Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 1 jour
First Man into Space (1959) is a classic science fiction adventure that follows a pioneering astronaut on an extraordinary journey beyond Earth. The film explores themes of courage, discovery, and innovation, highlighting the excitement of space exploration and human ingenuity. With engaging storytelling, imaginative visuals, and memorable characters, it offers an entertaining and inspiring cinematic experience for viewers of all ages.
First Man into Space, First Man into Space 1959, First Man into Space movie, First Man into Space film, First Man into Space full movie, science fiction film, classic sci fi, space adventure, pioneering astronaut, inspiring story, imaginative visuals, character driven film, engaging narrative, thrilling story, innovative film, memorable characters, space exploration story, popular 1959 movie, adventurous story, uplifting film, entertaining movie, captivating narrative
Transcription
00:00:00Sous-titrage FR ?
00:00:30...
00:01:00...
00:01:02...
00:01:06...
00:01:08...
00:01:10...
00:01:18...
00:01:20...
00:01:22...
00:01:24...
00:01:26...
00:01:28...
00:01:30...
00:01:32...
00:01:34...
00:01:36...
00:01:38...
00:01:40...
00:01:46...
00:01:48...
00:01:50...
00:01:52...
00:01:54...
00:01:56...
00:01:58...
00:02:00...
00:02:02...
00:02:04...
00:02:10...
00:02:12...
00:02:14...
00:02:16...
00:02:22...
00:02:24...
00:02:26...
00:02:28...
00:02:34...
00:02:36...
00:02:38...
00:02:40...
00:02:50...
00:02:52...
00:02:54...
00:03:00...
00:03:02...
00:03:04...
00:03:06...
00:03:08...
00:03:14...
00:03:18...
00:03:20...
00:03:22...
00:03:32...
00:03:34...
00:03:36...
00:03:38...
00:03:48...
00:03:50...
00:03:52...
00:04:54...
00:04:58...
00:05:00...
00:05:02...
00:05:04...
00:05:06...
00:05:08...
00:05:10...
00:05:12...
00:05:14...
00:05:24...
00:05:26...
00:06:28...
00:06:30...
00:06:32...
00:06:34...
00:06:36...
00:06:38...
00:25:40Repete, 0 minus 54 minutes.
00:25:43Bon, il est bon. Il a l'air très bien.
00:25:45Il n'a jamais été mieux.
00:25:47Je me souviens aujourd'hui, mais j'aimerais qu'il y ait l'air.
00:25:49L'air force a priorité aujourd'hui.
00:25:52Y-13 countdown.
00:25:54All personnel, assemblée.
00:25:55All personnel, assemblée pour la sortie.
00:25:58Bon, c'est bon.
00:26:00Et vous, c'est facile.
00:26:01Merci, Chuck. Mais ne vous inquiétez pas.
00:26:04Je vous remercie de tout ce que vous avez besoin pour Y-14, et puis un peu.
00:26:07Allez, on va.
00:26:08All right.
00:26:12Six, five, four, three, two, one, drop.
00:26:32Y-13, le contrôle.
00:26:34Y-13, le contrôle.
00:26:35J-13, le contrôleur, jean pressure est allé.
00:26:39Jean pressure est allé.
00:26:40Jean pressure est allé.
00:26:42OK, Dan, je suis avec vous.
00:26:44Je ne sais pas pour l'atmosphère.
00:26:46Je suis en train de voir.
00:26:49Je suis en train de voir.
00:26:50C'est assez.
00:26:51C'est facile, Chuck.
00:26:52C'est à l'heure de 500,000 mètres, c'est à l'heure ?
00:27:02C'est à l'heure.
00:27:03C'est à l'heure.
00:27:08C'est à l'heure de 15 secondes.
00:27:12C'est à l'heure qu'elle va aller.
00:27:15C'est à l'heure de parler.
00:27:17Concentre !
00:27:19580,000.
00:27:28590,000.
00:27:35600,000.
00:27:36Your altitude is 600,000 feet.
00:27:38Prepare to turn.
00:27:49Dan, Y13, Y13.
00:27:51Commence your turn immediately.
00:27:53No, sir.
00:27:54I'm going straight up.
00:27:55First man into space.
00:27:57Commence your turn.
00:27:58Commence your turn.
00:27:59Sir, we're losing contact.
00:28:02Switch to remote control.
00:28:04Over to remote control, sir.
00:28:06Dan, are you reading me?
00:28:07So long.
00:28:08C and space.
00:28:10Dan!
00:28:11Dan, are you reading me?
00:28:12Are you reading me?
00:28:13Remote control, no response, sir.
00:28:15The honor atmosphere any second.
00:28:16He's still flying here.
00:28:19The fool's find his emergency, ghost.
00:28:29This is an emergency.
00:28:30Keep all radio beams open.
00:28:31Destruct all radar to keep scanning constantly.
00:28:32Bring in everyone.
00:28:33Warn all spotters.
00:28:34This is an intercontinental priority.
00:28:35Yes, sir.
00:28:36Yes, sir.
00:28:37Yes, sir.
00:28:38Well, he's on his own now.
00:28:39The first man into space.
00:28:40He'll either hit the moon or orbit the earth for the rest of his life.
00:29:08No!
00:29:09No!
00:29:10No!
00:29:11Oh!
00:29:12Oh!
00:29:13Yuri!
00:29:14No!
00:29:15You're theío.
00:29:16I love you.
00:29:17I just got him.
00:29:22To get home.
00:29:24Get home!
00:29:25Come on!
00:29:26mange!
00:29:27Get home!
00:29:28Fire!
00:29:34Patrol!
00:29:35Put-var!
00:29:36sheep!
00:29:37250 miles !
00:29:40Je vais faire un tour.
00:30:02C'est Y13, Y13, de plus de 250 miles.
00:30:07Les moteurs de moteur sont élevées.
00:30:09Et mes gyrostérilisers ne peuvent pas me tourner à cette haute.
00:30:14Je vais utiliser les mecanismes...
00:30:16... pour me catapulte et moi-même de la tête.
00:30:23C'est Y13 !
00:30:28C'est Y13 !
00:30:30C'est Y13 !
00:30:32C'est Y13 !
00:30:34C'est Y13 !
00:30:35C'est Y13 !
00:30:36C'est Y13 !
00:30:37...
00:30:38...
00:30:39...
00:30:40...
00:30:41...
00:30:43...
00:30:44...
00:30:45...
00:30:46...
00:30:53...
00:30:54...
00:30:55...
00:30:56...
00:30:57...
00:31:06...
00:31:07...
00:31:08...
00:31:17...
00:31:18...
00:31:19...
00:31:29...
00:31:30...
00:31:40...
00:32:41...
00:32:51...
00:32:52...
00:33:02...
00:40:03...
00:40:13...
00:40:14...
00:40:15...
00:40:17...
00:40:29...
00:40:30...
00:54:31...
00:54:41...
00:54:42...
00:54:43...
00:54:45...
00:54:55...
00:54:57...
00:54:59...
00:55:13...
00:55:15...
00:55:17...
00:55:35...
00:55:37...
00:55:38...
00:55:39...
00:55:40...
00:55:41...
00:55:42...
00:55:52...
00:55:53...
00:55:54...
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations