- 10 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:007 years after a virus hit the earth, France, Bélgica and the Netherlands were apart from the rest of Europe.
00:00:27La única cura es una joven de 16 años.
00:00:41General, señor.
00:00:45Descanso, comandante. Busco enfermo a usted. ¿Cómo para la operación?
00:00:50Progresamos, señor. 486 fugitivos y 23 salubres este mes.
00:00:56Mantenga el buen trabajo, comandante. Encuentre más salubres siguen así. Debemos ponerlos en cuarentena.
00:01:03¿Qué tal la resistencia? ¿Se resolvió ya ese problema?
00:01:09No, general, señor. Exterminamos algunos nidos, pero la resistencia es fuerte y bien organizada.
00:01:14Pudimos identificar algunos fragmentos de la señal principal. Están investigando para conseguir una cura.
00:01:20Cualquier cosa que haga, recuerda que debes informarme. En muy entendido, comandante. Debemos exterminarnos lo más pronto posible.
00:01:32¿Y si encuentran una cura, general?
00:01:35Eso jamás pasará de matante. Proceda con la exterminación. Es una orden.
00:01:41Sí, señor, general, señor. Fuera.
00:01:52Hola.
00:01:55¿Cómo va el radar?
00:01:57Hice algunas pruebas. Parece estar bien, pero me preocupan los bloqueadores.
00:02:04Pensé que eso estaba calculado. Dijiste que estaba bien.
00:02:07Sí, lo sé. Los más grandes alcanzan los 25 clics, pero los pequeños son nuevos. No sabemos cómo funcionan.
00:02:24¿Qué pasa si desconectamos la antena principal?
00:02:30¿Desconectar?
00:02:32¿Cómo vas a hacer eso?
00:02:35Bueno, ¿tenemos una red?
00:02:38¿Hay alguien cerca de allí?
00:02:40Déjame revisar.
00:02:44Hay insurgentes en la sección 5.
00:02:47Se llaman los guerreros libres.
00:02:52Pero no los mandaría a menos que fuese una emergencia.
00:02:56¿Por qué no?
00:02:58¿El término insurgente no te da una pista?
00:03:00Pondrían en peligro la misión si llegan a atraparlos.
00:03:04¿No son nuestros aliados?
00:03:06Sí, les dimos algunos equipos y están de nuestro lado.
00:03:10¿Quién es su líder?
00:03:12Su nombre es Vanguard.
00:03:16Lo pondré en la pantalla.
00:03:20Ahí está.
00:03:21Hola, Vanguard.
00:03:31¿Sabes qué?
00:03:34Dile que se prepare, pero no le digas el propósito de la misión todavía.
00:03:42Voy por el GPS. Ya vuelvo.
00:03:51No te ves muy sexy.
00:03:59¿Estás ebrio?
00:04:07¿Qué quieres?
00:04:09Hay una niña en Ruta 17.
00:04:16Bien.
00:04:17A veces encontramos sobrevivientes y que...
00:04:20Pueden hacer una vacuna.
00:04:22Patrañas.
00:04:23Lo han estado haciendo hace años.
00:04:25¿Sabes qué pienso?
00:04:26Que los soldados de Ratzinger están detrás de esto.
00:04:28Son listos. Saben que debemos pasar por allí.
00:04:30No son tan listos.
00:04:34Encontré un camino por otro lado.
00:04:36Es difícil, pero no imposible.
00:04:38Echa un vistazo.
00:04:40¿Qué es?
00:04:42Tienes que verlo.
00:04:47¿Y?
00:04:51Mira las esquinas.
00:04:53Alcantarillas.
00:04:56¿Dónde lo encontraste?
00:04:58Te diré luego.
00:04:59¿No deberíamos ir a trabajar?
00:05:04Sí.
00:05:05Sí debería hablar con Robert.
00:05:07Sí.
00:05:09Deberías.
00:05:14Hola, Tex. ¿Hiciste el informe?
00:05:15Sí, claro.
00:05:18Podrían darnos un minuto.
00:05:26Ruta 17. ¿Acaso te volviste loco?
00:05:29Son mi mejor equipo, Tex.
00:05:31Púdrete, Robert. Es una trampa. Abre los ojos.
00:05:33No, la fuente es confiable. No hay dudas.
00:05:35¿Qué se pudre esa fuente? ¿Quieres que nos maten?
00:05:37Escucha, sé que has pasado por mucho.
00:05:39Tengo muy buen presentimiento.
00:05:41Y si es la última oportunidad, no podemos perderla.
00:05:42Será una masacre.
00:05:45Por si lo dudabas, una masacre.
00:05:47Ah, hiciste un juramento.
00:05:50Tex, eres el líder.
00:05:52¿No quieres hacerlo?
00:05:53Está bien, te sacaré ahora mismo.
00:05:55¿Sacarme?
00:05:57No entiendes, ¿verdad?
00:05:58No me importa mi vida, pero mi equipo merece algo mejor.
00:06:02A las 1800 horas, nos reuniremos.
00:06:04Debo asegurarme que estamos de acuerdo.
00:06:07¿De verdad quieres poner en riesgo el mejor equipo?
00:06:10Por una mujer.
00:06:11Tú los trajiste, Tex.
00:06:13No hay honor sin riesgo.
00:06:15Te cubriré la espalda.
00:06:19Depende de ti ahora.
00:06:20A las 1800.
00:06:22Retírate.
00:06:23Buenos días.
00:06:41Buenos días, Cabo.
00:06:43No te cansas de hacer eso.
00:06:46Necesitamos a alguien que se ejercite.
00:06:48¿Has visto a Daniel?
00:06:49Claro.
00:06:51Está arreglando tocino.
00:06:53Mierda.
00:07:06Daniel.
00:07:09Tex, tenemos que hablar.
00:07:13Gusto en verte.
00:07:20Oh.
00:07:22¿Quieres hablar?
00:07:24Hay algo que debas saber.
00:07:25Supongo que Robert te dijo lo de la niña.
00:07:28¿Desde cuándo toman estas decisiones a mis espaldas?
00:07:30No fue así.
00:07:32Tú querías que te dejáramos en paz.
00:07:34Por eso pensamos que sería mejor que Robert te lo dijera.
00:07:37Sí, pero ustedes quieren hacerlo, ¿no?
00:07:39¿De verdad quieres saber?
00:07:40Claro que queremos.
00:07:41Vale la pena arriesgar tu vida.
00:07:43Por favor, Tex, qué vida.
00:07:45Esa vacuna nos dará una segunda oportunidad.
00:07:47Para todos.
00:07:49Cualquier cosa es mejor que vivir de esta manera.
00:07:53Tal vez tengas razón.
00:07:56Creo que necesitamos un cambio.
00:07:58¿Significa que no irás con nosotros?
00:08:00¿Qué demonios crees que los dejaré ir solos?
00:08:03Morirían antes de llegar.
00:08:06Muchas gracias, Tex.
00:08:08Es la decisión correcta.
00:08:10¿Cuándo planeaban irse?
00:08:11Mientras más esperemos, bueno, no podemos perder más tiempo.
00:08:21Robert dará los detalles.
00:08:24¿Qué tal esta noche?
00:08:28Muy bien.
00:08:30Esta noche será.
00:08:31Pero recuerda algo, Daniel.
00:08:34Mucha gente morirá.
00:08:42¿Cómo estás?
00:08:45Bien.
00:08:47¿Qué tal tu día?
00:08:49Bueno, pareciera que todos están evitándome.
00:08:53Bueno, eres aterradora.
00:08:56¿Qué acabas de decir?
00:08:57¿Ves lo que te digo?
00:09:00Mal genio.
00:09:01Sí, bueno, Tex es igual.
00:09:03Él ha pasado por muchas cosas.
00:09:05Bien, no te preocupes por él.
00:09:07Siempre se calma.
00:09:09¿Deberíamos hacer esta misión?
00:09:12No.
00:09:13Estoy con Tex.
00:09:14Es muy arriesgado.
00:09:16Para estar solos, incluso con Tocino, que es el mejor.
00:09:21Es una máquina vieja.
00:09:22Solo debemos pasar ese puesto en el oeste y...
00:09:27Robert dice que lo haremos.
00:09:30Con todo respeto, Eve.
00:09:32Robert es un dinosaurio.
00:09:34Ha estado fuera por mucho tiempo.
00:09:39No lo entiendo.
00:09:42¿Cuál es el punto de estar en esta organización si no hacemos la diferencia?
00:09:45Pienso igual.
00:09:48Y supongo que estamos aquí para encontrar la cura.
00:09:53Bueno.
00:09:55La encontraremos pronto.
00:10:01Muy bien, buenas noches.
00:10:03Veo que todos vinieron.
00:10:06Buen trabajo, Tex.
00:10:08Primero lo primero.
00:10:10Si alguien quiere dimitir de esta misión, es el momento de retirarse.
00:10:19Correcto.
00:10:21Estamos aquí, cuartel general.
00:10:23Ruta 17 está a 75 clics de los 100 clics para llegar a la costa y el primer punto de control.
00:10:28¿Copiado?
00:10:29René les dará los detalles.
00:10:31Ah...
00:10:33Bueno...
00:10:36Si...
00:10:38Si queremos sobrevivir a esta misión, hay algunas reglas que debemos seguir.
00:10:43Ah...
00:10:45Hay que evitar las autopistas y carreteras principales.
00:10:48Porque...
00:10:50¿A qué te refieres?
00:10:52¿Acaso irás con nosotros?
00:10:54¿Perdón?
00:10:56No, en...
00:10:58La computadora.
00:10:59Muy bien.
00:11:00¿Podemos seguir?
00:11:02Sí.
00:11:03Ah...
00:11:04Descargué la ruta a su GPS que los llevará al bosque y les daremos cobertura todo el día.
00:11:10Ah...
00:11:11Si tienen que cambiar de ruta, eviten la ciudad de Brugues.
00:11:14Hay...
00:11:15Muchos infectados, así que...
00:11:16Ah...
00:11:17Y los soldados están activos.
00:11:19Ah...
00:11:20Si consiguen problemas, ah...
00:11:22Traten de esconderse y a Tocino en un lugar abandonado.
00:11:26Ah... Snow y yo les daremos apoyo técnico en las próximas 36 horas.
00:11:28Ah...
00:11:29Ah...
00:11:30Aunque...
00:11:31Experimentamos algunos problemas.
00:11:32Ah...
00:11:33Ah...
00:11:34Ella les dirá a Snow.
00:11:35Explíqueles.
00:11:37Correcto.
00:11:38Los soldados tienen una red de bloqueadores que podrían interferir con nuestra señal de vez en cuando.
00:11:43Calculamos una ruta para evitarlos, pero no tenemos ninguna garantía.
00:11:47Muy bien.
00:11:48¿Y la niña?
00:11:50Esa es una buena pregunta.
00:11:52Ah...
00:11:53Cuando lleguen a Werbeck, ah...
00:11:54Deben ir a la calle Poldar 46.
00:11:57Allí se verán con el contacto.
00:11:58Él los llevará directamente a Darcy donde ella los encontrará.
00:12:02Perdón.
00:12:03Pensé que hablábamos de una niña.
00:12:05Bueno, de hecho lo es.
00:12:06Tiene 15 años.
00:12:08Correcto.
00:12:09En cuanto estén con la joven, la llevarán a la costa.
00:12:14¿Copiado?
00:12:15Allí está el siguiente punto de control, para cruzar.
00:12:18Espera un momento.
00:12:21No podemos cruzar por el mar y los aves.
00:12:24No.
00:12:25Por la superficie.
00:12:26Tomarán un minisub.
00:12:28¿Quién puede pagar un submarino?
00:12:30Miren, el padre de esta joven es uno de los hombres más ricos e influyentes del Reino Unido.
00:12:35Rescataremos ilegalmente a una niña rica.
00:12:38Oye.
00:12:39Así no era el trato.
00:12:40¿De verdad?
00:12:43Miren, el hecho de que sea rica es una aventaja, ya que...
00:12:47No solo pagará la operación, sino que conseguirá ratas de laboratorio para encontrar la vacuna.
00:12:54Si eso pasa, no solo nos darán las gracias.
00:12:56Seremos héroes.
00:12:57Esperen.
00:12:58Esto cambia toda la maldita misión.
00:13:01Debieron decir eso en primer lugar.
00:13:03Sí.
00:13:04Debieron.
00:13:06Muy bien.
00:13:07Esperen.
00:13:08Correcto.
00:13:09Entiendo, ¿sí?
00:13:10Miren.
00:13:11Esta chica ha vivido entre nosotros los últimos siete años.
00:13:13Conoce el infierno, ¿sí?
00:13:15Así que solo hay que confiar en Darcy.
00:13:17Así de simple.
00:13:19La decisión es suya, ¿bien?
00:13:21Díganlo de una vez.
00:13:23Brad.
00:13:25Eres el jefe.
00:13:26Si estás dentro, supongo que yo igual.
00:13:29Bien.
00:13:31Eve.
00:13:33Sí.
00:13:34Como sea.
00:13:36Dina.
00:13:38Sí.
00:13:39Yo supongo.
00:13:41Daniel.
00:13:42Ya he tomado mi decisión.
00:13:45Yo iré.
00:13:50Muy bien.
00:13:51Tex.
00:13:53Estás a cargo.
00:14:12Oye, ¿estás bien?
00:14:22Sí.
00:14:23Solo tengo un mal presentimiento sobre esto.
00:14:27Te preocupas demasiado, Brad.
00:14:29Es porque sé exactamente lo que encontraremos.
00:14:32Nosotras igual.
00:14:34No digo que no.
00:14:35Solo creo que ustedes toman todo por sentado.
00:14:43Oiga, me pregunto cuánto ha cambiado afuera.
00:14:46Eh...
00:14:47No hemos estado en la intemperie en, por no sé, años.
00:14:51De acuerdo a los reportes recientes, 60 millones se infectaron en los últimos siete años.
00:14:56Vaya.
00:14:58Son bastantes zombies esperándonos.
00:15:00Creo que no son tantos.
00:15:02Los soldados de Ratzinger mataron a las tres cuartas partes de ellos.
00:15:05Equipo Alpha, aquí el CG, ¿me copian?
00:15:09Los copiamos, CG. Adelante.
00:15:11Se aproximan a Wasteland.
00:15:14Tengan cuidado con los restos de escombros si no les importa.
00:15:17Copiado.
00:15:18Copiado.
00:15:31Tex, ¿qué fue eso?
00:15:34Nada, chicos. Nos topamos con un carro, pero seguimos en marcha.
00:15:40Avísanos la próxima vez.
00:15:43Lo tomaré en cuenta.
00:15:48Mierda.
00:15:51La temperatura aumenta.
00:15:55Es el radiador.
00:15:57Son las fugas otra vez. Debemos detenernos.
00:16:00¿Ahora qué?
00:16:02Nunca llegaremos a tiempo.
00:16:04Debemos reparar.
00:16:05De otra forma explotará el motor.
00:16:07Eso no es bueno.
00:16:09Saldremos como sea de este vegestorio.
00:16:11Solo así lo arreglaremos.
00:16:13Equipo Alpha, al cuartel general, ¿me copian?
00:16:15Los escuchamos, Equipo Alpha. Fuerte y claro.
00:16:17Los escuchamos, Equipo Alpha. Fuerte y claro.
00:16:18Tocino está en problemas, René.
00:16:19Debemos detenernos a repararlo.
00:16:20¿Hay alguna casa o un garaje abandonado?
00:16:21Correcto.
00:16:23Solo dame un minuto.
00:16:24Bien.
00:16:25Bien.
00:16:26Bien.
00:16:27Bien.
00:16:28Bien.
00:16:29Bien.
00:16:30Bien.
00:16:31Bien.
00:16:32Bien.
00:16:33Bien.
00:16:34Bien.
00:16:35Bien.
00:16:36Bien.
00:16:37Bien.
00:16:38Bien.
00:16:39Bien.
00:16:40Bien.
00:16:41Bien.
00:16:42Bien.
00:16:43Bien.
00:16:44Bien.
00:16:45Bien.
00:16:46Bien.
00:16:47Bien, chicos. Tengo algo.
00:16:49Brad, ¿trajiste las herramientas?
00:16:51Sí, las tengo.
00:16:54Equipo Alpha, hay una casa en la calle O15, a unos pocos clics de ustedes.
00:16:58Buen trabajo, René.
00:16:59Solía ser un taller de autos. Seguro encontrarán herramientas que les ayuden con la reparación.
00:17:05Copiado.
00:17:06No estamos seguros si el propietario sobrevivió a la primera ola.
00:17:09Pero, ah, supongo que lo van a averiguar pronto.
00:17:13Nos aproximamos al lugar. Estás a cargo.
00:17:15Ah, solo tengan cuidado, chicos. Aún percibo mucha actividad allí.
00:17:20Pero, no estoy seguro de lo que es.
00:17:29Equipo Alpha, aquí CG otra vez. ¿Me copian?
00:17:32René, ¿me escuchas?
00:17:37Equipo Alpha, el cuartel general, ¿me escuchas?
00:17:39No escucho a Daniel. Hay interferencia.
00:17:46¿Daniel?
00:17:48Maldición. Perdimos contacto.
00:17:52Mierda.
00:17:54Equipo Alpha, ¿me copian?
00:17:56Mierda.
00:18:17¿Dónde están? Necesito ubicarlos, René. ¿Puedes reconectar?
00:18:19Hago lo que puedo, señor.
00:18:22Sigo recibiendo señales de esa zona.
00:18:25Pero creo que un bloqueador interrumpe la señal.
00:18:29Equipo Alpha, ¿me copian?
00:18:31¿Equipo Alpha, me copian?
00:18:34Tex.
00:18:35Daniel.
00:18:37¿Alguien me copia?
00:18:44Espera.
00:18:45Escucho algo.
00:18:48Equipo Alpha, es Robert. ¿Me copian?
00:18:51Cielos, diablos.
00:19:02¿Ahora qué?
00:19:05Señor, podemos enviar a los guerreros libres.
00:19:11Están listos.
00:19:12Muy bien.
00:19:17Y si...
00:19:19Quitamos la antena, ¿funcionará?
00:19:24Sí, seguro. Al menos por un rato.
00:19:26Muy bien, quítenla.
00:19:28Quiero un análisis total.
00:19:29Informen cuando tengan alguna novedad.
00:19:31Seguro, señor.
00:19:42Tex.
00:19:47¿Vamos Brad y yo al garaje?
00:19:50Muy bien, Brad rodea a Tocino.
00:19:53Daniel te seguirá.
00:19:55Copiado.
00:19:57Eve, Dina, conmigo. Aseguren la casa.
00:20:12¡Vamos!
00:20:33Muy bien.
00:20:34Veamos qué hay aquí.
00:20:36Se acerca el amanecer.
00:20:38Quizás tengamos que pasar tiempo aquí.
00:20:39No sabemos cuánto tiempo demorará reparar a Tocino, ¿verdad?
00:20:43Bajando, Dina. Ve a la derecha.
00:20:45Copiado.
00:20:59Lindo.
00:21:09Muy bien. Ve a la izquierda.
00:21:10Copiado.
00:21:14Muy bien. Ve a la izquierda.
00:21:16Copiado.
00:21:39Copiado.
00:21:44Copiado.
00:21:46Filor pales caldo.
00:21:47¡Vamos.
00:21:49Estaba coco secundaria.
00:21:50Upload un corte de combos.
00:21:52I don't know.
00:22:22I don't know.
00:22:52I don't know.
00:23:22I don't know.
00:23:51I don't know.
00:23:56Maldición, despertamos a una monada de zombies.
00:24:28¡Maldición!
00:24:33¡Maldición!
00:24:44Bien hecho. Busquemos a Dina.
00:24:47¡Vamos!
00:24:48¡Maldición!
00:24:49¡Maldición!
00:24:50¡Maldición!
00:25:04¡Oh!
00:25:06Somos nosotros.
00:25:08¿Sí?
00:25:09Tranquila.
00:25:11¿Estás bien?
00:25:12Ese hijo de perra casi me mata
00:25:17¿Te mordió?
00:25:22No, estoy bien
00:25:25¿Estás segura?
00:25:36¿Qué?
00:25:39¿Por qué me miran así?
00:25:43¿Segura que no te mordió?
00:25:45Dije que estoy bien
00:25:46Bien
00:25:52Seguro
00:25:54Si dices que estás bien
00:25:56Te creo
00:25:58Tranquila
00:25:59Daniel, es Tex
00:26:04Aquí estoy
00:26:06Luchamos con unos zombies, pero ya estamos bien
00:26:10Nos encerraremos aquí
00:26:11¿Cómo van ustedes?
00:26:14Sí, uno vino hasta acá
00:26:16Brad se hizo cargo
00:26:18Sigue reparando el camión
00:26:20¿Alguna idea de cuánto tiempo tardará?
00:26:23Oye, Brad
00:26:23¿Cuánto tiempo te llevará?
00:26:26¿Cómo rayos lo sabría?
00:26:30Ni siquiera sé si podré repararlo
00:26:32Tex
00:26:35Creo que le tomará algunas horas
00:26:38Avísanos cuando estén listos
00:26:40¿Está bien?
00:26:40¿Nos quedaremos?
00:26:41Sí
00:26:43Vamos a instalarnos
00:26:45Muy bien, chicos
00:27:12Prepárense
00:27:13Nos vamos
00:27:14No vamos a ir, Vanguard
00:27:17¿A qué se refieren con eso?
00:27:23Tenemos un trato
00:27:24No, tú tienes un trato
00:27:25Sí
00:27:26Porque ellos no limpian
00:27:28Su propio excremento
00:27:29No sabemos de qué se trata
00:27:31Dinos por qué nosotros deberíamos ir
00:27:34¿Tienen una razón?
00:27:36Les daré tres
00:27:37En catorce días
00:27:39No habrá más cerveza
00:27:40Comida
00:27:41O cigarrillos
00:27:42Si no vamos
00:27:44No lo olvidarán
00:27:45¿Entendido?
00:27:48Suficiente para mí
00:27:49¿Vendrán?
00:27:54Piénsenlo bien
00:27:55Lo siento
00:28:04No puedo vivir sin cigarrillos
00:28:07Vamos, Raze
00:28:15Tenemos que ir
00:28:17Oye
00:28:38Dios
00:28:39Tienes la costumbre de asustarme
00:28:42Lo siento, soy yo
00:28:42Sí
00:28:43Trato de arreglarme un poco
00:28:46Te ves exhausta
00:28:48Deberías descansar
00:28:49Estoy bien
00:28:50Te ayudo
00:28:55No
00:29:04Dina, ¿qué te pasa?
00:29:10¿Hay algo que no me hayas dicho?
00:29:14Solo los recuerdos del pasado
00:29:16¿Sobre tu hermano?
00:29:22Lo extraño
00:29:23Si estuviese aquí
00:29:25Fuese uno de nosotros
00:29:26Seguro que sí
00:29:30¿Sabes, Dina?
00:29:35Todos tenemos demonios
00:29:36¿Por qué no descansas un poco?
00:29:40Te hará bien
00:29:41Lo intentaré
00:29:48Vanguard y su equipo
00:29:57Están en marcha
00:29:58Bien
00:30:02Necesito aire fresco
00:30:13Y un cigarrillo
00:30:15Snow, ¿me puedes cubrir por un rato?
00:30:19Seguro
00:30:20Pero no tardes mucho
00:30:21¿De acuerdo?
00:30:22Tranquila
00:30:23Volveré en un segundo, nena
00:30:25¿Y no me digas nena entendido?
00:30:28Sí, señora
00:30:29Idiota
00:30:32¿OR
00:30:43Están en marcha
00:30:43Les demotos
00:30:43Caldán
00:30:44¿Por qué no descansas una
00:30:50¿Cómo es lo objetivo?
00:30:51Med sized
00:30:53Ir
00:30:54Bien, equipo. Repórtense.
00:31:09En posición.
00:31:12Tengo a uno. ¿Debo atacar?
00:31:15No. Aguarda. Espera mi señal.
00:31:20Tengo un soldado a las cuatro en punto. Clarice, puedes derribarlo en silencio.
00:31:24No. Ese bastardo es mío.
00:31:44Bien hecho. Morph, ahora.
00:31:54Armado.
00:32:06Muy bien. Saca tu trasero de ahí. Se pondrá feo.
00:32:09De acuerdo. Hora de freír a esos bastardos.
00:32:25¡Más tardos!
00:32:27¡Más tardos!
00:32:29¡Más tardos!
00:32:31¡Más tardos!
00:32:33¡Más tardos!
00:32:35¡Más tardos!
00:32:39¡Más tardos!
00:32:41DINAAA
00:33:04¿Terminaron? Correcto. Despierta, Dina.
00:33:09Dina.
00:33:12¿Qué mierda? ¡Por Dios! ¡Dispárale!
00:33:31Maldita sea.
00:33:36Carajo.
00:33:38¿Estás bien?
00:33:44Sí.
00:33:45Fui yo. Perdimos a Dina. No, esperen allí. Necesito un momento.
00:33:58Fui yo. Perdimos a Dina. No, esperen allí. Necesito un momento.
00:34:11¿Qué ocurre?
00:34:24No puedo creer que la perdimos.
00:34:39No puedo creer que la perdimos.
00:34:45Se infectó de alguna forma.
00:34:51No es tu culpa.
00:34:52Escucha. Estas cosas pasan.
00:34:58No puedes culparte.
00:34:59No puedes culparte.
00:35:12Sí.
00:35:13No puedo creerlo.
00:35:14No puedo creerlo.
00:35:28¿Sufrió mucho?
00:35:43Se infectó mientras dormía.
00:35:47Ese zombie debió atacarla en el ático.
00:35:58Yif la despertó y ella la atacó.
00:36:12Viejo, debiste ver su cara.
00:36:23Dios, odio este virus.
00:36:28Todos, viejo.
00:36:35Mira, Tex, no quisiera, pero...
00:36:39Debemos volver al trabajo.
00:36:46Traigamos a la chica y acabemos con esto.
00:36:49CG, aquí el equipo Alpha. ¿Me copian?
00:36:54Sí, aquí el equipo Alpha. ¿Me copian?
00:36:57CG, aquí el equipo Alpha. ¿Me copian?
00:36:59CG, aquí el equipo Alpha. ¿Me copian?
00:37:01CG, aquí el equipo Alpha. ¿Me copian?
00:37:12CG, aquí el equipo Alpha. ¿Me copian? Respondan.
00:37:16CG, respondan.
00:37:18CG, aquí el equipo Alpha. Respondan.
00:37:22¿Equipo Alpha? ¿Están ahí?
00:37:27René, me alegra escucharte. ¿Qué rayos pasó?
00:37:31¿Qué rayos pasó?
00:37:34Gracias a Dios.
00:37:36Se perdió la señal por los bloqueadores, pero los guerreros libres lo resolvieron.
00:37:40¿Están bien?
00:37:41Sí. Tocino está operativo otra vez. Brad y Daniel lo arreglaron.
00:37:48Qué bueno, chicos.
00:37:50Tengo malas noticias, René. Perdimos a Dina. Se infectó durante la noche.
00:38:03René, ¿sigues ahí?
00:38:06¿Cómo pasó esto?
00:38:10Escucha, René. Estamos cerca de la entrada. No tengo tiempo para explicar.
00:38:15Necesitaré tu apoyo con la abeja. ¿Puedes hacerlo?
00:38:21Sí.
00:38:23Claro.
00:38:26No se preocupen. Estaremos aquí.
00:38:29O hasta que la conexión lo permita.
00:38:32Muy bien. Te llamaré pronto.
00:38:34Mantén el contacto.
00:38:37Copiado.
00:38:57Muy bien, Daniel. ¿Qué tenemos?
00:39:00Veo dos soldados en el puente y tres en el campo.
00:39:05Copiado. Llamaré a René.
00:39:07Hola, es Tex. ¿Me copias?
00:39:10René, es Tex. Necesito apoyo.
00:39:13Copiado.
00:39:15La abeja está lista.
00:39:17Ah...
00:39:18Copiado. Adelante.
00:39:19Bien.
00:39:20Los sensores captan seis señales, pero no es exacto. Podrían ser más.
00:39:32Correcto.
00:39:33Los sensores captan seis señales, pero no es exacto. Podrían ser más.
00:39:38Correcto. Tráela de vuelta, René. Estamos en contacto.
00:39:46Chicos, acércense un momento. Les diré cómo haremos esto.
00:39:50Bien. Daniel, ¿ves esa mecha allí?
00:39:51Sí.
00:39:52Quiero que vayas allá. ¿Puedes hacerlo?
00:39:53No hay problema.
00:39:54Bien.
00:39:55Tomaré posición justo aquí.
00:39:57Mientras tanto,
00:39:59Evie y Brad entran por la parte de atrás. Revisen el perímetro y esperen mi señal. Cuando eso pase, eliminen a los dos soldados de la entrada. Mientras tanto, Daniel y yo los cubriremos. Una vez dentro, deben moverse rápido. Destruyen todo lo que hay ahí.
00:40:14Háganlo lo más silencioso posible para que no den alerta. Una vez dentro, den la señal para que podamos salir. Muy bien, ¿entendieron?
00:40:36Copiado.
00:40:37Enterado. En marcha.
00:40:39Esperen, chicos. Quisiera decirles algo.
00:40:43Solo somos cuatro ahora. Podemos abortar la misión y volver al cuartel. Depende de ustedes.
00:40:51No, no lo creo. En marcha.
00:40:53Correcto.
00:41:13No, no, no, no, no, no, no, no. ¡Mierda!
00:41:31Esto se está saliendo de las manos.
00:41:33Muy bien. Entraré por la puerta principal. Ustedes los distraerán. En cuanto esté abierta, volvemos a Tocino.
00:41:45Tex, estoy en posición. ¿Me copias?
00:41:55Copiado.
00:41:57¿Qué debo hacer ahora, señor?
00:41:59Espera un segundo.
00:42:02Hay demasiados soldados aquí. Deberíamos reconsiderar esto.
00:42:06Ify Brad, adelante.
00:42:14Dos a tu izquierda.
00:42:15¿Cómo va todo, Teniente?
00:42:31Todo tranquilo, señor.
00:42:32Igualmente hay que aumentar la seguridad. ¿Entendido?
00:42:34Claro, señor.
00:42:35Bravo empezará con el reconocimiento mañana. Depende de lo que tarden en encontrar algo.
00:42:55¿Qué demonios fue eso?
00:43:06¡Diablos!
00:43:07¡Nos atacan!
00:43:25Tocino
00:43:55The door is open, but there are a lot of soldiers.
00:44:25The door is open, and the door is open.
00:44:55The door is open, and the door is open.
00:45:25The door is open, and the door is open.
00:45:55The door is open, and the door is open.
00:46:25The door is open, and the door is open.
00:46:55Snow, ¿podemos cambiar al satélite ruso?
00:47:03¿El satélite 1000? No lo creo. Imposible.
00:47:08¿Tienes una mejor idea? Al menos estoy intentando algo diferente.
00:47:13Estás jugando con fuego. Pueden rastrearte, ¿lo sabes, no?
00:47:18¿Y eso qué? A los rusos no les importa. Jamás compartirían información con Europa.
00:47:25Aquí debe ser. Según el GPS, esta es la calle Polish 46. Un maldito hotel.
00:47:56Eve, quiero que te quedes aquí. Daniel y yo iremos.
00:48:02Si no volvemos en una hora, no vuelvas por nosotros. Estás sola.
00:48:13Eve, ¿me copias?
00:48:30Eve, ¿me copias?
00:48:32Sí, como sea.
00:48:34¡Vamos!
00:48:37¡Vamos!
00:48:39¡Vamos!
00:48:44Let's go.
00:49:14¿Quién anda ahí?
00:49:24¡Alto al fuego!
00:49:26Mi nombre es Robin. Estoy con la resistencia. Equipo de ruta 17.
00:49:40Muy bien. Mi nombre es Tex. Él es Daniel.
00:49:44¿Ustedes son los contactos?
00:49:46Sí, así es. Nos llevaremos a la ruta 17. Estuvimos aquí todo el día. ¿Por qué tardaron tanto?
00:49:53Bueno, quizás. Tuvimos problemas en el camino y perdimos a dos de los nuestros. ¿Qué tal eso?
00:49:59Lamento escuchar eso, amigo.
00:50:10Chicos, debemos salir de aquí. No es seguro.
00:50:12Sí, apuesto a que no. Vamos, nos iremos en el tocino.
00:50:17¿Tocino?
00:50:19Sí, es nuestro camión blindado. Vamos, caminen.
00:50:22¿Blindado?
00:50:22¿Y bien? ¿Todavía nada?
00:50:32Trato de hackear el satélite ruso.
00:50:35¿Para qué?
00:50:37Tex, lleva un dispositivo de rastreo. No podemos comunicarnos, pero al menos sabríamos dónde están.
00:50:44¿Por qué no lo pensamos antes?
00:50:49Buen trabajo. Avísenme si funciona.
00:50:52Sí, señor.
00:50:53Tú debes ser Darcy.
00:51:09Así es, soy yo. Me alegra que llegaran.
00:51:12¿Ella es la joven?
00:51:14Sí, ella es Jen.
00:51:16Muéstranos.
00:51:17¿Qué?
00:51:18Pues, la mordida. Queremos ver la herida.
00:51:23Mierda, retrocede.
00:51:25Por favor, chicos. Está bien. No es contagioso.
00:51:29¿Estás 100% segura de que un zombie lo hizo?
00:51:32¿Qué parece que fue un perro?
00:51:33Wow, wow, wow, wow. No te pongas así conmigo.
00:51:36Oigan, cálmense. Está diciendo la verdad.
00:51:38¿Cómo lo saben?
00:51:40Porque estuve allí cuando pasó.
00:51:41Miren, fue hace un mes. Esto es bastante real.
00:51:50Prepárenla. Ya nos vamos.
00:51:53Se nos acaba el tiempo.
00:51:59¿Alguien sabe cómo se puso en contacto con su padre?
00:52:02Sí, lo sabemos. Fuimos nosotros.
00:52:05¿Cómo lo hicieron?
00:52:07Bueno, les contaré.
00:52:09Hace un par de años, ella vagaba por las calles.
00:52:14Darcy la encontró y la trajo de vuelta aquí.
00:52:16Oh, espera. No necesitamos saber toda la historia. Solo sobre la mordida.
00:52:20Bueno, hace un mes, Darcy y ella salieron a buscar provisiones no muy lejos de la base.
00:52:26En el camino de regreso, los atacó uno de ellos.
00:52:30Lograron escapar.
00:52:31Pero a Jen la mordieron en el brazo.
00:52:34Mantuvo el secreto.
00:52:36Estaba asustada.
00:52:38Sabía que, si la encontrábamos, la mataríamos.
00:52:43Por eso no dijo nada.
00:52:46Milagrosamente nos infectó.
00:52:48Una semana después, Darcy vio la herida.
00:52:52No lo creíamos.
00:52:56Fue inaudito que no nos haya infectado.
00:53:00Sí.
00:53:01¿Cómo contactaron con su padre?
00:53:05Sabíamos que había algo especial en su sangre.
00:53:08Así que investigamos un poco más sobre su genética.
00:53:11Buscamos en la base de datos.
00:53:13Y apareció el nombre de su padre.
00:53:15Un empresario millonario en el Reino Unido.
00:53:18Así nos pusimos en contacto.
00:53:20Y coordinamos todo esto.
00:53:24¿Crees que él es de Fihar?
00:53:26Sí, claro.
00:53:27¿Qué harías tú si fuera tu hija?
00:53:31Y descubrieras que sigue viva después de todo este tiempo.
00:53:34¿No crees que harías todo lo posible para recuperarla?
00:53:38Sí, pero ese no es el punto.
00:53:39La cuestión es si cumplirá su palabra sobre la vacuna.
00:53:43Si supieran que hay una niña infectada en el Reino Unido,
00:53:46la matarían en el acto.
00:53:48Su padre no es estúpido.
00:53:50Conoce el riesgo.
00:53:52Además, Jane nunca nos fallaría.
00:53:55Darcy ha sido como una madre para ella.
00:53:59Muy bien.
00:54:00¿Tienes radio?
00:54:01Necesito hacer contacto con nuestra base.
00:54:02Sí, sígame.
00:54:03Eve, ya casi terminamos.
00:54:14Quédate en tu signo, ¿bien?
00:54:20JP, descansa un rato.
00:54:21Yo lo haré.
00:54:22Cuéntame, ¿qué pasó con los hombres?
00:54:32Solo veo mujeres.
00:54:35Bueno, hace un par de meses,
00:54:37captamos señales de un grupo de supervivientes pidiendo ayuda.
00:54:40Nuestro equipo Alpha fue a revisar.
00:54:43Pensamos que podíamos ayudar,
00:54:45pero nos equivocamos.
00:54:47Todo nuestro equipo se contagió.
00:54:51Por eso los llamamos para que hicieran esto.
00:54:52Muy bien.
00:54:56No sé nada de estas cosas.
00:54:59Podrías contactarme con ellos.
00:55:00Espera un momento.
00:55:11Casi logro hacer contacto.
00:55:18Señor,
00:55:19tengo una señal entrante.
00:55:24Coronel,
00:55:26tengo a alguien que quiere hablar con usted.
00:55:30Robert.
00:55:33Tex.
00:55:34Oh, Dios.
00:55:35Me alegra tanto verte, hermano.
00:55:37Pero, ¿qué pasó?
00:55:38¿Dónde están ahora?
00:55:40Bueno, tuvimos que huir.
00:55:42Perdimos a Brad.
00:55:44Oh, Dios.
00:55:46¿Qué pasó?
00:55:47¿Le dispararon?
00:55:49No lo sabemos.
00:55:51Podría estar vivo.
00:55:52Maldita sea.
00:55:55Nunca debí dejarlos ir.
00:55:58Es mi culpa.
00:55:59Escucha, Robert.
00:56:01Lo que pasó, pasó.
00:56:02No es tu culpa.
00:56:03Tomamos una decisión.
00:56:04¿Cómo están Daniel y Eve?
00:56:06Bien, están bien.
00:56:08Tex, no hay problema si decides abortar la misión y volver.
00:56:12Negativo.
00:56:13No llegamos tan lejos por nada.
00:56:15Debemos terminarlo.
00:56:17¿Seguro?
00:56:19Sí.
00:56:19Sí.
00:56:20Seguro.
00:56:21Escuchen, perdemos tiempo valioso.
00:56:24Tenemos que irnos.
00:56:26Tex, Tex, espera.
00:56:28Hay un rastreador en tu cinturón.
00:56:31No te lo quites, ¿de acuerdo?
00:56:34No nos podemos comunicar, pero al menos sabemos dónde estás.
00:56:37Bien.
00:56:38Tex, dale mis saludos a Daniel y a Eve, ¿bien?
00:56:41Y mucha suerte, chicos.
00:56:42Los contactaré una vez que entreguemos a la chica.
00:56:45Nos vemos.
00:56:47Tex.
00:56:50¿Qué?
00:56:52Lamento lo de Brad.
00:56:54Sí.
00:56:55Escucha.
00:56:56Si Brad está vivo, lo encontraremos.
00:56:59¿De acuerdo?
00:57:00Adiós.
00:57:01Muy bien.
00:57:14¿Está lista?
00:57:15Sí, todo listo.
00:57:20Tex, ¿puedo hablar contigo?
00:57:22¿Qué pasó?
00:57:24Es algo privado.
00:57:32De acuerdo.
00:57:33¿Qué pasa?
00:57:35No lo sé.
00:57:36Es que me preocupa esta gente.
00:57:38¿Qué hay con ellos?
00:57:39Viven en condiciones terribles, hermano.
00:57:44Necesitan ayuda.
00:57:46¿Cuál es tu punto?
00:57:47Bueno, si no te importa, me gustaría quedarme.
00:57:50Claro que me importa.
00:57:52La misión no ha terminado.
00:57:56Escucha.
00:57:57Ya pasamos el fuerte.
00:57:58Estamos cerca del puesto de control.
00:58:03¿Qué podría salir mal?
00:58:05¿Qué podría salir mal?
00:58:07Todo hasta ahora ha salido mal.
00:58:09Tengo que recordártelo.
00:58:10Mira a tu alrededor.
00:58:12Esto está a punto de desmoronarse.
00:58:19Muy bien.
00:58:21Lo resolveremos.
00:58:24Solo asegúrate de estar aquí para cuando volvamos.
00:58:27Y mantén contacto con Robert.
00:58:28Seguro.
00:58:29De acuerdo.
00:58:33Es hora.
00:58:34Vámonos.
00:58:40Dame un último abrazo.
00:58:45Oye.
00:58:46Está bien, de verdad.
00:58:48Verás a tu padre de nuevo.
00:58:49Deberías estar feliz.
00:58:53Ella tiene razón, pequeña.
00:58:54Lo haré.
00:58:55Envíanos una señal apenas esté segura.
00:58:56Seguro.
00:58:57Lo haré.
00:58:57Adiós.
00:58:59Adiós.
00:59:05Y, vamos para allá.
00:59:13Esto es fabuloso.
00:59:15Cumplirás 16, ¿no?
00:59:23Sí, el mes que viene.
00:59:24¿Tenías nueve años cuando el virus brotó?
00:59:30Sí.
00:59:33¿Cómo es que estás en Bélgica y tu papá en Reino Unido?
00:59:36Mi mamá es belga.
00:59:37Mi mamá es belga y cuando se divorciaron, mi padre volvió a Inglaterra.
00:59:42¿Lo extrañas?
00:59:43Sí, mucho.
00:59:44Sí, mucho, de hecho.
00:59:44¿Y a tu mamá?
00:59:53La extraño.
00:59:56Mucho.
00:59:56Éramos una familia, Gervig, cuando nuestra casa fue atacada por los zombis.
01:00:06Me asusté mucho.
01:00:08Salí corriendo.
01:00:09Y esa fue la última vez que la vi.
01:00:13Debe haber sido horrible para ti.
01:00:16Oye, ¿es verdad lo de la mordida?
01:00:20Oh, sí, es real.
01:00:22No podía creerlo al principio.
01:00:25Si encuentras la vacuna, serás una leyenda, ¿lo sabes?
01:00:28No quiero ser una leyenda,
01:00:30pero haría cualquier cosa para salvarnos de esta mierda.
01:00:34Sí, bueno, esperamos que tu papá piense igual.
01:00:37Lo hará.
01:00:38Buscará la forma para que lo hagan.
01:00:40Lo conozco.
01:00:42Yo te creo.
01:00:49¡Oh, no!
01:01:17¡Maldición!
01:01:20¿Dex?
01:01:21Se reventó el motor.
01:01:28Tendremos que caminar.
01:01:39¡Adelante! ¡Vamos, vamos!
01:01:45¿Cuándo pasó?
01:01:46No.
01:01:47No lo sé.
01:01:48¿Y quién estuvo ahí?
01:01:50No lo sé.
01:01:51No vi nada.
01:01:52Mierda.
01:02:00¡Carajos, soldados!
01:02:01¡Nos atacan!
01:02:02¡Huyan!
01:02:03¡Cóban!
01:02:04¡Salgan de aquí!
01:02:04¡Muévanse!
01:02:05¡Rápido!
01:02:06¡Muévanse!
01:02:06¡Muévanse!
01:02:07¡Muévanse!
01:02:14¡Vamos!
01:02:15¡Ah!
01:02:37¡Ah!
01:02:38¿Quieres jugar, maldito?
01:02:39No, no sabes con quién te estás metiendo.
01:02:42Te dije que jamás lo hackearías.
01:02:45Cállate, Snow.
01:02:46Soy el más grande genio detrás de este teclado, ¿de acuerdo?
01:02:50¿A cuántos clics estamos del objetivo?
01:02:5685 clips.
01:02:58¿Cuánto tiempo nos queda?
01:03:00Media...
01:03:02No tengo municiones para la M20.
01:03:05Oiga, ¿puedo tomar una?
01:03:06No, no puedes.
01:03:09Solo asegúrate de estar cerca.
01:03:11La radio no sirve.
01:03:12Estamos solos.
01:03:13El siguiente pueblo está a dos clips.
01:03:15Vamos, andando.
01:03:21Comandante, señor.
01:03:23El general quiere verlo.
01:03:26Ya subo.
01:03:27Sí, señor comandante.
01:03:32Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
01:03:34Sí, vamos, por favor, vamos.
01:03:37No.
01:03:39Acceso concedido.
01:03:40Sí, entré.
01:03:41Mierda, estoy dentro, lo hice.
01:03:43Oye, ¿qué?
01:03:44Bueno.
01:03:47Imposible.
01:03:49Entré.
01:03:50¿Cómo lo...?
01:03:53Sí.
01:03:57Lo hice.
01:03:57Comandante Blinkx, tengo un informe.
01:04:10El puesto de avanzado en la frontera oeste fue atacado.
01:04:14Parece que están perdiendo el control de la resistencia de nuevo.
01:04:17No esperábamos un ataque masivo, general señor.
01:04:20Nuestros soldados están entrenados.
01:04:22Rastrearemos su escondite y los exterminaremos.
01:04:24Pocos lograron escapar.
01:04:27No le importa cuántos quedan.
01:04:30Quiero que los atrapes y destruyas a todos.
01:04:33Si no eres capaz de hacer el trabajo, entonces quizá debamos poner a otra persona a cargo.
01:04:39¿Le quedó claro eso?
01:04:42Sí, señor general, señor.
01:04:47Última oportunidad.
01:04:49Arreglelo.
01:04:51Cambio y fuera.
01:04:52¿Estás bien?
01:05:04Sí.
01:05:06Tengo un poco de hambre.
01:05:10Aquí tienes.
01:05:12Es mi escondite secreto.
01:05:15No le digas a Tex.
01:05:20Está bueno.
01:05:21Está muy rico.
01:05:21Vamos.
01:05:22Sí, sigamos.
01:05:33¿Qué pasa?
01:05:40No hay zombies.
01:05:42Ni soldados.
01:05:45Muy tranquilo.
01:05:46Es extraño, ¿no?
01:05:47Escuché que se fueron del lado oeste.
01:05:52Sí, pero no por completo.
01:05:55¿No te parece raro?
01:05:56Quizás los aniquilaron.
01:06:03Bueno.
01:06:04¿Sabes qué?
01:06:06Te diré lo que haremos.
01:06:07Voy a echar un vistazo más cerca.
01:06:08¿Me cubres?
01:06:09Claro.
01:06:10No gastes municiones a menos que sea necesario.
01:06:13No quedan muchas.
01:06:18Jen.
01:06:20Escóndete ahí.
01:06:21Oh, my God.
01:06:51Pueden venir. Es seguro.
01:07:07Copiado.
01:07:09Jem, vamos.
01:07:12Por aquí.
01:07:21Muy bien. Parece seguro.
01:07:40Veamos qué hay aquí.
01:07:41No lo haría. Si fuese tú.
01:07:48Bajen las armas.
01:07:51Y suban las manos ahora.
01:07:54Está bien. Tranquilos. Bajaremos las armas, ¿de acuerdo?
01:07:59No disparen.
01:08:00Oye, tú. Baja el arma.
01:08:09Eve, eres lista. Baja el arma.
01:08:16Hazlo.
01:08:16Escuchen, chicos. No queremos problemas.
01:08:23Solo pasábamos...
01:08:23Cállate.
01:08:30Eve.
01:08:33¿Eres tú?
01:08:35¿Yo?
01:08:36Por Dios.
01:08:36Qué bueno verte.
01:08:40Está bien, chicos. Pueden bajar las armas. Conozco a esta chica.
01:08:45Ha pasado mucho tiempo, ¿eh?
01:08:48Bueno.
01:08:50Ha pasado mucho.
01:08:55Ella es Jem.
01:08:56Hola, Jem.
01:08:57Él es Tex, mi capitán.
01:08:59Capitán, ¿eh?
01:09:02Un placer.
01:09:02Igualmente, Tex.
01:09:04Perdón por la emboscada.
01:09:06No hay problema. Entiendo.
01:09:09Saben, deberíamos ir al campamento. Estamos más seguros allí.
01:09:12Bien, chicos. Vamos. Mantenga las armas cargadas. Por allá.
01:09:29Imagino que no nos dirás dónde se esconden tus amigos.
01:09:40¿Verdad?
01:09:41¿Por qué no te vas al infierno?
01:09:46Sargento.
01:09:48¿Sabe cuántos dientes tenemos los humanos?
01:09:55No lo sé, señor comandante.
01:09:59¿Por qué no los cuenta, por favor?
01:10:29Debo decir, es un lugar muy bonito.
01:10:38Sí, lo encontramos hace unos meses. Construimos un lugar seguro.
01:10:42Es difícil estos días con las pandillas.
01:10:44Sí, no te equivocas.
01:10:47Para nada.
01:10:47Joe, tenemos un problema con las defensas.
01:10:51Arréglenlo antes del anochecer, ¿de acuerdo?
01:10:53Sí.
01:10:54¿Zombies?
01:10:55No, animales. Por la noche vienen a buscar comida.
01:10:58Nos va bastante bien aquí últimamente.
01:11:01Empezamos a cultivar algunas verduras y criar animales.
01:11:05Es bueno tener algo de comida fresca en la mesa de vez en cuando.
01:11:08Sí.
01:11:09Ella es Mandy. Mandy, ella es Siv, mi cuñada.
01:11:17Un placer.
01:11:18Hola, Mandy. Soy Tex. Ella es la pequeña Jen.
01:11:26Hola.
01:11:29Hola.
01:11:31¿Por qué no van a jugar?
01:11:33Sí, claro.
01:11:34Hay muchas. ¿Quieres venir?
01:11:38¿Por qué no toman asiento?
01:11:39¿Le ofrezco algo de beber?
01:11:45¿Agua?
01:11:46¿Té?
01:11:48¿No tienen algo más fuerte?
01:11:50No, Tex.
01:11:53Agua estaría bien.
01:11:58No me debes explicaciones.
01:12:02Eso pasa. Las cosas cambian.
01:12:06Siempre supiste lo mucho que amaba a tu hermana.
01:12:09Oh, sí. Gracias.
01:12:13Sí.
01:12:17Solo están de paso, ¿no?
01:12:19Sí.
01:12:21Tenemos que llegar al puerto de Francia.
01:12:23Sí. Estamos desesperados por un vehículo.
01:12:25¿Puedes ayudarnos?
01:12:27¿Por qué quieren ir a Francia?
01:12:30Tenemos que llevar a Jen al puerto.
01:12:32Somos parte de la resistencia.
01:12:35Las cosas se pusieron feas en el este.
01:12:36Los soldados tomaron la ciudad de Bruch.
01:12:39Tenemos que huir.
01:12:44¿La resistencia?
01:12:46He oído grandes historias sobre ustedes.
01:12:50Pero no creo que los soldados estén interesados en nosotros.
01:12:52Somos sobrevivientes.
01:12:53No te equivoques.
01:12:57Ellos vendrán.
01:12:58Solo es cuestión de tiempo.
01:12:59Será mejor que prepares a tu gente.
01:13:02Escucha, Joe.
01:13:03Se nos acaba el tiempo.
01:13:04¿Puedes ayudarnos?
01:13:05El auto no será el problema.
01:13:12La gasolina se está volviendo apreciada estos días.
01:13:20Miren, chicos.
01:13:21Realmente me gustaría ayudarlos.
01:13:22Pero solo nos quedan 50 litros.
01:13:25Y los necesitamos para los generadores.
01:13:28¿Qué tal un camión con 500 litros a cambio de un auto con un tanque lleno?
01:13:35Correcto.
01:13:36Un coche sólido con 370 caballos de potencia con un motor turbo.
01:13:54Te llevará a 250 kilómetros por hora.
01:13:57Es un tanque.
01:13:58Básicamente puede manejar cualquier situación.
01:14:00Especialmente con el equipo que hay en el maletero.
01:14:02Suena bien.
01:14:05Gracias por todo, Joe.
01:14:06Cuando quieran.
01:14:07Cuídate.
01:14:08Tú también.
01:14:13Gracias.
01:14:20Por favor, cuídate.
01:14:23Espero verte algún día.
01:14:26Es una buena mujer.
01:14:29Cuídate.
01:14:32Señor, se está moviendo de nuevo.
01:15:02Esta vez mucho más rápido.
01:15:06¿A cuánto estamos del objetivo?
01:15:09Está a unos 30 kilómetros.
01:15:11Ah, por fin una buena noticia.
01:15:14Esperemos que lleguen a tiempo.
01:15:22Creo que tenemos suficiente gasolina para llegar a la costa.
01:15:25No sabía que tenías un cuñado.
01:15:34Diablos.
01:15:36Ni siquiera sabía que tenías una hermana.
01:15:37No sabía que tener una orilla.
01:15:39No sabía que tenías.
01:15:52Es un chico.
01:15:53What happened?
01:16:09Shit.
01:16:10What's going on now?
01:16:12What do you want to do?
01:16:16We will help him?
01:16:18I'm not sure.
01:16:23Baja la cabeza.
01:16:26Acércate más.
01:16:29¿Segura?
01:16:31Muy bien.
01:16:53Cabe la cabeza del coração?
01:16:56No!
01:16:57Cabe la cabeza del corazón!
01:17:00No!
01:17:01Hostia!
01:17:02Contra!
01:17:03¡Cabe esta cabeza!
01:17:04¡Cabe la cabeza!
01:17:05¡Cabe la cabeza!
01:17:06No!
01:17:07¡Gracias!
01:17:08¡Basta!
01:17:09¡Basta!
01:17:10¡Basta!
01:17:11¡Basta!
01:17:12¡Basta!
01:17:13¡Basta!
01:17:14No!
01:17:32Malditos bastardos!
01:17:34¡No escaparán!
01:17:44¡No!
01:17:46¡No escaparán!
01:17:53¡Granada!
01:17:58Señor comandante.
01:18:01Detectamos una explosión cerca de la frontera francesa.
01:18:04Tráeme el helicóptero.
01:18:06Señor, sí, señor.
01:18:08Señor, están de vuelta.
01:18:14¿A qué distancia?
01:18:15A cinco clics del objetivo.
01:18:17¿Lo lograrán?
01:18:18Sí, parece que sí.
01:18:19Bien.
01:18:38¡Yves!
01:18:40¿Qué estás haciendo?
01:18:44¿Qué carajo estás haciendo?
01:18:46¡Vuelve al auto!
01:18:48¡Cuidado!
01:18:49¡Retrocedan!
01:18:50¡Vuelve aquí!
01:18:58¡Así es como se hace explotar un helicóptero!
01:19:00¡Ja!
01:19:01¡Pudras idiotas!
01:19:02Sabes, Yves, eres la mujer más loca que he conocido.
01:19:06¡Ja!
01:19:07¡Pero puedes viajar conmigo cuando quieras!
01:19:08¡Ja!
01:19:09¡Váyanse al infierno!
01:19:10¡Estamos a quince minutos!
01:19:11¡Ja!
01:19:12¡Esperado, todo listo!
01:19:13¡Ja!
01:19:14¡Váyanse al infierno!
01:19:15¡Estamos a quince minutos!
01:19:16¡Ja!
01:19:17¡Ja!
01:19:18¡Ja!
01:19:19¡Ja!
01:19:20¡Ja!
01:19:21¡Ja!
01:19:22¡Ja!
01:19:23¡Ja!
01:19:24¡Ja!
01:19:25¡Ja!
01:19:26¡Ja!
01:19:27¡Ja!
01:19:28¡Ja!
01:19:29¡Ja!
01:19:30¡Ja!
01:19:31¡Ja!
01:19:32¡Ja!
01:19:37Señor, los hombres están nerviosos.
01:19:40Deberíamos irnos ya.
01:19:41Es mi hija de quien hablamos.
01:19:43Esperaremos.
01:19:48Esperamos.
01:20:02¡Ya!
01:20:03¡No los hombres están nerviosos!
01:20:04¡Sí!
01:20:05¡Si!
01:20:06¡Sí!
01:20:07¡Sí!
01:20:08¡Sí!
01:20:09¡Sí!
01:20:11¡Sí!
01:20:12¡Sí!
01:20:13¡Sí!
01:20:14Sí!
01:20:15¡Sí!
01:20:16¡Sí!
01:20:17¡Sí!
01:20:18¡Sí!
01:20:19¡Sí!
01:20:20¡Sí!
01:20:21¡Sí!
01:20:23¡No logramos!
01:20:24¡Papá!
01:20:33¡Jen!
01:20:38¡Mírate! ¡Eres hermosa! ¡Igual que tu madre!
01:20:43Señor...
01:20:52¿Me das un momento?
01:21:00Muchas gracias por traer a mi hija.
01:21:02Venardo, salvaron mi vida.
01:21:06Su hija es muy especial, señor.
01:21:08Sabe, mucha gente depende de usted.
01:21:14Es la única que puede sacarnos de este infierno.
01:21:18No nos defraude.
01:21:21Le prometo que usaré cada centavo para encontrar una vacuna.
01:21:26Tiene mi palabra.
01:21:28Eso esperamos.
01:21:31Señor, debemos irnos. Ahora.
01:21:35Tiene razón, deberían irse ya. Adiós, Jen.
01:21:38Cuídate. ¿De acuerdo?
01:21:39Muy bien. Andando. ¡Vamos!
01:21:48¿Crees que cumplirá su palabra?
01:21:52Lo descubriremos más adelante.
01:21:53¿No?
01:21:54Me vendría bien un trago.
01:21:55Olvídalo.
01:21:56Tal vez encontremos una licorería en el camino.
01:21:57Necesitamos gasolina.
01:21:58¿Eres una mujer muy dominante, Eve?
01:21:59No te apiadas de este anciano.
01:22:00¿Anciano?
01:22:01¿Eres un alcohólico?
01:22:02Sí.
01:22:03¿Y quién eres tú? ¿La madre Teresa?
01:22:04¿Crees que cumplirá su palabra?
01:22:05¿Crees que cumplirá su palabra?
01:22:07Lo descubriremos más adelante, ¿no?
01:22:08Me vendría bien un trago.
01:22:11Olvídalo.
01:22:13Tal vez encontremos una licorería en el camino.
01:22:15Necesitamos gasolina.
01:22:16Eres una mujer muy dominante, Eve.
01:22:18No te apiadas de este anciano.
01:22:19¿Anciano?
01:22:20Eres un alcohólico.
01:22:21Sí.
01:22:22¿Y quién eres tú?
01:22:23¿La madre Teresa con un AK-47?
01:22:46Las de decidedes por su salud.
01:22:47¿Ustedes decidieron?
01:22:48Sí.
01:22:49¿La madre Teresa con un AK-47?
01:22:52¿Por qué?
01:22:53Tú te apiadas de este sitio.
01:22:54Tú te apiadas de este lugar.
01:22:55Estás vueltamente no con nosotros.
01:22:57Y si te apiadas de este sitio.
01:22:58Tú te apiadas de este sitio.
01:23:00Tú te apiadas de este sitio.
Recommended
37:46
Be the first to comment