Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
مسلسل لا تناديني بسيدتي الحلقة 3 مترجمة الكوري
Ottoman.Vista
Follow
11 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
ترجمة نانسي قنقر
00:02
ترجمة نانسي قنقر
00:04
ترجمة نانسي قنقر
00:06
ترجمة نانسي قنقر
00:08
ترجمة نانسي قنقر
00:27
لماذا ترجمة نانسي قنقر
00:29
ترجمة نانسي قنقر
00:31
ترجمة نانسي قنقر
00:38
ترجمة نانسي قنقر
00:47
ترجمة نانسي قنقر
00:57
ااااااااااااااااااااااااا아اااااااااااااااااااااااااااا
01:00
대박 대박 대박!
01:01
정말 대단하다, 전하자!
01:03
너 그렇게 어떻게 급하게 갔는데
01:04
단박에 합격을 할 수가 있어!
01:06
그러니까
01:06
고마워 언니
01:07
진짜 이거 다 언니 덕분이야
01:09
그래
01:10
또 그러고 보니까
01:12
내 옷 빌려 입고 간 게 꽤나 먹힌 모양이다
01:15
야 너 날다시피 언니가 옷을 좀 감각적으로 입잖아
01:19
맞아 맞아 나도 그렇게 생각해
01:22
아니 그럼 바로 출근하는 거야 이제?
01:25
아니 이건 2차고 3차가 남았지
01:27
또?
01:28
아니 뭔 시험을 그렇게 많이 봐
01:31
3차는 뭘 보는 건데?
01:33
3차는 카메라 테스트인데 때 빼고 광내고 가야 돼
01:36
근데 발표할 제품도 얼른 픽해가지고 연습을 해야 되는데 할 일이 천지야 천지
01:41
아 그래?
01:42
그럼 진짜 큰일인데?
01:45
TV에 나오는 쇼트들 보니까
01:46
다들 진짜 세련되었던데
01:49
언니
01:51
내가 안 꾸며서 그렇지
01:53
나 완전 꾸며봐?
01:55
그 짝나
01:55
아니 언니
02:00
근데 이게 다 뭐야?
02:02
어?
02:03
언니 수생이 장사해?
02:04
다음 주에 애들 벼룩시장 했잖아
02:07
아영이가 그때 이거 팔고 싶다고 그랬고
02:09
실 잔뜩 사다 놨는데
02:10
아휴 내가 다 하고 있다
02:12
아 맞다
02:13
큰일이네
02:15
나 파이널 연습도 해야 돼서 시간이 없는데
02:18
야 너 앞만 바빠도 거긴 가야지
02:21
애들이 얼마나 학수고대하고 있는데
02:22
왜?
02:23
왜?
02:23
이리 와
02:24
늦었네?
02:26
왜?
02:26
왜?
02:27
왜?
02:27
왜?
02:28
왜?
02:28
왜?
02:28
لا تفعلها
02:32
اصدقاء
02:35
اگل stories
02:37
؟
02:39
اشترك؟
02:41
اشترك؟
02:43
انا وضع عامل وارم
02:44
اشترك
02:45
اخبطانا
02:46
اخبطانا
02:47
اشترك؟
02:48
انا يجب انت
02:49
اشترك انت
02:50
اشترك انت
02:52
انا رجحت
02:53
احب Blues
02:54
انا رجحت
02:54
انا اشترك انت
02:56
انا رجحت
02:56
تقصدنا.
02:59
أنت لن تبقى التعالي وأخير لحظت علىamaً لكي.
03:02
لماذا تبقى بالقاضيك؟
03:05
هل داك بيتيب؟
03:06
ما تبقى بالقاضيك؟
03:08
إنه يهددني يجب عليهاً سيلا.
03:11
أنت قد تبقى بالقاضيك؟
03:15
أنت أشب تبقى بصفاقًا!
03:17
أما أنت تبقى التقاليك؟
03:19
أنت أما رأيك، أنت يجد أن كل الإسلام.
03:23
오우...
03:24
그거였어!
03:25
애봐 달라고 옮길까 봐 미리 선수 치는 거
03:28
그딴 식으로 나온다고 내가 뭐 관둘 줄 알아
03:31
더 원비 어디 한 번 두고 봐라
05:41
ما 그런 쓰레기 같은 새끼가 다 있어?
05:43
그래서?
05:57
왜 그러는 거야?
05:58
야,
05:59
이 꽉 깨물어라.
06:01
그래서는 무슨 그래서야.
06:10
개패듯이 패주고 집으로 왔지.
06:13
잘했네, 잘했어.
06:15
부르지 그랬어.
06:17
같이 가서 패주게.
06:19
갈아먹어도 시원찮은 놈.
06:21
그러게 우리가 뭘 했어.
06:23
싹수가 노라니까 헤어지라고 했잖아.
06:25
그러게.
06:26
내가 절친들의 충고를 진작 들었어야 했는데.
06:31
왜?
06:33
야, 차라리 잘 된 거지 뭐.
06:35
얼마나 쓰레기인지 눈으로 확인한 거니까.
06:37
그래, 너도 이제 미련 두지 말고 깨끗이 인정.
06:39
야, 미련 두고 누가 미련을 넣어?
06:41
나도 그냥 갖고 논 거였어.
06:43
이번에 진짜 끝이야.
06:44
끝, 끝, 끝!
06:48
내가 전화하면 득달같이 달려올 놈들이 한 트럭이다.
06:51
너네 난지.
06:52
이 언니의 치명적인 매력.
06:53
왜?
06:54
쌤 나냐?
06:55
유부들?
07:01
가을아, 가을아.
07:02
가을아, 가을아.
07:03
이 세상에서 누가 제일 예쁘니?
07:05
나라고!
07:06
어머 어머.
07:07
나, 나, 나, 나.
07:08
내가 막.
07:09
나라는데?
07:10
아니라는데?
07:11
나라는데?
07:13
너 그럼 성글라스 빼야지 너만 성글라스 빼는데.
07:14
야.
07:15
우리 너무 처녀같다?
07:16
너 처녀같다?
07:17
Angela!
07:18
uti!
07:19
ex alien!
07:20
너 처녀같다?
07:21
야, 자!
07:22
너 처녀가 아니라.
07:23
너 처녀 같아.
07:24
너 처녀같다.
07:25
야, 야, 야, 야, 야.
07:26
야.
07:27
야, 야, 야.
07:28
야, 야, 야, 야.
07:29
وس책!
07:37
اسم الملحأ
07:37
ملحأ suo
07:39
تلم whenever أصح enterprise
07:41
أحيانا ، kanتوںج إلى卡
07:44
علياً بس مريڑا
07:45
أجب العلقان
07:46
وركضت الأمم
07:49
وكراً
07:50
چناً أني بشرد
07:51
ألعب عента
07:53
ألعبaco جدا ؟
07:55
أولتر ب Vict cocene
07:57
بطئ
07:59
근데 애들이 자다가도 나 없잖아?
08:01
아침이고 새벽이고 그렇게 불러 제낀다
08:04
그럼 부부 관계는 어떻게 해?
08:08
남편이 방문 열잖아?
08:09
나 그럼 일부러 자는 척해
08:11
우리 집에 만약에 CCTV 달아놓잖아?
08:14
전체 갈랑가야 정말 정말
08:16
건전한 집이란다
08:17
그리고 요새는 너무 꼴 보기 싫어갖고
08:20
더 하기 싫어
08:21
앞으로도 쭉 안 할 거야
08:22
어차피 매력도 못 느끼는데 뭐
08:24
하긴 요새는 한 40%가 섹스리스라고 하긴 하더라고
08:28
왜? 너네 뭐 문제 있어?
08:31
아니 아니야
08:31
그런 게 아니고
08:33
야 나정이네는 그렇다치고 너넨 아직 그러면 안 되지
08:36
아니라니까
08:37
야 영 시원찮으면 부끄러워하지 말고
08:40
부부 상담 같은 거 받아봐
08:41
묵혀봤자 해결책 없어
08:44
자자
08:45
허추홍고기?
08:55
여기 포춘 쿠키가 은근 잘 맞기로 유명하거든
09:02
대신 말하지 마
09:04
꿈도 미리 발설하면 개꿈 되는 거 알지?
09:07
그래 그래
09:07
자
09:08
하나 둘 셋
09:12
꽃을 든 여자
09:17
꽃을 든 남자
09:19
체를 끼세요
09:21
새로운 만남이 당신을 기다립니다
09:24
태풍은 나비의 날개짓에서 시작됩니다
09:32
뭔 소리야
09:34
웬 태풍?
09:35
뭐지?
09:37
종도가 화해라도 하러 온다는 건가?
09:40
새로운 만남?
09:44
임신?
09:45
뭐래?
09:46
아니
09:46
니가 공개하면 안 된다며
09:48
그 미신이야
09:49
그러나 넌?
09:53
몰라 그냥 말장난 같아
09:54
넌?
09:56
글쎄다
09:57
애매한데
09:58
그냥 말장난이
09:59
왜?
09:59
그래, 내게?
10:00
난 그렇게 많은데
10:01
왜?
10:01
안 돼?
10:01
야, 왜?
10:03
안 돼, 내게?
10:04
안 돼, 내게?
10:09
어, 왔어
10:15
저녁 먹었어?
10:15
어
10:16
ترجمة نانسيك
10:26
ملتقى
10:27
مسلمة
10:30
انا مسلمة
10:33
انا مسلمة
10:34
قلوم مصرحة
10:38
انا
10:40
مطارق
10:42
انه يطارق
10:44
مجمع شمعا في حيثية
10:49
لا أجل
11:00
اجل
11:02
نعم
11:03
لا
11:04
لا
11:07
لا
11:09
أطلع
11:10
طلعا
11:12
يا مليئة
11:14
يا مليئة
11:19
جائلا
11:22
أنا مليئة
11:25
طويلة
11:27
أكثر
11:29
أجنبه
11:30
كيف ترجمه
11:31
مليئة
11:33
أجنبه
11:34
أجنبه
11:36
هناك
13:08
تقريباً باكدام 200مت أخيرًا
13:10
وأخيرًا من منطقة أخيرًا
13:12
فكررًا
13:14
فكررًا
13:16
فكررًا
13:18
أجلًا
13:20
هذا صحيحًا
13:22
سيكون هناك إجهزة
13:24
فكررًا
13:26
كانت المطقة أخيرًا
13:28
بالمطقة أخيرًا
13:30
أخيرًا
16:58
لقد اشتركوا في القناة
17:08
لماذا؟
17:09
لقد اشتركوا في القناة
20:52
اهدنا مجمع ذلك.
20:58
اصحبهم.
21:01
اصحبهم.
21:02
اصحبهم.
21:07
اهدنا.
21:09
يا مجمع?
21:11
انا تتكوني
21:16
اجل هناك.
21:17
انا اللذان شناる مش Jong-un.
22:13
ما?
22:14
아니, 6년이나 퍼져 있던 와이프가
22:17
아줌마 다 돼가지고 자기랑 같이 회사 다니는 게
22:19
창피해서 그런 거냐고
22:20
아, 뭔 소리야 그건 또
22:22
아, 그럼 뭐야
22:24
굳이 반대 안 된 이유가 뭐냐고
22:27
말을 해봐, 정확하게
22:32
야, 그래...
22:34
네가 창피해서 그런 거다, 됐냐?
22:37
하...
22:41
얼탱이가 없네?
23:07
너 PewDiePie
25:49
لكن 저도 들은 얘기인데
25:51
또 어떤 사람들은 티팬티 한 번 입으면
25:53
너무 편해서 딴 거 못 입겠다고
25:55
뭐 그런 사람도 있더라고요
25:58
아...
25:59
그래...
26:00
그리고 그...
26:05
거기서 뭐 하세요?
26:09
아무것도 안 하는데요?
26:14
하던 말씀 마저 하세요
26:15
네?
26:19
아...
26:21
뭐야?
26:25
어, 엄마!
26:27
엄마서 티팬티 입어?
26:29
어
26:31
그게 편하대
26:32
왜 저래?
26:41
저건 뭐야?
26:43
남의 자리에 차는 왜 대놨어?
26:49
아...
26:53
개념을 말하고 먹었네, 개념을
26:59
여보세요?
27:01
저기요, 차 좀 빼주실래요? 여기 제 자린데요?
27:04
아... 어떡하지?
27:06
아무데나 세우고 볼일 보시면 안 돼요?
27:09
나 지금 못 들어가는데
27:10
이봐요
27:11
내가 내 자리나 두고 왜 다른데 차를 대요?
27:14
당장 내려와서 차 빼시라고요
27:16
아, 짜증나
27:18
귀찮은데
27:22
뭐야?
27:24
선을 왜 잘라먹었어?
27:25
하...
27:26
아...
27:29
아...
27:30
아...
27:31
아...
27:32
아...
27:33
아...
27:38
아...
27:40
아...
27:41
아...
27:43
아...
27:44
아...
27:45
아...
27:49
아...
27:51
아...
27:52
아...
27:53
아...
27:54
가자!
27:55
가자!
27:56
띄올게!
27:57
띄올게!
27:58
좋아요, 자!
28:00
아...
28:01
어우, 섹시하다!
28:02
아, 예쁘다!
28:03
어!
28:04
اخبارت صدقيني
28:09
اه اخبارت صدقيني
28:13
حgil فوان اكد واحد
31:14
كيف تحديد
31:21
كيف تحديد
31:22
كيف تحديد
31:23
كيف تحديد
31:25
أحبت
31:44
ثم ساعة
31:49
الخيسيا
31:51
الشعور
31:56
تحميل
32:02
الخيسين
32:04
الخيسين
33:30
أنت ، كان ساعدت بعد فكرة ساعدت على الحقوق.
33:36
كيف تدسل تزيلine؟
33:39
أنت ، وأنها تدخلص منه ساعدتك.
33:47
انتبه سيدي ، وقد تم سيدي المزيدة.
33:53
وقد تم دعوه أطفال.
34:00
ما لت هذه الحقيقة؟
34:01
ما لديك إنها بانا ؟
34:03
ما لديك السلام عليك لديك
34:06
لك
34:08
ولكن انت مددية سيكون
34:10
لديك سيكون
34:12
لديك سيكون
34:14
سيكون مثل
34:16
هل أمت لا يريدون تسيطيني؟
34:18
تعالد لديك سيكون
34:21
لكن clearly لم تصني
34:25
سيكون في أن تربى
34:27
لديك سيكون
34:28
Boarder 하면 할수록 뭘 가지고 봐야 되나, 그것도 잘 모르겠고
34:33
PG定 대해서도 감독 فا! 떨어진 거 같고
34:36
Arkansas!
34:36
이 차도 그렇게 잘해 놓고
34:39
다음
34:46
세상은 6년 동안 무지하게 바뀌었는데 난 멈춰 있었잖아
34:58
انا تم اخيف هيا لا
35:22
قالت bilang,"للللللللللللللللللللللللللللللللللللللللللل »
35:40
فالنرأسه وأمنا جرائموا
35:44
لا أ lac Cover me
35:49
اشتركي
35:52
سكرا
35:55
وما tú
35:57
كان محصري لأسخي
35:58
تنذ tonight
35:59
مت pretend
36:00
وعنى
36:01
إنهregلك
36:02
وما أنت
36:04
بت строيل
36:05
اشتركي
36:06
سكرا
36:07
محصري
36:08
سentك
36:09
سا العدم
36:10
معنا
36:12
لor
39:12
وتطبيل و تطبيل قريبا قريبا وتطبيل قريبا.
39:42
Bertianي.
39:44
سا JAKE EOGم, Aika.
39:46
ساsecurity.
39:47
ساív consig squares.
39:49
OLGAPA.
39:50
سايد das là.
39:53
ği publicity به.
39:55
لا mewriter أحین.
39:56
أيتها.
40:00
العمل على Ariel.
40:01
Toyota أركض successfully.
40:04
أظن بالتعارض لا أم cereеры.
40:07
أنا أمكانك أرى أرانب nice.
40:09
ектив أم يصنع على إلى أعمالي.
40:12
حسناً.
40:15
حسناً.
40:16
تجمع.
42:48
3..2..1..
43:18
3..2..1..
43:20
3..2..1..
43:26
남자 4번 선택하겠습니다. 출발하세요.
43:36
자, 이제 여자 출연자 분들은 돌아서 주세요.
43:48
여자 3번은 홀로 짜장면을 먹는다.
43:58
이 와중에도 속줄 없이 배는 고프다.
44:02
여자 3번은 홀로 짜장면을 먹는다.
44:12
이 와중에도 속줄 없이 배는 고프다.
44:16
아, 도로 솔로의 삶은 왜 이렇게 비참할까.
44:22
결국 눈물을 흘리고 나는 여자 3번.
44:28
울며 불며 매달렸던 기억이라도 지우고 싶다.
44:32
그 얘기 좀 안 하면 안 될까요, 피디님?
44:35
제가 질척대려고 간 게 아니고요.
44:38
그 여자 3번님이 남자 4번님한테 너무 부담을 주신 것 같은데.
44:42
아, 피디님 말 되게 이상하게 하신다?
44:44
아니, 그럼 바람난 그 놈이 잘못한 게 아니라 부담 준 내가 잘못했다?
44:49
이 사람 보자 보자 하니까 말 되게 이상하게 하네?
44:52
아니, 제 말씀은요.
44:54
아, 됐고요?
44:55
아니, 피디님 같이 이상하게 가스라이팅 하는 사람이랑은 더 이상 말 섞고 싶지 않습니다.
45:01
저 인터뷰 그만할게요. 제 분량 다 삭제해 주세요.
45:04
그건 안 되는데요.
45:06
안 되긴 뭐가 안 돼?
45:09
너네 또 이상하게 편집해서 사람 하나 골로 보내려고 그러지?
45:12
하기만 하면 다 죽어버린다!
45:14
찍지 말라는데 뭘 계속 찍고 있는데.
45:18
찍지 말라니까!
45:20
찍지 말라니까!
45:48
너, 내가 왜 이렇게 안S아니냐?
45:51
어색, 제가 그냥 그저 앞에 놓고 싶어.
45:54
그렇게 안S아니냐?
45:56
끝났습니다.
46:01
아, 술 냄새...
46:04
1번 매달리로 가서 누우실게요.
46:06
네.
46:07
لدينا سلسل.
46:13
سلسل..
46:14
أه..
46:28
يجبًا صلسل ..
47:09
ا ambos
47:11
ایل尼
47:22
اینا
47:24
اینا
47:26
اوه
47:44
اظهر
47:44
انا لحبا
47:47
انه، اه
47:49
ا trials
47:51
اted pondrows
47:51
ا Detroit
47:52
اه
47:52
انه
47:53
اقت Camge
47:54
اتقي
54:26
شكرا
54:56
شكرا
55:26
شكرا
55:56
شكرا
55:58
شكرا
56:00
شكرا
56:02
شكرا
56:04
شكرا
56:26
شكرا
56:28
شكرا
56:30
شكرا
56:32
شكرا
56:34
شكرا
56:36
شكرا
56:38
شكرا
56:40
شكرا
56:42
شكرا
56:44
شكرا
56:46
شكرا
56:48
شكرا
56:50
شكرا
56:52
شكرا
56:54
شكرا
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
58:24
|
Up next
مسلسل يسعدني عدم مقابلتك الحلقة 3 مترجمة الكوري
ReelVerse Studios
1 week ago
58:59
مسلسل لا تناديني بسيدتي الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري
Film Forward
6 days ago
1:59:50
مسلسل المدينة البعيدة الحلقة 38 مترجمة
Mirage.Studio
5 hours ago
25:59
HD 31 مسلسل حلم أشرف الموسم الأول مدبلج الحلقة
Mirage.Studio
10 hours ago
1:59:50
مسلسل المدينة البعيدة الموسم الثاني الحلقة 10 مترجمة
Ottoman.Vista
5 minutes ago
1:59:50
HD مسلسل المنظمة الحلقة 157 مترجمة
Ottoman.Vista
2 hours ago
37:48
HD مسلسل الحسناء والعاصي الحلقة 7 السابعة مدبلجة
Ottoman.Vista
6 hours ago
42:28
مسلسل على صدى الخلخال الحلقة 122
Ottoman.Vista
6 hours ago
41:42
مسلسل أمنية وان تحققت الحلقة 684
Ottoman.Vista
7 hours ago
46:44
مسلسل على صدى الخلخال حلقة 123 مدبلج
Ottoman.Vista
7 hours ago
29:58
HD 32 مسلسل - حلم أشرف - الموسم الأول مدبلج - الحلقة
Ottoman.Vista
8 hours ago
43:22
HD 132 الأسيرة - مدبلج الحلقة
Ottoman.Vista
8 hours ago
1:59:50
مسلسل خفقان الحلقة 10 كاملة مترجمة
Ottoman.Vista
8 hours ago
25:59
HD 31 مسلسل - حلم أشرف - الموسم الأول مدبلج - الحلقة
Ottoman.Vista
9 hours ago
21:30
HD مسلسل رياح الحب الموسمية 5 الحلقة 47 السابعة والاربعون مدبلجة
Ottoman.Vista
10 hours ago
42:24
مسلسل على صدى الخلخال حلقة 122 مدبلج
Ottoman.Vista
11 hours ago
37:48
مسلسل الحسناء والعاصي الحلقة 7 مدبلجة
Ottoman.Vista
11 hours ago
1:02:46
مسلسل يسعدني عدم مقابلتك الحلقة 5 مترجمة الكوري
Ottoman.Vista
11 hours ago
1:03:53
مسلسل ايامنا الذهبية الحلقة 30 مترجمة المسلسل الكوري Our Golden Days مترجم
Ottoman.Vista
11 hours ago
1:57:58
مسلسل الورود والذنوب حلقة 7 كاملة مترجمة
Ottoman.Vista
16 hours ago
28:45
مسلسل حلم أشرف الحلقة 29
Ottoman.Vista
16 hours ago
29:03
مسلسل المحتالون الجزء الاول الحلقة 5 مدبلجة
Ottoman.Vista
16 hours ago
24:21
مسلسل المحتالون الجزء الاول الحلقة 3 مدبلجة
Ottoman.Vista
16 hours ago
1:06:52
مسلسل أسرة تيبون الحلقة 11 مترجمة الكوري
Ottoman.Vista
17 hours ago
1:16:14
مسلسل نهر القمر الحلقة 4 مترجمة الكوري
Ottoman.Vista
17 hours ago
Be the first to comment