Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
drama
Transcript
00:00Your attitude will help me.
00:02Your attitude will bring MUM to the son of MUM.
00:06Please make your ambition...
00:09I will meet you for the rest of you.
00:10FABAT!
00:11Back out!
00:13FABAT!
00:14Go for that.
00:15FABAT!
00:16FABAT!
00:22Let me ask you,
00:23I will ask you to hit this project.
00:24If you come to this project,
00:27you can Turkish and then turn this to MUM ..
00:30First, I have to take care of my family.
00:32I have to look at my family's family.
00:34I am so proud of you.
00:36Or not have a family.
00:38Who are the parents of the family?
00:40Who are the parents of the family?
00:42Who are the parents of the family?
01:00It's really nice to meet you.
01:20I have three days.
01:21I'm going to die.
01:23I'm going to die.
01:25I'm going to die.
01:27I am very happy to be able to come.
01:29So, I have to choose a woman who is so good.
01:32But, I also help her.
01:35So, I need to help her.
01:37Let me know what she wants.
01:39Have you ever had to go to the house of the house?
01:41I have to leave her alone.
01:43I have to take care of her.
01:45I will be able to get her this way.
01:47She never had anything to say.
01:50I can get her money to buy my money.
01:52I will be able to go out for a while.
01:54You?
02:05His grids are the actor of the King the St. R. S. Heahey, the L. S.
02:12His grids are the guard of the King of the King
02:14and you can see the fini of the other Sp .
02:18Oh!
02:24I don't want to do anything else.
02:31I'm sorry.
02:33I'm sorry.
02:34I'm sorry.
02:35I'm sorry.
02:36I'm sorry.
02:45You're gone.
02:46You're gone.
02:54I'm sorry.
03:07Well, now you're going.
03:09What?
03:10Why do you want to know something here?
03:11I'll give the proof to what you're looking for.
03:14oh
03:44Give me an effort.
03:47How?
03:53Do you see anything alone?
03:57They're the staff of the Civil War.
04:01Who can I help you?
04:05If you see anything, you're willing to save your life.
04:08You're the person who is living for you and that is the person who is here.
04:11You don't have to be in trouble with all of your people.
04:14This is the Session of the Ombudsman of the Ombudsman.
04:16Just to have a chance to help you with the Ombudsman.
04:20Please help you to keep the Ombudsman's family.
04:24I can still help you with the Ombudsman of the Ombudsman.
04:27You must help your life.
04:30I have to pay for you.
04:41What?
05:11I don't know.
05:41I can have to open my own.
05:46I'm going to go to the house.
05:48I have to go to the house and go to the house.
05:49One day, only two food.
05:51But, it's not for the food.
05:53Can you do it?
05:56I'm not sure.
05:58I just want to keep my life in my life.
06:01I still have to live in my life.
06:03I still have to live in the same way.
06:05This is the best.
06:08I love you.
06:09I'm going to leave you alone.
06:11I'll leave you alone.
06:13But now I have to leave you alone.
06:15I'll leave you alone.
06:17You can leave me alone.
06:19If you are alone, you will be alone.
06:21You will die.
06:23Don't think I'll come to the house.
06:25I'll leave you alone.
06:27Please, I'll leave you alone.
06:33I'll leave you alone.
06:39I'll leave you alone.
06:41If you're in the house, you'll be alone.
06:43Don't think I'll leave you alone.
06:54I'll leave you alone!
07:09.
07:11.
07:13.
07:15.
07:17.
07:19.
07:21.
07:23.
07:25.
07:27.
07:29.
07:31.
07:33.
07:35.
07:37รับรองได้ว่าชีวิตคุณลุงต้องปลอดภัยแน่
07:39อ่ะ
07:55ที่นี่คือบ้านของฉัน
07:57ถ้าตอนนี้จะเปลี่ยนใจอย่างทันอยู่นะ
08:01ท่านสามีที่นี่คือบ้าน
08:09ตั้งแต่วันนี้
08:11เป็นต้นไปเราจะเปลี่ยน
08:13ที่นี่ให้เป็นแบบที่เราต้องการด้วยกัน
08:15จริงสิ
08:17ฉันเห็นใบสมรถที่คุณฉีกวันนี้
08:21มันมีอะไรบ้างอย่างอยู่ด้วยใช่ไหม
08:23เสด็จแม่
08:25แม่
08:27แม่
08:29แม่จา
08:31อย่ามาทำตัวเหลวไหล
08:33เจ้าเพิ่งโดนผิดหนัก
08:35ยังไม่หายดี
08:37จะออกมาวิ่งเล่นได้ยังไง
08:39มานี้สิ
08:41ลืมยานี้ซะ
08:43แม่
08:45แม่
08:47แม่
08:49แม่
08:51แม่
08:53ท่านสามีท่านโดน
08:55พิด
08:57ข้าพอมีความรู้เรื่องยาอยู่บ้างข้างค่า
08:59จะขึ้นเขาไปเก็บสมุนไพร
09:01มาให้ท่าน
09:03เป้า
09:05ดีกับเด็ก
09:07เห็นคนนี้
09:09ก็ถือว่าเหมาะสมกันอยู่
09:11เจ้า พวกเรารู้แล้ว
09:13โทษก็ต้องโทษเจ้านี้แหละ
09:15ไปก่อเรื่องโห
09:17งโหแบบนั้นได้ยังไง
09:19ข้าจะออกคำสั่งเดียวนี้
09:23เสี่ยวหลางคุณป้า
09:27ฉันเห็นใบสมรส
09:29มีตราประทับหยก
09:31พวกคุณรู้จักผู้ใหญ่ในวังใช่ไหม
09:33พ่อจะช่วยพ่อฉันได้ไหม
09:37โห...
09:41จริงๆ เธอก็เห็นแล้วบ้านนี้
09:43ไม่มีอะไรสักอย่าง
09:45ฉันเองก็ยังป่วยอยู่เลย
09:47เธอเสียใจไหม
09:53อืมทุกอย่างเป็นความผิดของฉันเอง
09:57ที่ฉันโลบมากเกินไป
09:59ตอนแรกที่เห็นตรา
10:01ประทับฉันก็คิดจะเสียงดูสักครั้ง
10:03การแต่งงานกับคุณคุณไม่ใช่แค่
10:05เพื่อช่วยพ่อฉัน
10:07แต่ยังเพื่อช่วยตัวเองด้วย
10:09โห...
10:11เรื่องช่วยพ่อฉันคุณไม่ต้องกังวล
10:15ฉันจะหาทางออกเอง
10:17ชิงเฉียนได้แต่งงานกับคุณนี่คือโชคชะตา
10:20ตรับใดที่สามีไม่ทอดถิ้ง
10:23ค้าขอสัญญา
10:25จะเคียงข้างท่านไปช่วนนี้รัน
10:31เธอพูดจริงหรือ
10:35ผู้คนรู้เพียงว่า
10:37ฉันเป็นคุณหนูสู
10:39ได้รับความสุขสบายทุกอย่างบนโลกนี้
10:41แต่ใครจะรู้หลังจากแม่จากไป
10:43ฉันต้องทนกับการถูกดูถูก
10:45และคมเห็นมากแค่ไหน
10:47ฉันอยู่ในตระกูลสูมาที่ 20 ปี
10:49แต่ก็ไม่มีวันเทียบเท่ากับอิสระ
10:51และความสุขในวันนี้
10:57เด็กสาวแห่งบ้าน
10:59ส זวงที่แซนดี
11:01เจ้ lengestic bis te
11:02แห่งกับเจ้าถือ ถือเป็นวัสนากของเขา
11:04วันนี้
11:06เจ้าเป็นสาภัยที่บ้านเสี้ยวขรับร่อ
11:08You have to have a day that you have to take care of yourself.
11:11Yes.
11:23Today, you and me and me,
11:26you will be able to get the end of the death penalty.
11:38Wow.
11:49The food is a variety of things.
11:51It's like that it's only a lot of people who lives in our lives,
11:53and that's how you make them.
11:58I have a lot of support,
11:59and I think it's about all people who do this.
12:02I have all of this information.
12:04It's about all of our children.
12:05Oh my god, and my hand is like this.
12:09Here.
12:12My mother, this is my mother.
12:14Can I tell you?
12:15Do you want to tell my mother?
12:17Do you want to tell my mother?
12:18Do you want to tell my mother?
12:23My mother.
12:24Yes.
12:25Yes.
12:26?
12:31?
12:43?
12:45?
12:50?
12:52?
12:54?
12:56?
12:56?
12:56?
12:56?
12:56?
12:56?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

39:33
Up next
29:23
DramaNow
2 weeks ago
23:07
3:17:13
1:26:55