Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Passione Negata - Full HD Movie
Transcript
00:00:00Everything that I wanted, the only thing I wanted, was that my husband loved me, but not
00:00:28it was a destiny, because it's not like we created the world.
00:00:35No, this is not... no, I promised you.
00:00:41Typical.
00:00:42Yes.
00:00:45All right?
00:00:47I'm in retard.
00:00:49Oh, a type of insurance company will be here today with some documents to sign.
00:00:54We already have an insurance?
00:00:56Of course, but Wong wants to add our policy.
00:01:00He had a new man in the office the other day, a new man.
00:01:05He made it all the women.
00:01:08I'm convinced that he will like it.
00:01:11What do you say?
00:01:12It's attractive.
00:01:13It's all here.
00:01:14What do you say?
00:01:19I bought the bistecche for dinner.
00:01:32Ah, my favorite.
00:01:33But I'm going to meet you with the consigliere Peck this evening.
00:01:36I'll call you later.
00:01:38I love you, Steve.
00:01:43Why did you tell me?
00:01:45Because I love you.
00:01:49All that you say, ma, ma, ma, ecco, vedi, non è così facile, ok?
00:01:55Possiamo parlare di qualcos'altro?
00:01:58C'è una slot machine, così non si vince un gioco gratis.
00:02:08Ok, ok, mamma.
00:02:11Mamma, io devo attaccare adesso.
00:02:14Sì, devo andare.
00:02:15Ti voglio bene anch'io.
00:02:19Signora Stevens?
00:02:26Jake Walters, Vertex Insurance.
00:02:29Se preferisce, posso tornare dopo o può andare su e cambiarsi?
00:02:33No, ecco, ci vorranno solo pochi minuti.
00:02:36Va bene.
00:02:38Le dispiacerebbe...
00:02:40Potrei avere un bicchiere d'acqua?
00:02:43Sì, sì, certo, sì.
00:02:45Sì.
00:02:45Sì, sì, certo, sì.
00:02:49Ah, la ringrazio.
00:02:58Di nulla.
00:02:58Dunque, che dobbiamo fare?
00:03:18L'assicurazione si basa su accordi di fiducia, me la dovrebbe firmare.
00:03:21Che tipo di assicurazione?
00:03:22Sulla vita.
00:03:23È stata aumentata a 15 milioni.
00:03:25Per mio marito?
00:03:26Per entrambi.
00:03:29Splendida vista.
00:03:37Possiamo?
00:03:38Se accadesse qualcosa a lui vorrebbe lasciarla senza problemi economici.
00:03:41E...
00:03:42Dio non voglia.
00:03:44E...
00:03:44Mi ha chiesto di non dirlo, ma se accadesse qualcosa a lei lui sarebbe distrutto.
00:03:49Non sarebbe in grado di lavorare.
00:03:50L'ha detto lui?
00:03:51Mmh.
00:03:51Dolce è da parte sua.
00:03:56Quindi, dove devo firmare?
00:03:59Vede, a dire il vero c'è dell'altro.
00:04:01Deve controllare la sua...
00:04:03La sua storia clinica.
00:04:04Ecco qua.
00:04:09Ok.
00:04:10Quindi, perché l'assicurazione sulla fiducia?
00:04:21Non lo so.
00:04:23È così che fanno i ricchi.
00:04:25O si mettono in mostra o si nascondono.
00:04:27Alcuni modi di vivere sono costosi, non che io lo sappia.
00:04:29Il suo nome è Siu En, ma le persone la chiamano Brukka.
00:04:47Ecco, è una lunga storia.
00:04:49La vorrei sentire.
00:04:52Posso essere sincero?
00:04:57Lei è una persona molto affascinante.
00:04:59Davvero?
00:05:07Io credo...
00:05:10Credo che questo sia un incontro veramente insolito.
00:05:14Sì.
00:05:16Posso farle un'altra domanda?
00:05:19Non credo di poterla fermare a questo punto.
00:05:23Suo marito lo sa.
00:05:25Che lei non è completamente felice.
00:05:29Ah, certo.
00:05:38Perché?
00:05:41Perché dovrei risponderle?
00:05:43Voglio dire, anche se fosse vera...
00:05:44E il suo marito...
00:05:45Dovrete fare la visita medica e io redigerò i documenti finali.
00:05:49Oh, poi immagino dovrà tornare per farmeli firmare, no?
00:05:52No, non c'è bisogno.
00:05:54Possiamo farlo per e-mail.
00:06:04Ne vedo molte.
00:06:06Di coppie che iniziano a darsi per scontato l'un l'altra.
00:06:09E chiaramente lei è una bellissima donna, ma...
00:06:12A volte le persone smettono di comunicare in modo intimo.
00:06:16Ecco, non parlano più.
00:06:18Io non la conosco.
00:06:20È vero.
00:06:21Non dovrebbe parlarmi in questo modo.
00:06:23Ha ragione.
00:06:26Non dovrei.
00:06:28Non deve preoccuparsi.
00:06:31Credo che non ci vedremo mai più.
00:06:32So bene che è molto più facile parlare con un estraneo.
00:06:42Quello che lei vende, l'assicurazione, a cosa serve?
00:06:47È chiaro che niente colma una disgrazia,
00:06:50ma l'assicurazione fornisce protezione finanziaria ed emotiva contro l'impensabile.
00:06:55Certo, una volta che lo pensi non è più impensabile.
00:06:59Buongiorno, signora Stevens.
00:07:00Oh, buongiorno, Carlita.
00:07:03È stato un piacere.
00:07:06Anche per me è stato un piacere.
00:07:14Lei è una persona incredibile, Brooke.
00:07:18Deve accettarlo e decidere cosa vuole dalla sua vita.
00:07:20È stato un piacere.
00:07:21No, no, adesso andiamo alla sala giochi.
00:07:39Jessie è così dolce.
00:07:41Ti fa desiderare un figlio, vero?
00:07:42È così evidente.
00:07:44Beh, per ora abbiamo smesso di provarci.
00:07:48Di restare incinta o di fare sesso?
00:07:50Uno è la causa dell'altro.
00:07:51Un buon sesso orale può sistemare tutto.
00:07:53Uh, per te è la soluzione a ogni cosa?
00:07:55Di certo la notte del concepimento avrà iniziato con quello.
00:07:58No, direi che quella notte iniziò con troppi martini.
00:08:01Biancheria sexy, comunicazione e sesso orale sono la chiave per un matrimonio felice.
00:08:06Non è il vostro ordine.
00:08:07Va bene, inizierò con la biancheria sexy.
00:08:10Tu hai bisogno di un giovane uomo che faccia il suo lavoro.
00:08:13Non potrei mai fargli questo.
00:08:15Ma ridare vita alle parti inutilizzate è la cosa migliore per un matrimonio.
00:08:18E Tara sa di cosa sta parlando.
00:08:20Oh, è vero, mi ero completamente dimenticata della tua notte con il modello italiano.
00:08:26Notti, plurale.
00:08:28E me ne sono pentita.
00:08:29Non è vero.
00:08:31Hai parlato dei tuoi orgasmi per delle settimane.
00:08:33Io dico che dovremmo tutte divorziare, unire i nostri soldi e scappare a capri.
00:08:38Non sarebbe giusto per voi.
00:08:39Non avrei scampo in un divorzio.
00:08:41Hai scelto la separazione dei beni.
00:08:42Non ho dovuto.
00:08:42Sti in realtà non possiede nulla.
00:08:44È tutto vincolato al patrimonio della sua famiglia.
00:08:47Pensavo fossi ricca.
00:08:48Grazie a Dio non devo più essere invidiosa di te.
00:08:50Secondo me i soldi rendono tutto più complicato.
00:08:53E la povertà fa schifo.
00:08:54Beh, di certo avrei bisogno di meno complicazioni nella mia vita.
00:09:09Questa è la vendita più strana che io abbia mai visto.
00:09:12Io ti offro un buon drink e tu invece vuoi vendermi un'assicurazione.
00:09:15Le cose brutte succedono, devi proteggere tuo figlio.
00:09:17Come fai a sapere se ho un figlio?
00:09:21Io leggo le persone.
00:09:26È una stronzata.
00:09:28Va bene, te lo dimostro.
00:09:31Ti sei sposato da giovane, con una donna.
00:09:35Hai un figlio.
00:09:36È durata qualche anno, ma lei non aveva idea che avessi un debole per il meccanico che riparava la tua auto.
00:09:42Due old fashion, per favore.
00:09:43Che cosa sei tu, un veggente?
00:09:47Tuo padre è morto prima del tuo coming out.
00:09:51E tu l'hai fatto quando?
00:09:54Tre?
00:09:55Quattro anni fa?
00:09:59Hai parlato con la mia ex moglie?
00:10:04Dammi un minuto.
00:10:05Lo sai?
00:10:15Sei crudele.
00:10:17Efficace e proficuo.
00:10:22La carta di credito non basta.
00:10:30Ah, ti ringrazio.
00:10:35Ah, mi dispiace.
00:10:51Ecco, vedi...
00:10:53Mio padre è un tasto dolente.
00:10:56Sono stato un vero idiota.
00:10:58A non dirgli chi sono.
00:10:59Lui ti voleva bene.
00:11:06I genitori sanno tutto.
00:11:11Quando farai sul serio riguardo l'assicurazione...
00:11:17Vogliamo andarcene?
00:11:18Salve.
00:11:33Altre tre polizze.
00:11:35Sei incredibile.
00:11:38Questi tizi hanno collezioni d'arte, collezioni di vino, proprietà immobiliari.
00:11:42Supportano genitori anziani.
00:11:44Qualcuno deve proteggere i loro interessi.
00:11:46E vogliono sedurti.
00:11:46Non credevo che fosse di così strette vedute.
00:11:54Tante persone sono state prese in giro dal settore assicurativo negli anni Ottanta e quindi tendono pochissimo a fidarsi.
00:12:01Io non le giudico.
00:12:02Io gli ricordo solo che condividono gli stessi rischi di chiunque altro.
00:12:06Non sono sicuro che tuo padre approverebbe i tuoi metodi.
00:12:09Diciamo che papà era della vecchia scuola.
00:12:11Io sono più da riformatorio.
00:12:12Ok, ma sta attento.
00:12:14È una linea sottile, ricorda.
00:12:16Non sei invincibile.
00:12:18Oh mio Dio.
00:12:19Davvero?
00:12:19Signora Stevens!
00:12:41Oh, salve!
00:12:43Wow!
00:12:43Che ci fa qui?
00:12:44È bello rivederla.
00:12:47Lei è davvero...
00:12:50Meno male che l'ho incontrata perché ho la sua polizza e gliel'avrei mandata per e-mail,
00:12:54ma sono all'antica.
00:12:56Con una polizza così grande preferisco controlli reali e documenti reali.
00:13:00Passo di nuovo, va bene?
00:13:03Sì, certo.
00:13:04Ottimo.
00:13:05È un appuntamento.
00:13:07È un incontro.
00:13:09Ciao!
00:13:33Odio farti questo.
00:13:36Cosa?
00:13:36È un viaggio dell'ultimo minuto con alcuni compratori a New Orleans.
00:13:41È un piano di riserva se la variazione d'uso dovesse fallire.
00:13:48Tornerò domani sera.
00:13:50Guarda, ti ho fatto i biscotti.
00:13:52Ne vuoi uno?
00:13:53E aggiungere un'ora extra sul tapirulà?
00:13:55No, grazie.
00:13:56Non so se sarebbe divertente andare in giro per Bourbon Street, ma...
00:14:06Ti va di venire?
00:14:15Sì, ecco, mi piacerebbe.
00:14:17Ma sai...
00:14:18L'esame da agente immobiliare si avvicina dello studiare.
00:14:20Sì, no, va bene.
00:14:22Oh, non dimenticare la serata di beneficenza di domenica.
00:14:26Sì, certo.
00:14:26Dovrebbe esserci anche il consigliere Pec.
00:14:28Ti voglio splendida.
00:14:31Vado a fare la valigia.
00:14:34No!
00:14:36No, ti ringrazio, tesoro, però...
00:14:39Sei...
00:14:39Sei stata gentile a prepararli per me.
00:14:41Ciao.
00:15:09Ciao.
00:15:09Wow, sei incantevole.
00:15:12Ti ringrazio.
00:15:15La verità è che...
00:15:16Non devi indossare nulla.
00:15:19Nulla di speciale, intendo.
00:15:23Sei sempre mozzafiato.
00:15:27Dico letteralmente.
00:15:29Quando ti guardo smetto di respirare.
00:15:34Sei molto carino.
00:15:36Stiamo bevendo?
00:15:37Stiamo festeggiando.
00:15:39Veuve Clicquot.
00:15:42È un posto strano per un incontro d'affari.
00:15:46Sì, ho mentito.
00:15:48Incontrarci qui è molto più avventuroso.
00:15:54Ci sforziamo molto, non è vero?
00:15:56Per mantenere il controllo.
00:16:00Per fare ciò che dobbiamo fare.
00:16:02Ma se non ci riusciamo, non lo facciamo.
00:16:08Come ti sentiresti se Stevens morisse?
00:16:09Ah, come scusa?
00:16:13Cosa?
00:16:14È una domanda ovvia per chi ha l'assicurazione.
00:16:17Quasi tutte le copie sposate hanno un desiderio travestito da paura.
00:16:21Il loro coniuge ha un incidente d'auto o un attacco di cuore, cose così.
00:16:24Sì, la morte di Stee sarebbe un disastro.
00:16:30La mia vita sarebbe finita.
00:16:33No.
00:16:35Finirebbe questa vita, ma ne ricominceresti una nuova.
00:16:37Le cose capitano, Brooke.
00:16:42Cose che non prevediamo.
00:16:44E se fossimo vivi, se fossimo ancora vivi, allora dovremmo essere aperti verso queste cose.
00:16:51Penso che ci sia qualcun'altra lì dentro.
00:16:56In te.
00:16:59Una che non lascia uscire molto spesso.
00:17:02Una a cui piace molto il rischio.
00:17:04Una che vuole veramente essere viva.
00:17:15Ecco perché volevo vederti ancora.
00:17:18In realtà io...
00:17:21Non ricordo da quando volessi così tanto qualcosa.
00:17:27Ho prenotato una camera.
00:17:30Ascolta, io...
00:17:32Io amo mio marito.
00:17:33Naturalmente.
00:17:34Quando ci siamo sposati andavamo...
00:17:36Andavamo in vacanza insieme nei weekend e...
00:17:39E facevamo le escursioni e lui era così affettuoso.
00:17:42Che ne dici, andiamo di sopra?
00:17:44Io non posso.
00:17:45Tu non dovresti...
00:17:47Insomma, non dovresti chiedermi questo.
00:17:48Non è quello che ti ho chiesto.
00:17:49Hai visto il mio tablet?
00:18:17Guarda nel comodino.
00:18:20Carlita.
00:18:21Carlita.
00:18:22Carlita.
00:18:27Spray al peperoncino.
00:18:28Come mai?
00:18:33Per proteggermi?
00:18:35Da me?
00:18:38No.
00:18:39Come si chiama?
00:18:43Pantaloni viola, tre case più in là.
00:18:45Un intruso ha fatto irruzione, ha provato a rapire sua figlia.
00:18:48Se sei tanto preoccupata, ti prendo una pistola.
00:18:51Ci dormirò su.
00:19:03Sai, hai detto qualcosa l'altra notte mentre dormivi?
00:19:07Stavo sognando?
00:19:09Può darsi.
00:19:10Hai detto...
00:19:12Certo che ti amo, ma allo stesso tempo ti odio.
00:19:15Ti fa ridere?
00:19:21Rido perché pensi che stessi parlando di te.
00:19:24Probabilmente stavo parlando di mia madre.
00:19:28Già, certo.
00:19:32Che stupido che sono.
00:19:37Ma c'è qualcosa di cui vuoi parlarmi?
00:19:39Qualcosa ha sepolto nel profondo del tuo subconscio
00:19:46che stai cercando di far uscire.
00:19:52A proposito, ti sei occupata dell'assicurazione?
00:19:58Bene.
00:20:09Sti, voglio che mi tocchi.
00:20:21Ehi!
00:20:23Voglio che tu mi tocchi.
00:20:24Ehi!
00:20:39Sti, voglio che tu mi tocchi.
00:20:41Ehi!
00:20:56Sti, voglio che tu mi tocchi.
00:20:57Hey, have you seen the ball of beneficence where you're going tonight at the museum?
00:21:15Wong gave me two tickets for the month of the year, so I'll see you with Stevens.
00:21:23Oddio, it's embarrassing.
00:21:25Maybe we'll be able to die for five minutes.
00:21:27Jake, no, no, non scherzare.
00:21:29Se ci scoprisse ci ucciderebbe.
00:21:31Può darsi.
00:21:31L'hai conosciuto, è un macio vecchio stile, è territoriale.
00:21:35Beh, è un territorio splendido.
00:21:37Se lo dici tu.
00:21:40Sai, il punto è che lui pensa di possederlo.
00:21:42Non è così.
00:21:43Direi non più.
00:21:48Ehi, ma ti ricordi l'hotel?
00:21:51Certo che lo ricordo, perfettamente.
00:21:53Avevi detto qualcosa.
00:21:55Quasi come se stessi suggerendo che Steve potrebbe avere un incidente.
00:22:01No, solo che sarebbe naturale avere quel tipo di fantasia.
00:22:08Ma allora, se parli di fantasia...
00:22:13Tre è il mio numero fortunato.
00:22:15Sì.
00:22:15Consigliere Pecca, Auretre.
00:22:41Tra le scarpe firmate di Angie, scuole private, spese d'ufficio, sto annegando.
00:22:58Mayday.
00:23:00Ciao, Brooke.
00:23:01Come sei elegante.
00:23:02Grazie.
00:23:03Se dovessi sparire, importerebbe soltanto a te e a Tara.
00:23:07Non è vero, dai, anche a Buck.
00:23:09Tu dici?
00:23:10Non lo noterebbe nemmeno.
00:23:14Sicuramente sta dormendo.
00:23:16Forse è soltanto depressa.
00:23:19Brooke, quello di cui voglio davvero parlare è di una certa persona che è stata avvistata al hotel bar con un fantastico estraneo.
00:23:27Serviti, Brooke.
00:23:28No, non so di che parlate.
00:23:30Brooke, stavo solo firmando dei documenti.
00:23:33Brooke, non è vero.
00:23:35No, non è... non è quello che pensate.
00:23:37Non ti giudichiamo.
00:23:39Siamo tue amiche.
00:23:41E sappiamo quanto sei stata infelice.
00:23:43Io credo che sia grandioso.
00:23:44Approfittane finché puoi.
00:23:47Brooke, stai bene?
00:23:48Non voglio mettervi ansia, ma Steve sta venendo verso di noi.
00:23:53Signore?
00:23:54Ciao, Steve.
00:23:56Steve?
00:23:57Mi dispiace, ma questa è una conversazione per sole donne.
00:24:00Chissà quanti misteri potrei imparare da voi.
00:24:04Ma sfortunatamente devo soltanto rubarvi mia moglie.
00:24:08A dopo.
00:24:09Ciao.
00:24:12Oh, e com'è andata col consigliere?
00:24:15Lo stronzo mi sta evitando.
00:24:16Potrei avere bisogno di te.
00:24:19È un disastro da quando mamma ha imparato a mandare messaggi.
00:24:23C'è Wongo.
00:24:24Signor Stevens, è bello vederla.
00:24:28La trovo bene.
00:24:29La ringrazio.
00:24:30Lo spero bene.
00:24:30Ci sono 15 milioni in ballo.
00:24:34Signor Wong, la mia bellissima moglie.
00:24:37È bello conoscerla, signora Stevens.
00:24:38Jake mi ha parlato di lei.
00:24:40No, è un ragazzo molto premuroso.
00:24:42Potete scusarmi e vado ad aggiustarmi il trucco.
00:24:45Vado.
00:24:45Stai aspettando qualcuno?
00:25:00Può darsi.
00:25:02Quindi, Cenerentola se n'è andata?
00:25:04Ah, ho dimenticato di chiedertelo.
00:25:15Stai indossando le mutandine?
00:25:17Scusami?
00:25:18Sto cercando una donna che non le indossa.
00:25:21Ah, sarà difficile trovarla.
00:25:25La caccia è la parte migliore.
00:25:27Allora?
00:25:29Secondo te?
00:25:32Tu dovresti verificare di persona.
00:25:42Oddio.
00:25:44Non le indossi.
00:25:58Non le indossi.
00:26:12Non le indossi.
00:26:14Non le indossi.
00:27:15Non è più la stessa ultimamente?
00:27:17Sta bene.
00:27:18Se lo dici tu.
00:27:20Ma se c'è qualcosa che posso fare per lei, vi prego, ditemelo.
00:27:23Magari è qualcosa che dovresti fare a lei.
00:27:27Bella questa.
00:27:29Permetti un ballo?
00:27:30Oh, sì.
00:27:30Io non lo sopporto, il fatto di non poterti avere.
00:27:38Ti voglio ogni giorno, ogni notte, ogni minuto.
00:27:43Divorzia.
00:27:44Non importa se non avremo niente, ma staremo insieme.
00:27:49Io non avevo niente, Jake.
00:27:52Se tornassi indietro, appasserei e morirei.
00:28:00Appasserei e morirei se resterai con lui.
00:28:02Chi ti scrive a quest'ora?
00:28:14Mamma ha appena scoperto cosa sono gli emoji.
00:28:18Oddio.
00:28:18Sta perdendo alle slot, vuole venire a farci visita.
00:28:26No.
00:28:27Cavolo, no.
00:28:29Falle un assegno.
00:28:30Non posso sopportare una visita di tua madre ora.
00:28:32Non esiste.
00:28:35Domani devo andare a Miami.
00:28:37Di nuovo?
00:28:38Santo cielo, è solo per una notte.
00:28:40Ne abbiamo bisogno, è un altro accordo di riserva.
00:28:43È per questo che sei andato a New Orleans.
00:28:46Dio!
00:28:49Tutto quello che abbiamo è vincolato.
00:28:55Che cosa vuoi da me?
00:29:03Se vuoi parlarne.
00:29:04Tranquilla, non c'è niente di cui preoccuparsi.
00:29:09Provo a starti vicina.
00:29:11Voglio aiutarti.
00:29:13Ok, beh, quando avrai la licenza immobiliare,
00:29:15allora avrai il tuo lavoro e io starò a casa.
00:29:23Lo sai, a volte penso che vuoi che io me ne vada.
00:29:28Il divorzio, una vita e una moglie nuova, non è così.
00:29:30Su serio?
00:29:31Vuoi davvero discutere di questo ora?
00:29:34Dopo vuoi parlare del perché non abbiamo figli?
00:29:48Magari tu vuoi un amante.
00:29:51È così?
00:29:52Un altro uomo, un'altra vita.
00:29:56Vuoi sposarti?
00:29:57Voglio che tu mi dica che stiamo bene.
00:30:15Stiamo bene.
00:30:16Quando mi hai scritto, che cosa facciamo?
00:30:37Che intendevi?
00:30:38Che pensavi intendessi?
00:30:50Stiamo parlando di qualcosa, Jake.
00:30:52Di cosa stiamo parlando?
00:30:54Una vita migliore.
00:30:59Per tutti e due.
00:31:02Non possiamo andare avanti così.
00:31:07E sì.
00:31:10Stiamo parlando di qualcosa.
00:31:12E tu sai esattamente cos'è,
00:31:14anche se non riesci a dirlo ad alta voce.
00:31:16E tu sai esattamente cos'è.
00:31:46Ehi, ciao, sono io.
00:31:53Senti, Sylvester può badare ai bambini,
00:31:56ho bisogno di parlare con te.
00:31:58Puoi chiamare Angie.
00:32:01Ok, ciao.
00:32:01Ciao.
00:32:05Che sto facendo?
00:32:07Ok, dai, sputa il rospo.
00:32:22Io penso che chiederò il divorzio.
00:32:25Sei sicura?
00:32:27È a causa di quel ragazzo?
00:32:28No.
00:32:29Beh, sì.
00:32:31Sì, può darsi, io non lo so.
00:32:33Non dirai mica sul serio?
00:32:34Pensi davvero che il tuo toy boy resterà quando sarai al verde?
00:32:38Sta solo cercando qualche riccona che lo mantenga.
00:32:40No, questo non è vero.
00:32:41Tanto mio marito non mi ama più.
00:32:43Io, ecco, francamente non voglio più fingere.
00:32:45Angie, se non è felice...
00:32:47La felicità è una cosa relativa.
00:32:48Ma se non sei disposta a lavorarci e a fare sacrifici,
00:32:50allora è tempo di andare avanti.
00:32:54Dacci un taglio e chiudila.
00:32:59Devo andare.
00:33:03Stia a un porto sicuro, Brooke.
00:33:05Non dimenticarlo.
00:33:20Oh, tutto ok?
00:33:28Ti ho preso una pistola.
00:33:36Prima però vai al poligono per imparare a usarla.
00:33:39Sono stata con un altro.
00:33:44Forse significa che dobbiamo divorziare.
00:33:46Cosa?
00:33:58Perché?
00:33:59Tu non sei felice.
00:34:01Io non ti rendo più felice.
00:34:04Io ti amo.
00:34:07Non voglio perderti.
00:34:11È tutta colpa mia.
00:34:12No, non è colpa tua.
00:34:13Non ti ho prestato sufficiente attenzione.
00:34:15Ma credimi, questo non è...
00:34:16No, non dire niente.
00:34:20Questo accordo da concludere mi sta...
00:34:23Mi sta uccidendo.
00:34:25Mi dispiace.
00:34:27Ti ho trascinato con me.
00:34:28Sono stato io a creare questo casino.
00:34:31È colpa mia.
00:34:32No, non è così.
00:34:34Non è affatto colpa tua.
00:34:36Questa storia di un figlio mi ha mandata completamente in crisi.
00:34:42Io non ho intenzione di perderti.
00:34:45Ok?
00:34:46Non voglio perderti.
00:34:49Andiamo in montagna questo weekend.
00:34:51È solo tu e io, d'accordo?
00:34:52Come ai vecchi tempi.
00:34:54Ci dimenticheremo di tutto.
00:34:57Eh?
00:34:58No.
00:34:59Ok.
00:34:59No.
00:35:16Jake, seems that...
00:35:30Yes, yes, thank you, I'm fine.
00:35:33I'm not sleeping much tonight, I'm exhausted.
00:35:36It's strange, you've got a police.
00:35:38Please, don't worry, I'll have a couple of tracks tonight to come back in the car.
00:35:43Okay.
00:36:22Ciao tesoro, sto andando a fare il check-in.
00:36:26Oh, vuoi che me ne occupi io?
00:36:28No, no, no, stai qui, rilassati, voglio che questo weekend sia perfetto.
00:36:34Vedo se hanno le mappe dei sentieri.
00:36:36Ma che... che cosa ci fai qui?
00:36:52Mi hai scritto.
00:36:54Perché dirmi dove sei se non volevi che ti trovassi?
00:36:57Oh mio Dio, non è così Jake, non puoi stare qui, devi andartene subito.
00:37:01Non può funzionare.
00:37:05Hai mai pensato che sono più grande di te?
00:37:08Mi piacciono le donne esperte, tu sai cosa vuoi.
00:37:11Noi non possiamo andare avanti così.
00:37:13Perché no?
00:37:13Magari l'ottimo sesso è la chiave della giovinezza.
00:37:16Gliel'ho detto.
00:37:16E lui non vuole lasciarmi andare.
00:37:21Vieni qui.
00:37:24Domani.
00:37:26Lascialo.
00:37:27Prendi il sentiero più basso, fa prendere a lui quello alto.
00:37:31C'è una casa abbandonata.
00:37:33L'ha solo nel vedere.
00:37:35Me ne occupo io.
00:37:37Sembrerà un incidente.
00:37:38Domani sarà morta.
00:38:05E i soldi saranno nostri.
00:38:10Perfetto.
00:38:24È divertente.
00:38:25Mi ricorda la luna di miele.
00:38:31Oh merda.
00:38:33Che c'è?
00:38:33Sono un idiota.
00:38:34Ho dimenticato le cuffiette.
00:38:36Ah, torniamo in te.
00:38:36No, non importa, le prendo io.
00:38:37Torno il prima possibile.
00:38:39Ci vediamo in cima al crinale.
00:38:40Torno subito.
00:38:40Dio, Jake, rispondi.
00:39:06Rispondi, eccedenti.
00:39:09Oh mio Dio, sei tu.
00:39:37L'hai fatto.
00:39:37L'hai fatto?
00:39:41No.
00:39:43Grazie a Dio.
00:39:44Jake, non possiamo.
00:39:45D'accordo, è un errore.
00:39:46Viveremo con questo peso per sempre.
00:39:48Faremo quello che hai detto.
00:39:49Divorzerò e scapperemo insieme.
00:39:54Che c'è?
00:39:56Che cosa c'è?
00:39:57Che aspetto aveva?
00:40:11La sua espressione quando l'hai spinta?
00:40:15Hai detto che ti odiava e che avrebbe colto l'occasione per ucciderti.
00:40:21Sì.
00:40:22Andava a letto con tutti, con tutta Buckhead.
00:40:24Ha cambiato idea?
00:40:24Non l'hai fatto.
00:40:35Perché?
00:40:38Sei innamorato di lei?
00:40:41Oh, santo cielo, è così.
00:40:46Ti ha convinto?
00:40:48Davvero?
00:40:48Non stai pensando con lucidità?
00:40:50Invece credo di essere molto lucido, grazie.
00:40:51È ora, Jake.
00:40:53Lei mi ha usato.
00:40:55Mi ha sposato soltanto per i miei soldi.
00:40:57Non mi ha mai amato neanche per un solo istante.
00:41:00Mi ha tradito ogni volta che poteva.
00:41:02Hai provato sulla tua pelle quanto è facile per lei.
00:41:04Tu l'hai sposata.
00:41:05Era quello che provavamo a sistemare.
00:41:08Dio, ho bisogno di quei 15 milioni.
00:41:11Altrimenti sono rovinato.
00:41:12Quindici?
00:41:22Oh, andiamo.
00:41:24È ovvio che li divideremo.
00:41:25Questo è scontato.
00:41:29Se questo è scontato,
00:41:31perché hai detto qualcosa di diverso?
00:41:34Oh, mio Dio.
00:41:38Che cosa importa chi avrà i soldi?
00:41:41Staremo insieme.
00:41:42Ti fai degli scrupoli, Jake?
00:41:48Non pensavo che fossero nel tuo repertorio.
00:41:50A dire il vero nemmeno io.
00:41:52Sei un bugiardo!
00:41:55Prima di Jake non sono stata con nessun altro!
00:41:59Soltanto con te!
00:42:00No!
00:42:00Io ti ho sempre amato!
00:42:01Non è vero!
00:42:03Mi hai sposato per allontanarti da quella poveraccia di tua madre!
00:42:06Questo non è vero!
00:42:07Sei una puttana!
00:42:08E io ti amavo!
00:42:10Ehi!
00:42:10Jake!
00:42:11Jake!
00:42:12Ah!
00:42:21Lui...
00:42:22Lui non mi amava.
00:42:25Voleva solo...
00:42:26Voleva soltanto uccidermi per i soldi!
00:42:28Voleva salvare la sua...
00:42:29La sua...
00:42:30Noi volevamo uccidere lui per i soldi.
00:42:32Lui stava solo dicendo la verità.
00:42:33Noi...
00:42:34Noi lo stavamo facendo per amore, Jake!
00:42:36E per i soldi, per goderci il nostro amore!
00:42:38Amore!
00:42:40Quindi è questo che provi?
00:42:42Sì.
00:42:43Di solito non provo sentimenti, Brooke.
00:42:45Ma con te...
00:42:46Con te...
00:42:46Invece sì.
00:42:47Davvero.
00:42:48È così.
00:42:51Ok.
00:42:51Va bene.
00:42:52Ok.
00:42:52Ok.
00:42:52La polizia crederà che si sia sporto troppo oltre il bordo per fare una foto...
00:43:01Ed è caduto.
00:43:05Ricordi, andava pazzo per le belle foto.
00:43:07Devi andare.
00:43:08Ora.
00:43:08All'altro sentiero.
00:43:09E ricorda, se vedi qualcuno, di qualcosa di memorabile.
00:43:12Va.
00:43:13Jake!
00:43:26Maledizione!
00:43:31C'è un pacco per lei.
00:44:01Vediamo.
00:44:09Sì?
00:44:10Ehi, sono io.
00:44:12Che cos'è questo?
00:44:12È una precauzione.
00:44:14È usa e getta e non rintracciabile.
00:44:16Sì, ma perché?
00:44:16Perché ora?
00:44:17Non possiamo vederci.
00:44:19Almeno per un po'.
00:44:20Stanno facendo i dovuti controlli, visto che la polizia è stata stipulata da poco.
00:44:23Non è nulla che non avessi previsto.
00:44:25Se l'avessi previsto, me l'avresti dato prima.
00:44:27Ma?
00:44:32Dimmi che ti manco.
00:44:37Jake.
00:44:39Dimmi che ti manco.
00:44:40Sì.
00:44:43Certo.
00:44:44Terribilmente.
00:44:53Ah, Jake.
00:44:55La società non è felice.
00:44:56Sì, ci scommetto.
00:44:57Qual è il suo scopo?
00:44:58La moglie?
00:44:59Ovviamente sì.
00:45:01Ci sono dei graffi su di lui dalle sue unghie o...?
00:45:03No, solo dalla caduta.
00:45:05Ma stanno ancora facendo l'autopsia.
00:45:08Ah, Jake.
00:45:10Non ci sei andato a letto, vero?
00:45:14Io flerto, Wong.
00:45:15Oltre a quello le cose si complicano.
00:45:16Sì, sono io.
00:45:26Mi servi qui in ufficio.
00:45:27Oh, Brooke.
00:45:44Oddio.
00:45:51Mi dispiace tanto.
00:45:52Non posso immaginare quello che stai passando.
00:45:54Un attimo prima qualcuno che ami è qui e poi...
00:45:59Come è potuto succedere?
00:46:01Tu sei qui.
00:46:02È ciò che conta.
00:46:04Angie non ha nemmeno chiamato.
00:46:05Oh, tesoro, non ci pensare.
00:46:07Lei, lo sai, non affronta bene la morte.
00:46:09E io, secondo te, sì.
00:46:12Ha un po' di influenza intestinale.
00:46:13Ti vuole bene, ok?
00:46:14Ci sarà al funerale.
00:46:20Non trovi strano che un uomo con così tanta esperienza in escursioni
00:46:24possa accadere in quel modo.
00:46:26Che cosa stai dicendo?
00:46:27Ecco, ipoteticamente, se non fosse stato un incidente...
00:46:31Sticky l'avrebbe voluto morto.
00:46:34Abbiamo tutti dei segreti?
00:46:37Stai parlando di un amante.
00:46:40Già, forse se fosse stato interessato al sesso.
00:46:43Ah, forse è per i soldi?
00:46:50Eh, ecco, non lo so, gioco d'azzardo, un allibratore, un sicario?
00:46:56Insomma, stiamo a un passo dalla bancarotta, perciò...
00:47:01Chi lo sa?
00:47:03Mi dispiace tanto, non intendevo...
00:47:05Voglio solo proteggerti.
00:47:07Da che cosa?
00:47:08Il fatto è che se non fosse un incidente...
00:47:11Le persone in tv sospettano sempre della moglie.
00:47:14Ok, e quale sarebbe il movente?
00:47:16L'assicurazione sulla vita?
00:47:18Dio, tu hai ragione di credere che non sia stato un incidente?
00:47:22Certo che no.
00:47:24Sto solo pensando come loro.
00:47:26E c'era una macchina parcheggiata fuori e è andata via quando sono arrivata.
00:47:30Lo so.
00:47:33E...
00:47:34Non sono così indifesa come pensi tu.
00:47:37Ah, Jake, ti presento Mike Wall, l'investigatore del caso Stevens.
00:47:42È diventato un caso?
00:47:44Venga, c'è stata una svolta.
00:47:46Ha un bottone sul giubbotto di Stevens, ha un'impronta parziale.
00:47:50Non è la sua.
00:47:51I federali stanno controllando il database.
00:47:54Ho un amico.
00:47:56D'accordo, se posso aiutare in qualche modo.
00:47:58Ci vediamo al funerale.
00:47:59Sembra un tipo a posto.
00:48:05Sì, non mi spingerei così lontano.
00:48:11Ma è bravo nel suo lavoro.
00:48:13Va a consolare la moglie.
00:48:35Vedi cosa riesci a capire.
00:48:37Condoglianza.
00:48:47Ti ringrazio.
00:48:50Mi dispiace per la sua perdita, signora Stevens.
00:48:53Stanno cercando di respingere la tua richiesta.
00:48:55La polizia ha dato il via libera, ma i bastardi dell'Hartford hanno assunto un investigatore.
00:49:00Tu come stai?
00:49:01Abbastanza bene.
00:49:02Ci stanno guardando.
00:49:04Non devi chiamarmi per nessuna ragione e sta attenta con quell'investigatore, Wall.
00:49:09Signora Stevens, condoglianze.
00:49:11La ringrazio.
00:49:16Sono Mike Wall, lavoro per la società assicurativa.
00:49:18Scusi l'interruzione, ma mi lasci spiegare.
00:49:21Suo marito ha avuto quella che è considerata una morte sospetta
00:49:23e nel caso in cui si tratti di omicidio speriamo che lei possa aiutarci.
00:49:28Io non capisco.
00:49:29Alcune persone del suo ufficio dicono che stesse parlando di voler sparire.
00:49:33Può darsi che volesse nascondersi o forse temeva per la sua vita.
00:49:36No, questo è assurdo.
00:49:38Vorremmo venire a casa sua e controllare il suo computer.
00:49:41O per caso ha visto l'iPad di suo marito.
00:49:43Insomma, chi lo sa cosa potremmo scoprire.
00:49:46No, cosa sperate di trovare?
00:49:48Ecco, un'email sul suo cellulare suggerisce che potrebbe avere avuto un altro account,
00:49:52un altro indirizzo email che non fosse a suo nome, oppure sul suo telefono.
00:49:57No, pensiamo che abbia scaricato i messaggi sull'iPad o sul computer.
00:50:00Il suo tablet non è in casa, ma posso cercarlo e farvi sapere.
00:50:03Non potremmo venire a cercarlo noi?
00:50:06E stranei che frugano in casa mia il giorno del funerale di mio marito?
00:50:09No, grazie.
00:50:10Sì, ma le persone che muoiono casualmente non si sbarazzano prima dei loro dispositivi.
00:50:14Ho detto che vi farò sapere.
00:50:15Sì, e se non lo farà, ci vedremo a casa sua con un mandato in mano.
00:50:20Questo è inappropriato.
00:50:22Dovrebbe vergognarsi di se stesso.
00:50:27Sei andato a Venezia con Irene?
00:50:50Irene? Che diavolo è Irene?
00:50:53Robert de Lange.
00:51:18Ok, proviamo di nuovo.
00:51:33Brooke, se stai vedendo questo video, significa che l'ho lasciato per te.
00:51:40E se l'ho fatto, significa che ti ho lasciato.
00:51:42Ma non solo te, ho lasciato me stesso, la nostra vita.
00:51:49Quando ho scoperto delle tue relazioni, ero distrutto.
00:51:52Ma non ti incolpo.
00:51:54Sono un fallimento.
00:51:57In ogni cosa.
00:52:00Nel matrimonio.
00:52:02Nel lavoro.
00:52:03In tutto.
00:52:04No, no, così è troppo umiliante.
00:52:17Sì.
00:52:19Qui, tesoro.
00:52:20Sì, sì.
00:52:23Ma che Dio...
00:52:24No, no, così è troppo umiliante.
00:52:54Sì, sì.
00:53:25Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:53:55Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:54:25Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:54:55Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:54:59Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:01Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:05Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:09Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:11Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:13Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:15Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:19Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:21Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:23Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:25Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:27Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:29Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:33Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:35Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:36Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:37Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:38Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:39Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:40Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:41Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:42Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:43Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:44Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:45Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:46Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:47Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:48Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:49Carlita, puoi buttare la spazzatura?
00:55:50There's only a way to live for people like us, Brooke.
00:55:53We both have to risk everything.
00:55:56That risk is what we want to feel alive.
00:56:00It's so exciting.
00:56:05We need to feel something.
00:56:07And we want to feel something.
00:56:13Jake, no, we can't do it.
00:56:15What do you think?
00:56:17He invented it.
00:56:28It's a fool.
00:56:30They will find us.
00:56:32Yes, it's for this reason I don't want you to stay.
00:56:47No, no, no, no, no.
00:56:50No, no, no.
00:56:51No.
00:56:52Okay.
00:56:53We're so happy here.
00:56:56I did not get lost.
00:56:57No, no, no, no.
00:56:58Okay.
00:56:59It's time for you to stay away, no.
00:57:00I'm about to have you.
00:57:02No, I'm about to have you.
00:57:03I'm about to go away with time.
00:57:04No.
00:57:05No, no, no.
00:57:06No, no, no, no.
00:57:07You're going to be talking to me.
00:57:08I'm about to have you.
00:57:09It's the last team.
00:57:10Oh, my God.
00:57:12You are filming me?
00:57:29Jake, I've seen everything.
00:57:30No, he, he, I didn't know.
00:57:35When you were not together, you were with me and he was with that...
00:57:39with that Irene.
00:57:41Lei era solo un passatempo.
00:57:43Parole sue, non mie.
00:57:44Voi due vi scopate ogni cosa.
00:57:48Uomo, donna, non importa.
00:57:50Invece importa?
00:57:52Sono differenti?
00:57:53Sì, lo immagino.
00:57:58Che mi dici di sti...
00:58:02omosessuale, bisessuale?
00:58:05Qual è la differenza?
00:58:07Siamo tutti uguali.
00:58:08Cerchiamo solo disperatamente di connetterci con qualcuno.
00:58:11Ero sposata con lui e non mi sono mai accorta di nulla.
00:58:21E non ho idea di chi diavolo sia tu.
00:58:23Non sono certo che tu stia ancora con me.
00:58:36Ho bisogno di credere che io e te stiamo insieme.
00:58:38Mi dispiace per questo.
00:58:49Un'assicurazione nel caso in cui...
00:58:51Insomma, lo sai, io...
00:58:53Io sono nel settore assicurativo.
00:58:56Hai ucciso dodici persone.
00:58:58Più o meno.
00:58:59Ripeti qual è il lavoro.
00:59:00Se verrai arrestato per la sua testimonianza, io ucciderò la puttana.
00:59:03Qual è la tua arma preferita?
00:59:05Pistola e silenziatore.
00:59:07Ti ho detto che mi dispiace.
00:59:09Se ti può consolare, la frode assicurativa è stata una mia idea.
00:59:12Ho convinto io, Stevens.
00:59:15Era disperato quando ho capito che stava pianificando un suicidio accidentale per lasciarti i soldi.
00:59:20Anch'io nello stesso tempo ho trovato un modo per farli.
00:59:24Brooke, le cose sono andate in questo modo perché mi sono innamorato di te.
00:59:27Ho scelto te.
00:59:51La mia tazza è sparita.
00:59:53Forse è nel lavandino.
00:59:56Sai, mi piace immaginare una terza persona, un uomo o una donna misteriosa.
01:00:02Considerando il modo in cui Stevens è caduto, la scientifica pensa che sia caduto all'indietro.
01:00:09Cioè?
01:00:11Molto probabilmente è stato spinto.
01:00:14Oh, si stava facendo un selfie.
01:00:23La vista lassù è davvero splendida.
01:00:25E tu come lo sei?
01:00:27Così ho sentito.
01:00:29Non saprei, ma preferisco l'asfalto agli alberi.
01:00:31Pronto.
01:00:54Di sicuro c'è la responsabilità del rischio.
01:01:03I segni erano oscurati, non c'era la rigliere ed è una sua proprietà.
01:01:07Beh, allora mi faccia un'ottima offerta.
01:01:13Grazie, accetto.
01:01:17Signora Stevens, abbiamo un mandato di perquisizione.
01:01:20Aveva ragione, era nel lavandino.
01:01:33Solo che non ce l'ho messa io.
01:01:36Jake, dov'eri la mattina in cui Stevens è morto?
01:01:40Ho provato a contattarti, non sei arrivato prima del pomeriggio.
01:01:43Di solito a che ora vengo?
01:01:44Di pomeriggio.
01:01:45Perché me lo chiede?
01:01:45E' che la polizza che mi hai dato porta la data della notte prima dell'omicidio.
01:01:51Omicidio?
01:01:54Oh, scusa, non è provato.
01:01:56La notte prima della morte di Stevens.
01:01:58Quella polizza...
01:02:00Lo sai, io...
01:02:02Ho chiamato l'assicurato.
01:02:04Era davvero illegibile.
01:02:06Sì, beh, lo sa.
01:02:07Con i computer nessuno sa più come si scrive.
01:02:09E l'assicurato ha detto che l'aveva comprata prima, la polizza.
01:02:12La notte in questione era con la sorella.
01:02:16Forse ho soltanto scritto la data sbagliata.
01:02:19Andiamo, capo.
01:02:20Mi sta davvero accusando di essere coinvolto in questo?
01:02:28Controlli le mie telefonate.
01:02:29Le diranno dov'ero.
01:02:30L'abbiamo fatto.
01:02:32Grazie tanto per la sua fiducia.
01:02:33Lo sai, il primo pensiero dell'azienda è stato l'agente e complici.
01:02:37Abbiamo dovuto toglierti dal radar.
01:02:38Gli dica di fare qualcosa di anatomicamente impossibile.
01:02:40Senti, Wall ha preso le impronte sulla tua tazza, ecco perché era nel lavandino.
01:02:44Di nuovo, solo per eliminarti.
01:02:47Grazie per averlo detto.
01:02:48Come sta andando invece la vera indagine?
01:02:53La polizia ha controllato i tabulati della signora Stevens.
01:02:57Mostrano chiamate in entrata e in uscita fra un cellulare e un'useggetta.
01:03:04Come questo?
01:03:06Le chiamate si interrompono dopo la morte di Stevens.
01:03:09Perché la polizia non traccia il telefono?
01:03:11La sim è stata rimossa e il cellulare è distrutto.
01:03:15Comodo, no?
01:03:19Jake, ci stanno lavorando.
01:03:24Ho pensato che dovessi saperlo.
01:03:27Ve l'ho detto che non c'era.
01:03:42Sapete dov'è l'uscita?
01:03:48Ciao.
01:03:49Ciao tesoro, ti stavo pensando.
01:03:51Vuoi che venga da te?
01:03:52No, sto bene.
01:03:55Non dovresti stare da sola adesso.
01:03:58Sai, hai ragione.
01:04:00Te conosciamo una certa Irene?
01:04:02No, non mi pare.
01:04:04Ti ricordi il viaggio in Italia e quando tu hai incontrato quel modello?
01:04:09Perché?
01:04:12Solo...
01:04:13Non importa.
01:04:14Ci vediamo presto.
01:04:15Ci vediamo presto.
01:04:45Angie!
01:04:59Che cosa...
01:05:00Che cosa ci fai qui?
01:05:02Mi hai spaventata.
01:05:04Dobbiamo parlare.
01:05:05Ok.
01:05:06Di cosa?
01:05:07Ti è piaciuta Venezia, Irene?
01:05:19Molto.
01:05:20Non ti sembrava una brutta cosa da fare a una delle tue migliori amiche?
01:05:23Siamo mai state vere amiche?
01:05:25Ecco, pensavo di sì.
01:05:27Io...
01:05:28Ero convinta che Tara fosse a Irene.
01:05:30Vedi, Venezia era soltanto una spedizione per capire dove andare.
01:05:33Una volta avuti i soldi e dopo la nascita del bambino.
01:05:36Ricordi?
01:05:37L'influenza intestinale?
01:05:39È di otto settimane.
01:05:40E non è di Buck.
01:05:42Non gli si alzava neanche con una gru e un flacone di Viagra.
01:05:46Voglio la metà.
01:05:47Per me è il bambino.
01:05:48O chiedo un risarcimento e tu non avrai nulla.
01:05:50Scusami, e perché?
01:05:52Il risarcimento sarebbe per il figlio di Stee.
01:05:54In poco tempo possono fare un test del DNA per provare la paternità.
01:05:58Così il piccolo Stevens sarebbe il beneficiario.
01:06:01Non tu.
01:06:02Controlla la polizza, è quello che c'è scritto.
01:06:04E poi devo dirti il pezzo forte.
01:06:07La polizza ci pagherà, anche se hai ucciso Stee.
01:06:10E siccome sei la madre, riceverai un generoso assegno di mantenimento.
01:06:14Sei stata tu a firmare l'accordo con l'assicurazione.
01:06:16Una volta dimostrato che il figlio è di Stee, tu è il bambino, dividerete al 50%.
01:06:23Tara è coinvolta?
01:06:25No.
01:06:26No, lei è la tua vera amica.
01:06:27Gliel'ho appena detto.
01:06:28È la mia assicurazione nel caso volessi uccidere anche me.
01:06:31Ok, non ho ucciso Stee.
01:06:32Mi farai sapere entro domani, altrimenti farò la mia richiesta.
01:06:38E...
01:06:39Grazie per i biscotti.
01:06:41Erano deliziose.
01:06:46Non lo so, Brooke.
01:06:52Per favore, Tara, è in memoria dei vecchi tempi.
01:06:55Sì, non voglio niente di speciale, soltanto noi tre.
01:06:59Ecco...
01:06:59Ok, allora.
01:07:01Sei un angelo.
01:07:02Domani alle cinque.
01:07:03Ciao.
01:07:10Angie, sono io.
01:07:12Affare fatto.
01:07:16Signor Wong, sono Brooke Stevens.
01:07:26Jake, non immaginerei mai chi è venuta per incontrarti.
01:07:30A giudicare del suo entusiasmo, non sarà la signora Stevens?
01:07:33Oh, sei perspicace.
01:07:34E il rapporto sulle impronte di Wall sarà qui oggi.
01:07:37Salve, signora Stevens.
01:07:43Posso portarle qualcosa, caffè, acqua?
01:07:45Lei e la polizia avete setacciato l'ufficio di mio marito.
01:07:49La mia casa.
01:07:51Avete sorvegliato la mia casa.
01:07:52Mi avete fatta seguire.
01:07:53Perché?
01:07:54È perfettamente normale.
01:07:56Lei è la beneficiaria e la sposa.
01:07:58Statisticamente parlando, lei è doppiamente sospetta.
01:08:01Pensa che abbia ucciso mio marito?
01:08:03Le congetture sono per i dilettanti.
01:08:04Semplicemente cerco altre spiegazioni.
01:08:07Ora, sono contento di parlare con lei, signora Stevens.
01:08:10Ammiro le persone schiette.
01:08:11Le dispiace se le faccio una domanda altrettanto diretta?
01:08:14Prego.
01:08:16Non ha risposto alla mia, ma certo, inizierò prima io.
01:08:18Quanto tempo dopo essere stata pagata, se verrà pagata,
01:08:22intende lasciare la città?
01:08:23Beh, ecco, non ricordo il termine per indicare il più breve tempo possibile.
01:08:27Il motivo della domanda è che Wall ha trovato prove di un possibile complice.
01:08:30Non siamo ancora giunti a nessuna conclusione, ma se accadesse,
01:08:34lei potrebbe essere coinvolta.
01:08:35Già.
01:08:36Vede, il resort ha già pagato un milione per negligenza.
01:08:42Apprezzerei se poteste accelerare anche voi il pagamento.
01:08:46Vedrò cosa posso fare.
01:08:47Buona giornata.
01:08:51Grazie ancora per questo.
01:09:13Che cosa mangiamo?
01:09:14Sto morendo di fame.
01:09:15Oh, non mi aspettavo di vederti.
01:09:20Sorpresa?
01:09:21Credo che dovremmo festeggiare.
01:09:24Accidenti, avrei dovuto portare i palloncini.
01:09:27Angie, mi hai fatto un favore.
01:09:30Ecco, mi hai tolto Steve dalle mani, o per essere più specifica, dal mio corpo.
01:09:35È stato un piacere.
01:09:37Lo spero per te, per me non lo era più.
01:09:42Sentite, per quanto possa sembrare strano,
01:09:47voi siete praticamente le mie uniche due amiche.
01:09:50Perciò posso osservare rancore o ricordare i bei tempi.
01:09:53Dici sul serio?
01:09:56Vi lascio un momento da sole.
01:10:02Se cerca di ucciderti, urla.
01:10:10Mezzo milione, assegno circolare.
01:10:12Non lo posso annullare.
01:10:13Abbiamo ricevuto il rapporto sulle impronte.
01:10:33Sembra ci sia un riscontro.
01:10:38Davvero?
01:10:40Sì.
01:10:42Sfortunatamente.
01:10:43È parziale.
01:10:45È la punta dell'indice.
01:10:46Non reggerebbe mai in tribunale.
01:10:48Immagino sia un fallimento.
01:10:49Così pare.
01:10:50Ah, comunque la signora Stevens ha chiuso il caso contro il resort.
01:10:54Sul serio?
01:10:56Quanto?
01:10:57Un milione in contanti.
01:10:59Esentasse.
01:11:06Che c'è?
01:11:07Jake, io ti conosco.
01:11:09Da quando avevi cinque anni.
01:11:12Conosco i tuoi segreti.
01:11:14Percepisco i tuoi segreti.
01:11:16Da quando avevi cinque anni.
01:11:18Percepisco i tuoi segreti.
01:11:19I don't know.
01:11:49I don't know.
01:12:19Hai mai pensato di chiedere cosa ci fosse in quei biscotti, vero?
01:12:23Sei soltanto una crudele puttana.
01:12:27Beh, è un enorme complimento detto da te, Angie.
01:12:30Ma non sentirti troppo speciale.
01:12:34Ecco, vedi...
01:12:35Stee non ha preso in giro soltanto me, ma anche te.
01:12:39Perché lui si scopava un uomo.
01:12:42Sbagliato.
01:12:44Stee non era abbastanza sveglio per tutto questo.
01:12:46Che vuoi dire?
01:12:47Perché...
01:12:48Sono stata io.
01:12:52Stee ti adorava così tanto da essere davvero disposta a uccidersi per lasciarti i soldi dell'assicurazione.
01:12:58Ecco, voleva salvarti dalla vergogna della bancarotta.
01:13:02Ma sarebbe stato un grosso spreco di denaro, quindi...
01:13:05L'ho convinto dicendogli che eri una puttana.
01:13:09E gli si è spezzato il cuore.
01:13:10No, Jake ha detto che è stata una sua idea.
01:13:12Sono sicura che l'ha fatto.
01:13:14Non pensavo che quella merda avrebbe sedotto Stee e mi avrebbe tagliata fuori, ma...
01:13:19Ovviamente, era disposto a fare qualsiasi cosa.
01:13:23Stee era debole.
01:13:25E facile da manipolare.
01:13:26Che puttana!
01:13:28Sei stata tu!
01:13:29Tu hai architettato tutto questo!
01:13:35Per soldi!
01:13:36Tu non sei tanto diversa da me.
01:13:38Hai ucciso l'unico uomo che era disposto a morire per te.
01:13:42Perché non me l'hai detto?
01:13:44Non sapevo nemmeno che fosse incinta.
01:14:12Brooke!
01:14:14Brooke!
01:14:44Brooke!
01:14:52Brooke!
01:14:53Dove sei?
01:14:54911, qual è l'emergenza?
01:14:56Aiuto!
01:14:56Qualcuno è entrato in casa mia.
01:14:59So che sei qui.
01:15:00Hai avuto i soldi dell'assicurazione e non li hai divisi?
01:15:15Ho pensato che ti avrebbe dato fastidio.
01:15:17E se non li hai divisi con me?
01:15:23Perché neanche me lo dici?
01:15:24Per questo.
01:15:25L'ho detto a Wong.
01:15:26Questo mi rende insicuro.
01:15:28Per quanto riguarda la polizza sulla vita.
01:15:30Non dividerò i soldi.
01:15:33Ti stai dimenticando qualcosa, Brooke?
01:15:37Chi l'ha ucciso?
01:15:39Chi l'ha ucciso?
01:15:40Io non me lo ricordo.
01:15:43Sei stato tu?
01:15:45Sì, certo che sì.
01:15:47Ma io ti avevo detto di non farlo, vero?
01:15:49Vero.
01:15:50E tu l'hai fatto lo stesso?
01:15:53E questo è il punto.
01:15:54Se non l'avessi fatto, se io non l'avessi fatto, tu non avresti un bel niente adesso.
01:16:00Proprio come me.
01:16:01E questo che vuoi?
01:16:02Vuoi spararmi?
01:16:03Forse.
01:16:06O forse aspetterò.
01:16:10Il mondo è piccolo, Brooke.
01:16:12È troppo piccolo per nascondersi.
01:16:15Un giorno ti volterai e vedrai la mia faccia sorridente.
01:16:20Io ti amavo, Jake.
01:16:38Dio, io ti amavo così tanto.
01:16:42Allora perché non hai pagato?
01:16:44Perché lo stavo facendo per amore.
01:16:46Tu non puoi amare nessuno.
01:16:52Sì.
01:16:54Mi dispiace tanto.
01:16:56Mi dispiace tanto.
01:17:26Ecco, allora non la lasci in giro per casa.
01:17:35Il signor Walters voleva ricattare suo marito?
01:17:38Per la relazione, sì.
01:17:39Finché non ha avuto un'idea migliore.
01:17:42Uccidere Steve e ricattare me.
01:17:44Non siamo stupidi, signora Stevens.
01:17:46Non è esattamente lo scenario più credibile.
01:17:49È precisamente ciò che ha detto Jake e proprio come...
01:17:52Lui riusciva a ricattarmi.
01:17:55Chi l'ha ucciso?
01:17:57Chi l'ha ucciso?
01:17:57Io non me lo ricordo.
01:17:58Sei stato tu?
01:18:01Sì, certo che sì.
01:18:03Ma io ti avevo detto di non farlo, vero?
01:18:05Vero.
01:18:06E tu l'hai fatto lo stesso?
01:18:10È questo il punto.
01:18:12Se non l'avessi fatto, tu non avresti un bel niente adesso.
01:18:16Poi non potevo più rischiare e ho dovuto spegnerlo.
01:18:21Sapeva che lui avrebbe ucciso suo marito.
01:18:24Certo che no.
01:18:24Sì, ma l'ha scoperto e non si è fatta avanti.
01:18:27Questo la rende complice dell'omicidio.
01:18:28Sì, ma Jake era diabolico.
01:18:31Mi ha mostrato un video che troverete sul suo cellulare
01:18:33in cui minacciava di uccidermi se fossi andata alla polizia.
01:18:39La scientifica ha appena ripescato parti di due telefoni rosa nella sua immondizia.
01:18:43Ce lo vuole spiegare?
01:18:46Non ne so niente.
01:18:52Con questi puoi prenderti cura della tua famiglia.
01:18:58È solo...
01:19:00Grazie, signora Brooke.
01:19:16Mamma, stavo pensando...
01:19:28Quelle slot di Las Vegas sono incredibili.
01:19:30Beh...
01:19:34Fa le valigie, perché stasera andiamo a Las Vegas.
01:19:39Ti voglio bene.
01:19:40Ciao.
01:19:40Non penserà che io sia un incompetente?
01:19:43Non l'ho mai pensato.
01:19:45Ecco, sono impressionato e terrorizzato dal modo in cui ha gestito tutta questa storia.
01:19:52Ho trasferito i soldi sul suo conto.
01:19:57Ecco la ricevuta.
01:19:59Mi piace farlo di persona.
01:20:01La somma più grande che io abbia mai visto.
01:20:06Potrà non crederci, signor Wong, ma...
01:20:14Non li avrei voluti.
01:20:17Quello che io volevo, tutto quello che volevo...
01:20:19Era solo che mio marito mi amasse.
01:20:22Ma non era destino.
01:20:28Già.
01:20:29Perché il mondo va avanti così.
01:20:32In questo mondo...
01:20:33Nasciamo soli.
01:20:35Viviamo soli e moriamo in uno stato di solitudine ancora più disperato.
01:20:40A volte...
01:20:42Solo per un attimo abbiamo l'illusione di connetterci.
01:20:47Ci riesci.
01:20:49E l'apprezzi.
01:20:53Lei può giudicarmi.
01:20:55So che può.
01:20:57Da piccolo veniva picchiato, invece di essere baciato.
01:21:01E durante l'adolescenza?
01:21:04Le ragazze le guardavano i genitali nel modo in cui i ragazzi mi guardavano il seno?
01:21:08Probabilmente no.
01:21:10Vede, ho scoperto che...
01:21:13Non importa se vieni dal nulla o se sei nato nel lusso.
01:21:16Il segreto...
01:21:18Il segreto è di indossare sempre un enorme e largo sorriso e nascondere se stessi.
01:21:23Perché se non lo fai...
01:21:26Se vedono chi sei veramente...
01:21:30Ti distruggeranno.
01:21:32Quindi ecco, gli dai quello che vogliono.
01:21:35Il tuo corpo.
01:21:37E nascondi il resto.
01:21:38E poi un giorno...
01:21:41Ti guarderai intorno e...
01:21:44E dov'è?
01:21:47Dov'è quella piccola parte di te che stavi proteggendo?
01:21:52Quell'anima tormentata, o come vuoi chiamarla, se n'è andata.
01:21:56Perché, come il nostro DNA, le nostre anime sono in ogni cellula del nostro corpo.
01:22:02Come due al prezzo di uno.
01:22:04Se vendi il tuo corpo, vendi anche l'anima.
01:22:08Hai idea di che cosa sto parlando?
01:22:11No.
01:22:12Lei vuole solo una confessione.
01:22:16Sarebbe bello.
01:22:18Io non ho chiesto di partecipare al gioco.
01:22:21Ma quando l'ho fatto, io ho giocato meglio e ho vinto.
01:22:23Quindi confesso.
01:22:27Qualsiasi cosa pensa abbia fatto...
01:22:31Probabilmente è vera.
01:22:33Però se vuole il rimpianto...
01:22:36O il rimorso...
01:22:37Non sarà facile trovarli in me.
01:22:45Grazie per i soldi.
01:22:53Grazie per i soldi.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

1:44