Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30一剑破开三千世界
00:36挣战天道一望无前
00:39生死净灭
00:44星空崩碎摆着轮回
00:49逆乱阴阳破灭魂飞
00:52总是历尽千千万千
00:54一腔热血
00:56正到天地之间
00:57万丈豪情争天地
01:02一惊战几些甜蜜
01:07这天彼日交风雨
01:14白战沙场装置兴
01:19总之兴
01:21总之兴
01:22总之兴
01:25老板
01:26这次赠曰火
01:27一事
01:28总之兴
01:31达村
01:33再炭草
01:35
01:35
01:49It's The Thread of the Thread.
02:02I can't imagine the Thread of Thread are not a person.
02:07Even though we have the Thread of Thread,
02:10we must do the same thing.
02:14How are you going to do the next step?
02:16老祖放心,天聖道虽然有所察觉想要阻拦,但我们在各处昏开上古遗迹,还是搜集了许多资源。
02:29那鹰玉罗呢?
02:33鹰玉罗正按照您的御令前往镇海城,他身边还有百戒魔尊。
02:44那家伙的修为神通,倒是不错,由他跟随也好.
02:59数日之后,本祖要看到镇海车有劫道传来。
03:05赠命!
03:14你是说,鹰玉罗有极强的鹰律神通?
03:26嗯,但他做事低调,除了几次游历,很少离开魅英宗。
03:32嗯,所以想弄清一魔道计划,鹰玉罗是关键人物?
03:38晚辈要先去那针火迈上的遗迹,无法伴您同行。
03:42是否传讯楚燕柔,让他前来?
03:45也好。
03:46您好。
03:47根据讯息,鹰玉罗正沿着寒江东行。
03:53这青竹简中已设有千里神通阵法,只要发动,便可将人传送到寒江。
04:00您看。
04:01事不宜迟,我马上就过去。
04:20前辈,若是遇到鹰玉罗的追随者,也请您设法擎拿回来。
04:27啊,不加任务啊。
04:30Let's go.
05:00I'll be right back.
05:03What's the noise?
05:30Oh, this is not a good thing for you.
05:42Oh, look.
05:44What?
05:45The one?
05:46The one?
05:47The one?
05:48The one?
05:55The one?
05:56The one?
05:57The one?
05:58The one?
05:59The one?
06:01The one?
06:03The one?
06:04This?
06:05The one?
06:06The one?
06:07The two?
06:08The one?
06:09No, don't like it.
06:11Don't you dare to shoot?
06:13No.
06:14The two?
06:17I'm looking forward to it...
06:19I'm sorry.
06:20Either of which you'll be able to shoot?
06:24Don't you worry?
06:25Or do you want to do something?
06:26Well, let me tell you what you're about.
06:28Where are you from?
06:34I am able to use the power of the fire.
06:38Although the fire has no strong power,
06:40but...
06:46Oh, my lord.
06:48No.
06:50I have to do it for them.
06:58The
07:28Oh my god, you...
07:30Oh my god, you...
07:36Can you let天聖道派来襲击的人
07:38You really think
07:40You're a bad person.
07:42You're a bad person.
07:44No.
07:46You're a bad person.
07:48You're a bad person.
07:50Don't scare me.
07:58Hmm...
08:07This is your brother, you're a bad person.
08:09You're a bad person.
08:12You should be worried about me.
08:14I'll see what I can do.
08:16What are you afraid of me?
08:18You should be afraid of me.
08:20You should be afraid of me.
08:22You should be afraid of me.
08:24You should be afraid of me.
08:25You should be afraid of me.
08:27You should be afraid of me.
08:29I will be afraid of me.
08:31No.
08:33You should be afraid of me.
08:35What are you afraid of me?
08:37Well, I had a certain person.
08:39If it was strange.
08:41If I had a
08:46or I was afraid of you.
08:48Maybe I had a soul.
08:50What did I leave there?
08:52What did I leave here?
08:54How did I leave here?
Comments

Recommended