Casi me hacen matar a mi propia hija.
36:07¿Eh?
36:08¡A mi propia hija!
36:10Dime.
36:13Fuera.
36:14Fuera de aquí.
36:16Fuera de mi vista.
36:18No quiero verte por ahora.
36:19No.
36:19No.
36:19No.
36:20No.
36:21No.
36:21No.
36:22No.
36:22No.
36:23No.
36:23No.
36:23No.
36:23No.
36:24No.
36:24No.
36:24No.
36:27No.
36:31¿Papá?
36:35Es bueno verlos así.
36:39Papá, decidimos irnos al extranjero por un tiempo.
36:42¡Qué gran decisión!
36:44Dicen que el cambio es tan bueno como el descanso.
36:47Viajen, aléjense de este mal ambiente por un tiempo.
36:51Te prometo que tu padre se encargará de todo aquí.
36:57Continuaremos donde nos quedamos.
37:17Queridos televidentes, estimados invitados en el estudio, quiero darles la bienvenida a todos.
37:24La cabeza de los buitres no tiene plumas, y sus buches son grandes.
37:30Sus patas están adaptadas para caminar y levantar carroñas.
37:34Mira eso.
37:35Son conocidos por su fuerte sentido de olfato y guisa.
37:38Su capacidad para volar en círculos, aprovechamos de correr el término.
37:47¿Hay alguien dentro?
37:49No.
37:49No.
37:54Él se enloqueció, patrón.
38:14¿Por qué le apuntó con una pistola a una mujer?
38:17Se llevó a Melten y a Turán.
38:19Faruk se fue muy fácilmente.
38:21No pudimos hacer nada, patrón.
38:22Puedes acabar con todos, pero un enemigo deshonesto es el peor.
38:40¿Qué pasa?
38:43Mataron a Idris.
38:45¿Qué estás diciendo?
38:54¿No estaba en el hospital?
38:56¿Qué pasó con la protección?
38:58Jivan Bari compró a su hombre más cercano.
39:03Mataron a Idris en su habitación.
39:05¿Jivan Bari?
39:06Sí, patrón.
39:08Ese hombre no dejará de ser el perro faldero de Faruk.
39:13Es aceptable morir en medio de una pelea, pero esto es un golpe muy bajo.
39:18Al actuar deshonrosamente, debe pensar que ganó puntos frente a Faruk Bedir.
39:24Es una desgracia volar con alas prestadas, Dursun.
39:27¿Qué haremos, patrón?
39:36Romperemos las alas prestadas de Jivan Bari.
39:38No entendí nada, Zerín.
39:55Mi papá llegó, le mostró algo a Ali y Rashad.
39:59Y después de eso, decidió no mostrarnos lo que nos iba a mostrar.
40:02Debió haber sido algo importante, ya que decidió de hacerlo así como así.
40:05Me pregunto qué te iba a mostrar, Ali y Rashad.
40:08Tenemos una ecuación con dos grandes incógnitas.
40:11No sabemos qué le mostró mi papá ni qué quería mostrarnos.
40:18Quiero decirte algo, Dursun.
40:19Turán y yo decidimos irnos al extranjero por un tiempo.
40:24Puede que eso sea lo mejor para ustedes.
40:26Deben alejarse de todo esto.
40:27Aunque estoy un poco sorprendida, para ser honesta.
40:30Turán no parece alguien que se iría sin resolver las cosas primero.
40:34Para ser honesta, yo también estoy sorprendida.
40:36Pero obviamente está pasando por momentos difíciles.
40:40Ya sé que está haciendo esto por mí.
40:44No estarán por aquí por un tiempo.
40:46Me parece bien.
40:48Es bueno para ustedes, por supuesto.
40:51¿Y cuándo se van?
40:52Lo antes posible.
40:54Por cierto.
40:56Suenas muy feliz y animada.
40:58¿Hay algo que debas saber que no me hayas contado?
41:01¿Qué?
41:04Ali Rechad.
41:19Creo que estabas a punto de mostrarles algo.
41:23Vamos, patrón.
41:25No es importante.
41:27Patrón, los hombres de Idris están aquí.
41:54¿Cuántos autos?
41:55Veo cuatro.
41:59Hay tres detrás de nosotros.
42:01Entonces démosle a Barry una agradable sorpresa.
42:04Vaya, patrón.
42:05Como los viejos tiempos.
42:07Solo falta Idris, el capitán.
42:09No irá a ningún lado.
42:11Hasta que se haya vengado.
42:13Su alma será liberada muy pronto.
42:18Sé que no crees en esas cosas.
42:19¿Qué estás haciendo?
42:23¿Has estado viendo el teléfono desde que salimos?
42:25No te preocupes.
42:27No son los únicos con secretos.
42:28Concéntrense y trabajen rápido.
42:41Dense prisa.
42:42Tenemos que estar listos para el envío en una semana.
42:44¿Qué está pasando?
43:09Señor Jipan, nos atacan.
43:11¿Cómo?
43:11Si todos mis hombres están aquí.
43:13¡Ocúpense de su trabajo!
43:14¡Ocúpense de su trabajo!
43:44Cómo lo hagan.
44:00Jipan.
44:01Jipan.
44:09Dejen lo que hacen.
44:10Tomen las armas y enfrentenlos.
44:14Jivan.
44:35Ali Rechad,
44:37si estás aquí por Idris,
44:38esa fue la orden de Farouk.
44:40Le dije que no lo hiciera, pero no me escuchó.
44:44No tengo tiempo para escucharte.
44:50Kaila.
44:52Kaila.
44:54Kaila.
44:56Kaila.
44:58Kaila.
45:00Kaila.
45:04Kaila.
45:06Kaila.
45:10Kaila.
45:12Kaila.
45:14Kaila.
45:16Kaila.
45:18Kaila.
45:20Kaila.
45:22Kaila.
45:24Kaila.
45:26Kaila.
45:28Kaila.
45:30Kaila.
45:32Kaila.
45:34Kaila.
45:36Kaila.
45:38Kaila.
45:40Kaila.
45:42Kaila.
45:44Kaila.
45:46Kaila.
45:48Kaila.
45:50Kaila.
45:52Kaila.
45:54Kaila.
45:56Kaila.
45:58Kaila.
46:00Kaila.
46:02Kaila.
46:04Kaila.
46:06Kaila.
46:08Kaila.
46:10Kaila.
46:12Kaila.
46:14Kaila.
46:16Kaila.
46:18Kaila.
46:20Kaila.
46:22Kaila.
46:24Kaila.
46:26Kaila.
46:28Kaila.
46:30Kaila.
46:32Kaila.
46:34Kaila.
46:36Kaila.
46:38Kaila.
46:40This is out of control.
46:47We had to take care of this before it was complicated.
46:51We made a mistake. Now we will have the consequences of it.
47:10The End
47:18Ah, por cierto, casi se me olvida.
47:21Ya que preguntaste, sí, yo pedí la emboscada de esa noche.
47:26Pero yo no sabía que tu esposa también estaría en el auto.
47:30De hecho, elegí justo ese día porque me dijeron que ella no iba a asistir a la boda.
47:36Buena suerte.
47:40Patrón.
47:50Hijo, escucha.
47:56No pasó como escuchaste.
47:58No pasó así.
48:09No pasó así.
48:13Papá.
48:14Navarrete.
48:16Clалог stream.
48:18No Tor Machine.
48:20No tu no钓ías.
48:21Es en este video.
48:27Cuál.
Recommended
2:17:05
|
Up next
51:04
2:10:43
2:10:16
2:22:49
2:17:09
1:07:07
51:00
45:07
45:07
48:48
45:07
1:06
3:34:52
43:54
2:38:26
3:04:20
45:56
3:00:06
2:45:31
2:55:47
2:18:53
3:00:05
2:55:12
2:47:28
Be the first to comment