Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
SERIJA KLOPKA 203 EPIZODA
SeriesManiac
Follow
18 hours ago
Son bölümün tamamını aşağıdaki bağlantıdan izleyin
==> https://dai.ly/x9twr0k
❌❌❌❌❌❌❌❌❌❌❌❌❌❌❌
SERIJA KLOPKA 202 EPIZODA
, SERIJA KLOPKA 203 EPIZODA
, SERIJA KLOPKA
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Transcription by CastingWords
00:30
Transcription by CastingWords
01:00
Transcription by CastingWords
01:29
Transcription by CastingWords
01:59
Transcription by CastingWords
02:01
Transcription by CastingWords
02:03
Transcription by CastingWords
02:05
Transcriber's
02:07
Transcription by CastingWords
02:09
Transcription by CastingWords
02:11
Transcription by CastingWords
02:13
Transcription by CastingWords
02:15
Transcription by CastingWords
02:17
Transcription by CastingWords
02:19
I can't remember that.
02:21
Let's say that.
02:23
But you didn't say that.
02:25
You didn't say that.
02:27
You didn't tell them.
02:29
That's the case.
02:31
Now, the past few years, what kind of family has changed?
02:33
That's what we can do.
02:35
We can fight.
02:43
I don't have a fight against him.
02:49
Sıla, come on.
03:19
There we go.
03:49
will also be there again.
03:54
We will have to move the wrong way.
04:01
If we can put it.
04:06
No, it will not.
04:09
I'll be able to do this.
04:11
It will be delicious,
04:12
in an unbearable way.
04:19
I had to get rid of this, because I would give you the idea of it.
04:24
This ain't no matter if I'm not going to write.
04:30
I'm sorry, sorry.
04:35
That's what I am going to do.
04:38
Okay, this will be better.
04:46
I'm sorry.
04:49
The answer is not enough to be honest with you.
04:59
I have no excuse for you, I don't have no excuse for you.
05:05
I have no excuse for you.
09:19
Onlara destek olmam gerekirken şu halime bak.
09:30
Düşeceksin.
09:49
Çık dışarı.
10:02
Sana bu odaya girmeyeceksin demedin mi?
10:17
Bana bir hastaya ilaç ver dediler de.
10:19
Ben de çok fazla koridor var.
10:21
Ben de çok fazla koridor var odaları karıştırdım yani daha alışamadım o yüzden.
10:25
Bu olayı kazı aklına önünden bile geçmeyeceksin.
10:29
Sen durumun ciddiyetini anlamadın mı daha?
10:32
Yani yazık adam adam.
11:02
Hepimiz ikimiz ikincilere odayı kilitliyorsunuz ki odaya kilitliyorsunuz ki odaya kilitliyorsunuz ki diğer odaların kapısı açık.
11:12
Burada tutuldu da tutuldu...
11:42
he's a little bit of a
11:44
garip writing.
11:45
He's a little bit of a garip.
11:46
He's a little bit of a garip.
11:48
He's a little bit of a garip.
11:48
He's a little bit of a garip.
11:49
Peki,
11:49
ne zamandır burada bu hasta?
11:51
Yani,
11:51
ne kadardır yatıyor burada?
11:53
He's a little bit of a garip.
11:53
Ölümden dönmüş.
11:55
Kaza mı geçirdi?
11:55
Artık orasını bilmiyorum.
11:57
Yıllardır burada yaşıyor.
11:59
Ama,
12:00
yaşadığını da pek sevindiği
12:02
söylenemez.
12:04
Peki,
12:05
ne zaman gitmiş aklı?
12:07
Yani,
12:07
hastalığı ne?
12:09
Sen,
12:10
niye bu adamı
12:10
bu kadar
12:11
sorguluyorsun?
12:11
Hiç.
12:12
Öyle haline üzüldüm.
12:14
Acıdım.
12:15
Ondan merak ettim.
12:17
Acıyacaksan sen
12:18
kendi haline acı.
12:20
Bu adamların aileleri
12:22
multimilyarder.
12:24
Öyle ucuz bir yer
12:25
değil burası.
12:26
Öyle kolayını
12:27
herkes bırakıp gitmez.
12:30
Senden,
12:30
benden
12:30
daha iyi yaşıyor bu hastalar.
12:33
Hadi,
12:33
sen de işine bak artık.
12:42
Ljubav,
12:43
sloga i razumevanje
12:44
su najvažniji
12:45
za sreću naše porodice.
12:48
A voda voda
12:48
koja je izvire netaknuta
12:50
iz zaštićenih dubina
12:51
prirode,
12:52
njen je čuvar.
12:57
Njen prirodni sastav
12:59
čuva mladost
13:00
i lepotu
13:01
našeg tela
13:02
i našeg duha.
13:03
I daje nam preko
13:08
potrebnu snagu.
13:12
Ona nas hidrira
13:14
i tako čuva vitalnost
13:15
svih članova porodice.
13:19
Čuva našu suštinu,
13:23
dobro zdravlje
13:23
i našu porodičnu radost.
13:30
Voda voda
13:30
snaga i zdravlje
13:32
u srcu porodice.
13:34
Apolon,
13:35
bok učne zabave.
13:50
Adlo, pardon,
13:51
umjanskijezo.
13:58
Belki dečindan geldi
14:00
gibi yaşamak
14:00
daha doğru olur.
14:02
Saklamak
14:06
duygularını.
14:07
Yormuyor mu seni?
14:19
Bunu en iyi
14:20
biz biliriz.
14:20
hoş geldin.
14:47
Hoş buldum.
14:49
bu akşam
15:00
bu akşam
15:14
yılda sadece
15:15
iki kez yaptığım
15:16
meşhur yemeğimi
15:17
yiyeceksin.
15:18
Engin
15:19
rosto.
15:21
Çok keyifli
15:22
bir yemek.
15:22
Oralara bakma bakma bakma bakma bakma bakma bakma.
15:29
Çünkü yani burayı yaparken orayı biraz ihmal ettim ama toparlayacağım.
15:33
Şu yemekten sonra oralarda ben de merak etme.
15:36
Bu arada nasıl geçti günün?
15:37
Yorucu muydu?
15:38
Ya iş kolay da.
15:39
Ya iş kolay da öyle bir sürü hasta, çaresiz insan var.
15:43
Üzüldüm biraz hallerine.
15:46
Ya ben işte yedim bu arada, şiştirdim bir şeyler.
15:49
İzin verirsem ben biraz dinleneyim.
15:51
Sana afiyet olsun olur mu?
15:52
Olur yani nasıl istersen.
15:59
Yapmıştım ama yani.
16:02
Bu arada buraları dert etme.
16:04
Sabah kalkınca ben hallederim.
16:06
İzin mi işin bu?
16:07
Tamam mı?
16:08
Tamam.
16:10
Bir de afiyet olsun sabah.
16:12
Sağ ol.
16:12
Ben bir İhsan amcaya bir bakayım.
16:40
Sen toparlan.
16:42
Sinem abla ne işin var senin burada?
17:05
Asıl bu soruya cevap vermesi gereken biri varsa o da sensin.
17:09
Ahlaksız.
17:12
Sinem abla ne işin var senin burada?
17:37
Ne çok üzüldüm sana.
17:41
Başka bir kadını mağdur etmemek için kocandan ayrıldın.
17:45
Masum bir bebeğin yuvası dağılmasın diye kendi yuvanı dağıttın.
17:50
Meğer sen ne büyük bir yalancıymışsın.
17:53
O masum görüntünün altında bir şeytan yatıyormuş.
17:57
Melih'i de kendine paravan etmişsin.
17:59
Ya tüm bu rezillik ne içindi ha?
18:03
Cihan'ın gözünde tekrar kıymete binmek için mi?
18:07
Aferin.
18:08
Başarmışsın.
18:10
Sinem abla ben böyle bir şey yapmıyorum.
18:12
Günahımı alıyorsun.
18:14
Cihan yeter artık.
18:15
Bırak bu masum ançer oyununu.
18:18
Ben gördüklerime inanırım.
18:19
Ve bir daha beni asla kandıramazsın.
18:22
Sandığın gibi değil.
18:24
Hakkında böyle düşünme ne olur.
18:25
Sen hakkında düşünmeye değecek biri değilsin.
18:32
Yazıklar olsun sana.
18:55
Ya ne var hançerle aranızda?
19:03
Ben artık gerçeği bilmek istiyorum.
19:07
Tamam söyleyeyim.
19:11
Aramızda güven var.
19:14
Sevgi saygı var.
19:17
Yani bir ilişkide olmasa gereken her şey.
19:19
Nasıl bu kadar kör olabilirsin Melih?
19:32
Bu mu sevgi?
19:34
Bu mu güven?
19:35
Bir ilişkide olması gereken şey bu mu?
19:37
Ya iş kolaydı.
20:06
Ya öyle bir sürü hasta, çaresiz insan var.
20:10
Üzüldüm biraz hallerine.
20:14
Ya ben işte yedim bu arada.
20:16
Çıştırdım bir şeyler.
20:17
İzin verirsem ben biraz dinleneyim.
20:18
Sana afiyet olsun olur mu?
20:23
Kız söyledi işte ya.
20:26
Hastalar üzülmüş ondan keyifsiz de.
20:28
Sadece iş değil.
20:41
Aramızda bir duvar çekmiş.
20:44
Çok belli.
20:44
Çilhan golfer.
20:45
Ya.
20:58
Bu mı?
20:58
Oh, my God.
21:28
Oh, my God.
21:58
Oh, my God.
22:28
Oh, my God.
22:58
Oh, my God.
23:28
Oh, my God.
23:58
Oh, my God.
24:28
Oh, my God.
24:58
Oh, my God.
25:28
Oh, my God.
25:58
Oh, my God.
26:28
Oh, my God.
26:58
Oh, my God.
27:28
Oh, my God.
27:58
Oh, my God.
28:28
Oh, my God.
28:58
Oh, my God.
29:28
Oh, my God.
29:58
Oh, my God.
30:28
Oh, my God.
30:58
Oh, my God.
31:28
Oh, my God.
31:58
Oh, my God.
32:28
Oh, my God.
32:58
Oh, my God.
33:28
Oh, my God.
33:58
Oh, my God.
34:28
Oh, my God.
34:58
Oh, my God.
35:28
Oh, my God.
35:58
Oh, my God.
36:28
Oh, my God.
36:58
Oh, my God.
37:28
Oh, my God.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:25:35
|
Up next
Eşref Rüya 22 Bölüm
EyasTV
11 hours ago
37:54
SERIJA KLOPKA 202 EPIZODA
HAYANG
19 hours ago
1:41
La Promesa Capitulo 719
HAYANG
1 day ago
2:13:36
Kurulus Orhan Episode 6 English Subtitles
DANCAGO
5 hours ago
2:26:31
Sahipsizler Ep 39 English Subtitles
HAYANG
5 hours ago
1:00:30
Eşref Rüya 22 Bölüm Parça 2
EyasTV
9 hours ago
2:01:14
Sakincali Episode 2 English Subtitles
SeriesManiac
2 hours ago
36:09
Los Hilos del Pasado - Capitulo 50
SeriesManiac
3 hours ago
2:00
La Promesa - Capitulo 721 AVANCE
SeriesManiac
4 hours ago
0:52
Sueños de Libertad - Capitulo 447 AVANCE
SeriesManiac
4 hours ago
2:01
Valle Salvaje - Capitulo 301 AVANCE
SeriesManiac
4 hours ago
49:12
Rote Rosen Folge 4248
SeriesManiac
18 hours ago
49:33
Sturm der Liebe Folge 4504
SeriesManiac
18 hours ago
43:16
Mi Verdad Oculta - Capitulo 9
SeriesManiac
18 hours ago
2:13:51
Kral Kaybederse Episode 29 English Subtitles
SeriesManiac
1 day ago
1:36
Sueños de Libertad - Capitulo 446 AVANCE
SeriesManiac
1 day ago
1:41
La Promesa - Capitulo 720 AVANCE
SeriesManiac
1 day ago
42:46
In aller Freundschaft Folge 1117
SeriesManiac
1 day ago
1:15
Valle Salvaje - Capitulo 300 AVANCE
SeriesManiac
1 day ago
1:58:10
Kiskanmak Episode 12 English Subtitles
SeriesManiac
1 day ago
48:08
Rote Rosen Folge 1581
SeriesManiac
1 day ago
0:59
Kuruluş Orhan 5.Bölüm - Kuruluş Orhan - Sezon 1 - Bölüm 5 Fragman
SeriesManiac
1 day ago
48:43
Rote Rosen Folge 4247
SeriesManiac
2 days ago
49:10
Sturm der Liebe Folge 4503
SeriesManiac
2 days ago
21:08
Home and Away 8633 20th November 2025
SeriesManiac
2 days ago
Be the first to comment