Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
Transcript
00:00神皇
00:06神皇
00:08明日啟程後
00:10我們很快
00:12便可到達當古
00:18大家早些歇息吧
00:20李丹的問題也太多了
00:34看著我問了半日
00:44我已有確有
00:45得再進入丹火前
00:47尋些保命的丹方以防不測
00:50白骨復生丹
01:06伏下後可分解其中靈氣
01:12令服用者立刻痊愈
01:14就它了
01:17用雀勇煉制
01:20說不定
01:22你增強著復生丹的效力
01:24趁現在
01:30就將白骨復生丹煉出來吧
01:32蛇王
01:33蛇王
01:39是誰在外面
01:42晚輩儲
01:49何事
01:50常聽世尊說
01:51您丹道神通非凡
01:53方才見您的帳中有異光
01:55以為是您在煉丹
01:57晚輩儲
01:58晚輩正想請求
01:59在旁學習
02:03難道
02:04她一直在觀察我
02:06進來吧
02:07多謝神皇自教
02:09世人有些不對勁
02:14到底在打什麼主意
02:17只要在這時
02:31悄無聲息地投出獨丹
02:33跟易有無道的交易
02:36就算完成了
02:37就算完成了
02:43不行
02:44她畢竟是神皇
02:46若她早已察覺
02:47這一切都是她的陷阱
02:50該怎麼辦
03:04炼製完成了
03:07被罵都是她的陷阱
03:09蠻有禁
03:25打敗
03:27神皇
03:29有有風的房子
03:31真可憐
03:33What?
03:53It's so bad.
03:54It's so bad.
03:55This is so bad.
03:57I can't see it.
03:58I can't see it.
04:00This is a difficult one to discover.
04:06The dois...
04:11The dois...
04:15The dois...
04:18The dois...
04:21The dois...
04:22It is...
04:23It's not bad.
04:25The dois...
04:26I only wonder this one.
04:28I don't know.
04:29I will take a look at him.
04:31The blood of the blood of the blood of the blood,
04:34will not be a problem?
04:36No, that's the blood of the blood.
04:38I'll help you.
04:39I will also agree with you.
04:43The girl will go to the blood of the blood.
04:46Wait.
04:47What do you call the blood of the blood?
04:49What do you call the blood of the blood?
04:53What's the feeling?
04:59You treated the blood of the blood of the blood.
05:01It seems to have increased from the blood of the blood.
05:04The blood of the blood?
05:05It seems to have become liguously.
05:07No other feeling.
05:13The blood of the blood,
05:18可惜只差一点点就
05:48不是说 雀语炉可以使丹药异化吗
05:59这怎么
06:00前辈
06:01晚辈有事要告知您
06:06怎么又有人来
06:08我这里晚上可真热闹
06:10是楚姑娘吗
06:12前辈
06:15刚才那储物从您阵中出去
06:18神经有些奇怪
06:20奇怪
06:21他手中好像握着什么东西
06:24而且竟直朝着平原远处去了
06:27前辈
06:30此事是否告知黎丹尊者
06:32这人果然不对劲
06:35若不是那白骨蜂蜂丹突然飞出
06:38我可能早就中了他的暗招
06:40不要打草惊蛇
06:44我自有打算
06:45
06:46如果楚无有问题
06:58那么黎丹尊者的到来
07:01会不会也是设计好的
07:03是否设计划
07:16是否设计划
07:16是否设计划
Be the first to comment
Add your comment

Recommended