- 2 days ago
In Praise of Older Women (1997) | Full HD Movie | Italian
Category
🎥
Short filmTranscript
00:07:33I'm good.
00:07:35I'm good.
00:07:37You're good.
00:07:39I'm good.
00:07:41I'm good.
00:07:43I'm good.
00:07:44¿Quién está en mi casa?
00:07:46El portero.
00:07:48Ahora te abro.
00:07:50Se ve que ese canalla del portero, con la idea de que va a ser el piso,
00:07:53ha denunciado a tu madre diciendo que iba a misa y que es una fascista.
00:07:57Menos mal que está en la coruña.
00:07:59Si lo cogen aquí, vete tú a saber lo que le hubiera podido pasar.
00:08:01Pero yo tengo que recuperar mi cartilla de ahorros.
00:08:03Pero tú estás loco.
00:08:05Las cosas están muy revueltas y además el portero puede pegarte un tiro.
00:08:08¿Y sabes?
00:08:10Es seguro que ya ha encontrado la cartilla.
00:08:12Sin dinero, ¿cómo va a ir a la coruña?
00:08:14Imposible.
00:08:15Yo sigo en el mapa de la península las informaciones de la radio.
00:08:19Y la situación actual es la siguiente.
00:08:21Los militares han triunfado en Galicia, Castilla la Vieja, León, Navarra y parte de Andalucía.
00:08:26Pero Cataluña, Levante, Castilla la Nueva y la mayor parte de Andalucía,
00:08:30traicionado al alzamiento.
00:08:32Con España partida en dos, ¿cómo vas a cruzar las lirias para ir desde Gerona hasta la coruña?
00:08:37A ver, ya está.
00:08:39Paso a Francia y vuelvo a España por Navarra.
00:08:42Santa inocencia.
00:08:44En caso de guerra, se cierran las fronteras.
00:08:46Y España está en guerra.
00:08:49¿Y qué hago?
00:08:51Te quedas aquí y ya veremos lo que pasa.
00:08:53¿Qué quieres que pase?
00:08:54Guerres entre parents duren al llarg del temps.
00:08:57¿Qué haces?
00:09:21¿Qué haces?
00:09:21Arreglo el pinchazo y me voy.
00:09:25¿Dónde?
00:09:26Quiero pasarme a la otra zona.
00:09:28Me gusta por la mañana o después del café bebido.
00:09:41Ay, pasearme por la Habana.
00:09:43Me faltó.
00:09:44Re comfortable.
00:09:45Muy bien.
00:09:50Seguro.
00:09:53¡Soy un tirón!
00:09:54¡Te imagino!
00:09:54fuller.
00:09:58Ok, ya va a un diario, para el funcionario...
00:10:28¡Baja la maleta!
00:10:56¡Vamos!
00:10:58¿Cómo te llamas?
00:11:06Andrés Vila Flores.
00:11:08¿Flores o Flores?
00:11:09Flores.
00:11:11¿De dónde vienes?
00:11:12De Barcelona.
00:11:18¿Y a dónde vas?
00:11:19Al frente.
00:11:21¿Qué coño se te ha perdido aquí al frente?
00:11:23Pues que yo...
00:11:24Yo quiero luchar contra el fascismo.
00:11:27¿Con dos cojones?
00:11:29¿Tu madre?
00:11:30¿Dónde está?
00:11:31En Francia.
00:11:32Es que tenía miedo, pero yo no quise ir con ella.
00:11:36O sea, una fascista.
00:11:38¿Y tu padre?
00:11:39Murió.
00:11:39¿Cuántos años tienes?
00:11:42Diecisiete.
00:11:44La verdad.
00:11:47Voy a cumplir dieciséis.
00:11:50Lo mandamos a la cocina.
00:11:52Pero yo quiero defender la república.
00:11:54A la república también se le defienden pelando patatas.
00:11:56A la cocina.
00:12:03A la cocina.
00:12:03Primero, la matas y la desplumas.
00:12:13Que hoy vamos a hacer un arroz.
00:12:14¿Matarla?
00:12:15¿Cómo?
00:12:16Pues así.
00:12:17Buen día.
00:12:19¡Taradín!
00:12:20¡Ha llegado Miss España!
00:12:22¡Firmes!
00:12:23¡Presente en armas!
00:12:24Mira, si empiezas tantos bromas, agarro el cesto y me voy, ¿eh?
00:12:27Siempre burlándote de mí.
00:12:29Ven aquí, reina mía, que te voy a comer a besos.
00:12:32Toma, chaval.
00:12:33Esto es carne.
00:12:35Y lo demás, mojama.
00:12:37¡Ay, estate quieta, que me haces dosquillas!
00:12:39Cosa más rica.
00:12:40Y estas tetitas, a ver, que se oren un poco.
00:12:42Pero serás fresco.
00:12:43A ver si te has creído que las de campo somos como las de Barcelona.
00:12:46Pues no, para que te enteres.
00:12:48A mí que me importan las de Barcelona.
00:12:49A mí las que me gustan son las aragonesas.
00:12:50Y sobre todo tú.
00:12:52Que yo te quiero de verdad, coño.
00:12:53Tú lo que quieres es aprovecharte.
00:12:55Aprovecharme yo...
00:12:56Mira, yo me caso contigo cuando tú quieras y por la iglesia.
00:12:59¿Y yo que me lo creo?
00:13:00¿Que no?
00:13:01¡Cura!
00:13:02¡Vos ven, ven aquí!
00:13:03¿Ese que va a ser cura?
00:13:05¿No lo has visto el pelado de la cabeza?
00:13:06Mira.
00:13:07¿Y por qué no lo han fusilado?
00:13:08Pues porque ya no creen en Dios.
00:13:10Venga, que nos case y nos vamos al tálamo.
00:13:12Ah, no.
00:13:12Si no creen en Dios, la boda no vale.
00:13:13Ya no te lo escapas.
00:13:14¡Honario!
00:13:15Un besito.
00:13:15Que no, que me dejes.
00:13:17Que me enfado de verdad.
00:13:18Esta mañana me vuelve loco.
00:13:20Venga, no.
00:13:21No, va, cosquillas, no.
00:13:23Venga, pisao.
00:13:24¿Querés un pisao?
00:13:27Mira, mañana os va a traer la comida tu tía.
00:13:28Fíjate lo que te digo.
00:13:30¿Y tú qué miras?
00:13:31Yo nada.
00:13:38Venga, vamos.
00:15:09Yes.
00:15:15We are the Duke and Duchess of Dunning.
00:15:18We're just traveling, visiting your lovely country.
00:15:23As you see, our passports are in order.
00:15:27My wife, of course, is American.
00:15:30I imagine, therefore, that there should be no objection to our continuing our return journey to London.
00:15:39Sorry, but I don't speak your language.
00:15:42Now, listen to me, officer.
00:15:44We have nothing to do with this guerra in España.
00:15:48Nada, nada.
00:15:49We are innocent, innocent bystanders.
00:15:53No, this is in our case.
00:15:55Lo siento, ya le he dicho a este señor que yo no hablo inglés.
00:16:02Dice que esto es un atropello.
00:16:04¿Y tú qué sabes?
00:16:05Dicen que son duques de no sé qué y que van a Londres.
00:16:08¿Qué pasa?
00:16:10Ingleses.
00:16:11Iban hacia Londres.
00:16:12¿Tú qué haces aquí?
00:16:16Es que sabe inglés.
00:16:18¿Tú sabes inglés?
00:16:25Cojonuto.
00:16:25Explícales que tienen que quedarse en la fonda del pueblo.
00:16:32Que pediremos informes a Barcelona y que si no hay nada contra ellos, podrán seguir su viaje.
00:16:37You will have to wait in the inn while they inquiries in Barcelona.
00:16:41Oh, no, that's ridiculous.
00:16:43I mean, do they think we support Franco?
00:16:52Explain.
00:16:53Señor, señor.
00:16:54We simply want to go home.
00:16:58Dile que el coche queda requisado y a servicio del ejército del pueblo.
00:17:02The car has been requisinated by the people's army.
00:17:05Oh, darling.
00:17:06Under whose authority?
00:17:08I demand to speak to my embassy.
00:17:11Here, I want to call my lawyer.
00:17:12We are loud legal capital.
00:17:13How do I use this?
00:17:14Señora, este teléfono es para hablar con las trincheras.
00:17:17What does he say?
00:17:18Is to speak with the trenches.
00:17:19Paco, venga.
00:17:25¡Hala!
00:17:31No, no, no.
00:17:32Eso se queda aquí.
00:17:32La verdad es que esas aristócratas están buenísimas.
00:17:48No.
00:18:03No, is it not possible to find one English station?
00:18:07I'm trying the best I can, my dear.
00:18:09Here, let me try.
00:18:10Oh, hello.
00:18:19Oh, good.
00:18:20Salud.
00:18:21Good.
00:18:22Finally.
00:18:24Thank God.
00:18:25One, two, three, four, five.
00:18:32Be careful with that.
00:18:34And the passports.
00:18:36Conroy Davalos is waiting for an answer from Barcelona.
00:18:40Ask him if you're lying.
00:18:41But no, no.
00:18:41What does that mean?
00:18:42That we have to stay here another night.
00:18:44No.
00:18:46No.
00:18:53I'm sorry.
00:18:58Would it be too much to ask for the luggage to be brought to our room?
00:19:02Venga, cojo programáticos.
00:19:07Gracias.
00:19:10What is your name?
00:19:11Andres.
00:19:12Andres.
00:19:12What a nice name.
00:19:13Now, is Comroy Davalos the man with the officer this morning?
00:19:17And what is his rank?
00:19:19Well, as it's an anarchist battle, there are no ranks.
00:19:21But he's the one in command.
00:19:23Oh, good.
00:19:23I see.
00:19:26I would like to speak to Comroy Davalos.
00:19:35Could you take me to her?
00:19:38No.
00:19:39Of course you can.
00:19:42Andres.
00:19:43I won't be a minute.
00:19:52Where is Davalos?
00:19:53Where is Davalos?
00:19:54Where is Davalos?
00:19:55Where is Davalos?
00:20:02La condesa.
00:20:04What the hell does he want?
00:20:05It says that it's a very important thing.
00:20:07It's so pretty.
00:20:09What is your name?
00:20:12Where is Davalos?
00:20:13In the car.
00:20:14Careful with the aristocracy, who are pretty.
00:20:17That's very good.
00:20:25Where is the young man?
00:20:48Andres?
00:20:51Sit down and translate.
00:20:55I think you must know why I'm here.
00:21:03¿Qué dice?
00:21:04Que si sabes a lo que viene.
00:21:06Sí, por lo de los pasaportes.
00:21:07Dice que si las dejas continuar el viaje.
00:21:25You see, a little exchange, I give you something, you give me something in return.
00:21:41¿Qué dice?
00:21:49Que si le das los pasaportes, que eso, que te la...
00:21:55You know, I might not even consider it a sacrifice, for so attractive a man.
00:22:01Dice que eres muy guapo.
00:22:05Dile que yo no me vendo.
00:22:07He says he's not for sale.
00:22:08Of course not.
00:22:15You may go.
00:22:22Muy bien.
00:22:23Come here, you silly man.
00:22:27Now.
00:22:29How does an anarchist make love?
00:22:37¿Qué?
00:22:38Claro.
00:22:39Vamos.
00:22:41O sea, que se lo va a follar.
00:22:43Vamos.
00:23:03Rápido, rápido.
00:23:07Rancho.
00:23:07Yo había llegado al frente por casualidad, y estaba convencido de que me quedaría allí por poco tiempo.
00:23:13Pero había empezado a vivir tantas cosas nuevas, que la idea de encontrar a mi madre se fue haciendo cada vez menos importante.
00:23:18Los fascistas, los fascistas.
00:23:20Cojo tenías que ser...
00:23:22Ay, qué te doy, eh.
00:23:24Venga.
00:23:26Rancho.
00:23:31A ver.
00:23:33Venga, uno.
00:23:33Listo.
00:23:35Otro.
00:23:36Otro, venga.
00:23:37Venga.
00:23:54No se ve a nadie.
00:23:56Mejor, más tranquilos.
00:23:59Oye, si tú ves a alguien que se quiere pasar al otro lado, ¿le tiras?
00:24:03Coño, claro.
00:24:05Pero tú has matado a alguien.
00:24:06Es más difícil cargarse a un tío en la guerra que en la paz.
00:24:10El enemigo está alertado, ¿tú comprendes?
00:24:12Y se esconde, se agazapa.
00:24:15Mi padre, en cambio...
00:24:16Tu padre ha matado a gente.
00:24:19Fascistas, ¿no?
00:24:21Pistoleros de los patronos.
00:24:22En Barcelona, cuando los sindicatos amarillos.
00:24:25Puch, puch.
00:24:27Ahí no fuera.
00:24:28Míralo.
00:24:32Míralo.
00:24:33Como una mujercita de su casa.
00:24:36Pero no le tiras.
00:24:37Sí, hombre.
00:24:38Le tiro, los fascistas se cabrean y aquí se arma una de no temenés.
00:24:43Deja.
00:24:44Deja que ese hijoputa haga tranquilo su colada.
00:24:47Pero a este paso la guerra no se acabará nunca.
00:24:51Mejor.
00:24:52Aquí no se está mal.
00:24:53Todo el día tumbado.
00:24:55Tu conejo con patatas.
00:24:56Tu litro de vino.
00:24:57Tu ración de tabaco.
00:24:59Otra cosa será...
00:25:01Cuando llegue el invierno.
00:25:02Oh, Dios.
00:25:29Oh, Dios.
00:25:32Ah, you've brought our passports.
00:25:34But I have to give them to the Duchess.
00:25:36Her ladyship is resting.
00:25:37You may give them to me.
00:25:40How dare you.
00:25:42Give me those passports immediately, young man.
00:25:47Ah.
00:25:49My young translator.
00:25:51Come in.
00:25:51Give me the passports.
00:25:55Horace.
00:25:56Go and have your bath and your breakfast.
00:26:02I might as well not be.
00:26:04Yeah.
00:26:11Comrade Davalos told me I should only give them to you.
00:26:14Quite right.
00:26:15You must tell Comrade Davalos how grateful I am.
00:26:29No.
00:26:38Where is it?
00:26:41Come over here and see if you can find a silver compact.
00:26:46Come, come.
00:26:46Come.
00:26:52Where is it?
00:26:53Oh.
00:27:02They told me that with this safe conduit, you will be able to reach the frontier without any problem.
00:27:06Daniel Davalos is very kind. Don't you think?
00:27:19No, it's your comrade Davalos.
00:27:23Tell him it's real silver.
00:27:29A memento of our meeting.
00:27:36Are you hungry?
00:27:45Yes.
00:27:46Well, here, have some of these.
00:27:51They're called charros.
00:27:53Churros.
00:27:55Churros.
00:27:56Well, they're delicious.
00:27:58Here, have some.
00:28:06My mother is in the fastest, son.
00:28:15If you took me with you, I couldn't help.
00:28:21I'm afraid that's not possible.
00:28:24My little translator.
00:28:25My translator.
00:28:32I'm truly sorry.
00:28:33The paper is only for two people.
00:29:01You immoral boy.
00:29:02How old are you?
00:29:10I'm grown up.
00:29:12Yes.
00:29:14I can see that.
00:29:16But I'm trying to put your hands up.
00:29:26I can see that.
00:29:27I can see that.
00:29:27I can see that.
00:29:33Well, I'm trying to use it.
00:29:35I can see that.
00:29:37I love you.
00:30:07I have no idea what I'm saying.
00:30:09I have no idea what I'm saying.
00:30:11I'm not sure what I'm saying.
00:30:13I'm not sure what I'm saying.
00:30:15I'm not sure what you're saying.
00:30:27There he is.
00:30:31Hey, tell me I'm not here.
00:30:33Yes, man.
00:30:35Hello.
00:30:37Hello.
00:30:39Hello.
00:30:41I'm not sure.
00:30:43What's going on?
00:30:45Nothing.
00:30:47Do you want me to drink?
00:30:51Well.
00:30:53What's going on?
00:30:55What's going on?
00:30:57What's going on?
00:30:59I'm not sure what I'm saying.
00:31:01What's going on?
00:31:03I'm not sure what I'm saying.
00:31:05I'm not sure what I'm saying.
00:31:07What's going on?
00:31:09when he will come back.
00:31:15Are you going to play?
00:31:18It's a little bit.
00:31:20Also, he doesn't know how to play.
00:31:21No.
00:31:39Come on.
00:32:09I don't know.
00:32:39I don't know.
00:33:09I don't know.
00:33:39I don't know.
00:34:09I don't know.
00:34:39I don't know.
00:34:40I don't know.
00:34:41I don't know.
00:34:42I don't know.
00:34:43I don't know.
00:34:44I don't know.
00:34:45I don't know.
00:34:46I don't know.
00:34:47I don't know.
00:34:48I don't know.
00:34:49I don't know.
00:34:51I don't know.
00:34:52I don't know.
00:34:53I don't know.
00:34:54I don't know.
00:34:56I don't know.
00:34:57I don't know.
00:34:58I don't know.
00:34:59I don't know.
00:35:00I don't know.
00:35:01I don't know.
00:35:02I don't know.
00:35:03I don't know.
00:35:04I don't know.
00:35:05I don't know.
00:35:06I don't know.
00:35:07I don't know.
00:35:08I don't know.
00:35:09I don't know.
00:35:10I don't know.
00:35:11I don't know.
00:35:12I don't know.
00:35:13I don't know.
00:35:14I don't know.
00:35:19¿Sabes lo que vamos a hacer?
00:35:28Te voy a mandar a mi casa.
00:35:44Hey.
00:35:56Go ahead.
00:36:00No, that's him, sit down.
00:36:07First, you wash your bath and you frotate with this with the peep.
00:36:10You can't know the misery you take, poor kid.
00:36:12Yes, ma'am.
00:36:14Dichosas guerras, lo que nos hacen padecer.
00:36:17Claro que sin guerras, ¿qué harían los militares, eh?
00:36:21Por cierto, ¿cómo le va al cara de vinagre de mi marido con los anarquistas?
00:36:24Pues bien.
00:36:26A ver si los de la CNT y la FAI le meten en la cabeza que el mundo no es un cuartel.
00:36:30Mira, aquí tienes un pijama del comandante.
00:36:33Así es caldo tú roja y mañana la tienes como los chorros del oro.
00:36:36Gracias.
00:36:38Venga, vamos.
00:36:42Me imagino tu madre sin saber nada de ti.
00:36:57Pobre mujer.
00:36:59¿Sabes lo que vamos a hacer?
00:37:01Vamos a recurrir a la Cruz Roja.
00:37:03A ver si nos pueden ayudar en algo.
00:37:04No sé.
00:37:05Oye, que no es que yo quiera librarme de ti, al contrario.
00:37:08En casa un hombre nunca estorba.
00:37:09Nosotras encantadas de tenerte aquí, ¿verdad, Julián?
00:37:11¿Verdad, Julián?
00:37:12Sí.
00:37:13Ha salido a su padre.
00:37:15Seria, como un notario.
00:37:17Lo de la Cruz Roja lo decía para ver si al menos os podéis cartear.
00:37:20Imagínate lo contenta que estarías tu madre de saber que todo va bien.
00:37:23Claro.
00:37:24Oye, que tampoco te veo a ti muy comunicativo.
00:37:27Qué joven tú.
00:37:29Me acuerdo yo.
00:37:30A vuestros años no paraba de hablar en ningún momento.
00:37:33Y ahora tampoco, mamá.
00:37:34Tienes razón.
00:37:35Lazco muda y reviento.
00:37:39Debe ser que añora el batallón ese.
00:37:41No, sí.
00:37:42Estoy muy contento aquí.
00:37:43Cualquiera sabe.
00:37:44Porque los hombres, con tal de no estar en casa, hasta prefieren ir a la frente.
00:37:47Ay.
00:37:57Que me dejes, mamá.
00:37:58¿Qué vos que te pica?
00:37:59¿Decides contra el chico?
00:38:00¿Contra ella?
00:38:01Es contra vosotros.
00:38:02¿Quieres decir si quiera?
00:38:03Eso.
00:38:04No sigues fingiendo.
00:38:05Como si no supieras porque la mataron nada.
00:38:07Te lo he dicho, ¿eh?
00:38:08Para empezar los tiros.
00:38:09¡Mentira!
00:38:10Lo que pasa es que si no habéis sabido tener que hijo.
00:38:11¿Y a mí?
00:38:12¡A mí no me dais cuenta nunca!
00:38:13¡A mí no me dais cuenta nunca!
00:38:36Pa, para.
00:38:40¿Qué quieres, primo mío? Que esta señora es muy desconfiada, ¿eh?
00:38:42Buenas tardes.
00:38:43Buenas tardes.
00:38:44Buenas tardes.
00:38:45¿Qué haces, pelqui?
00:38:46No me dijo que viniera el día 15.
00:38:49¿De qué aquí es?
00:38:51Es un primo mío que ha venido para traerme la bici.
00:38:53¿De el teu para?
00:38:54Bien.
00:38:58¿Y la te mamada?
00:38:59Te manda muchos recuerdos.
00:39:03Joder.
00:39:04¿Vosotros os creíeu que el camp es sargent?
00:39:13Venga, no se la mente, que estamos siempre lamentándose.
00:39:16No sabeu els sacrificis que tenim que fer.
00:39:18Y lo pitjor es que no lo sabeu abrir.
00:39:25Ah, las patates, la can salada.
00:39:28¿Qué?
00:39:29¿Qué?
00:39:30Los tomáquets son coñonuts.
00:39:32Y ahora una mica de palla.
00:39:38Y encima los huevos.
00:39:41Con cuidado, no los rompáis.
00:39:43Si se rompe uno, mi madre me mata.
00:39:44Y con razón.
00:39:45Si os enxampan, yo no os conec.
00:39:48Porque si lo decís, a mí me meten en la cárcel.
00:39:51Pero vosotros os quedáis sin comida.
00:39:53No se preocupe.
00:39:54Bueno, ¿cuánto le debo?
00:39:55Ahora son 7 pesetas.
00:39:58¡Encara y surto perdén!
00:40:05Qué tía tan desconfiada.
00:40:07Sí.
00:40:09En el batallón también les quitábamos la comida a los campesinos.
00:40:13Bueno, había una chica que nos la traía a ella.
00:40:15Pero es que estaba enamorada de un cocinero.
00:40:17Vaya tonta.
00:40:19¿Por qué?
00:40:20Yo no me voy a enamorar nunca.
00:40:22Eso no se puede decir.
00:40:23¿Por qué?
00:40:25Porque no sé.
00:40:26Un día conocerás a un chico y...
00:40:28Pues eso, que aunque no quieras, te enamorarás.
00:40:37Para, para.
00:40:38Déjalo hablar a mí, ¿eh?
00:40:42Salud.
00:40:43Salud.
00:40:45¿De dónde venís?
00:40:46Del Prado.
00:40:47¿Vais a Barcelona?
00:40:48Sí.
00:40:50¿Y esto?
00:40:51O sea que comerciando con el hombre del pueblo.
00:41:00A ver los papeles.
00:41:01Sí.
00:41:16¿Tú has estado en el batallón de Dávalos?
00:41:21Sí.
00:41:22Deja eso.
00:41:23Es de los nuestros.
00:41:27¿Tu novia?
00:41:31Sí.
00:41:33Muy guapa.
00:41:34¿Te gustaría hacerle un bonito regalo?
00:41:36Hombre.
00:41:45No te he dado las gracias.
00:41:47Suerte que venías conmigo.
00:41:48Si llevo ahí sola...
00:41:50Han escuchado las últimas noticias sobre el Frente,
00:41:53facilitadas por la Confederación Nacional de Navajadores.
00:41:56Y ahora continuamos con nuestro programa de discos solicitados.
00:41:59Vamos.
00:42:02Es precioso.
00:42:06¿Es de tu talla?
00:42:08Lo sé.
00:42:10¿Quieres que me lo pruebe?
00:42:12Sí.
00:42:15No mires.
00:42:29No.
00:42:43Ya puedes mirar.
00:42:47¿Te gusta?
00:42:51Me gustas tú.
00:42:53No te creo.
00:42:54¿Quieres que te lo demuestre?
00:42:59A ver.
00:43:01¿Qué es lo que más te muestra?
00:43:04¿Mis ojos?
00:43:06¿Mis labios?
00:43:08¿Mi pelo?
00:43:10¿Mi cuerpo?
00:43:11¿Mis piernas?
00:43:16Todo.
00:43:24Si quieres podemos probar otro día.
00:43:26Si quieres podemos probar otro día.
00:43:54No.
00:43:55Oh...
00:43:57No.
00:44:02Me gustar.
00:44:04A ver.
00:44:06No.
00:44:07No.
00:44:09No.
00:44:11No.
00:44:12No.
00:44:13No.
00:44:15No.
00:44:17No.
00:44:21No.
00:44:22I was hiding in the Chinese neighborhood to find a occupation.
00:44:37And the conduct signed by Davalos gave me an idea to survive.
00:44:41Buy and sell in the black market.
00:44:46You can give 4 dollars.
00:44:48Wait.
00:44:52What is it?
00:44:55Nothing.
00:45:22What do you want?
00:45:25What do you want?
00:45:26What do you want?
00:45:27What do you want?
00:45:30What do you want?
00:45:32We haven't talked about anything.
00:45:34But welcome to him.
00:45:36What do you want for everything?
00:45:38Here it is.
00:45:39And detailed.
00:45:41What do you want?
00:45:42You're not ashamed.
00:45:43You're not ashamed.
00:45:44If you don't like it, I'll take it.
00:45:50Well, what do you want?
00:45:52What do you want?
00:45:53What do you want?
00:45:54You pay me.
00:45:55And I'll bring you everything I need.
00:45:57What?
00:45:58What do you want?
00:46:00And what do you want?
00:46:25I have tobacco.
00:46:31Let's go.
00:46:35Let's go.
00:46:55Let's go.
00:47:14It was clear that the war was lost late or late.
00:47:17And it was definitely in 1939.
00:47:20Even for me, a year later, the same day I knew that the war had won my mother.
00:47:50Let's go.
00:47:52Let's go.
00:47:57Let's go.
00:48:13Andrés, Pina, Juárez.
00:48:43Let's go.
00:48:45Let's go.
00:48:48Let's go.
00:48:51Let's go.
00:49:23Hijo.
00:49:34¿Mamá?
00:49:36Hijo mío.
00:49:39¿Qué te han hecho, pobrecito?
00:49:44¿Qué alto estás?
00:49:46¿Y esta barba?
00:49:53Perdón, Irene.
00:49:56Mejor que se cambie de ropa cuanto antes.
00:49:59Supongo que podrá ducharse.
00:50:01Naturalmente.
00:50:08¡Sargento!
00:50:11¡Sargento, apoyo!
00:50:12¡Sargento!
00:50:13Anda.
00:50:15Voy a ducharte.
00:50:16El hambre te habrás pasado, hijo.
00:50:31¿Cómo me habéis encontrado?
00:50:33Gracias a Víctor.
00:50:35Si no hubieras ido por él.
00:50:36A lo peor te habrían fusilado.
00:50:38Dios, no digas eso.
00:50:39No hablaba en serio.
00:50:41La paz de Franco acoge a todo aquel que no tiene las manos manchadas de sangre.
00:50:45Y Andrés las tiene bien limpias.
00:50:47¿No es cierto?
00:50:53¿Dónde vamos?
00:50:54A Barcelona.
00:50:56Vamos a vivir en Barcelona.
00:50:57Mucho más divertido que Gerona.
00:51:00¿No crees?
00:51:21Bien.
00:51:23Ya estáis en casa.
00:51:27Muchas gracias por todo, Víctor.
00:51:30Gracias.
00:51:33Hasta mañana.
00:51:37Andrés.
00:51:38Arriba, España.
00:51:39Pobre.
00:51:40No tiene la costumbre.
00:51:42Pues va a tener que irse acostumbrando.
00:51:45Hasta mañana.
00:51:50¿Qué ves?
00:51:52Un buen amigo.
00:51:53No sé.
00:51:53No sé.
00:51:57No sé.
00:51:59Vamos.
00:52:03Buenas tardes.
00:52:04Buenas tardes, Santiago.
00:52:07Un momento, por favor.
00:52:16Gracias.
00:52:16De nada.
00:52:18Hola.
00:52:19Hola, Diana.
00:52:20Este debe ser tu hijo.
00:52:29Sí, gracias a Dios.
00:52:30Andrés, es Marta Esteva.
00:52:32Mucho gusto.
00:52:33¿Feliz de estar en casa?
00:52:34Mucho.
00:52:35Bueno, ya pasó todo.
00:52:37Ahora tienes toda la vida por delante.
00:52:38Encantada de conocerte.
00:52:40Gracias.
00:52:46Buenas tardes.
00:52:47Hasta mañana.
00:52:48¿Qué te parece?
00:53:11Pero no son nuestros muebles.
00:53:13¿Dónde estarán nuestros muebles?
00:53:14¿Qué te parece?
00:53:14¿Qué te parece?
00:53:14¿Qué te parece?
00:53:18Te he comprado un pijama.
00:53:21Seguro que también te va a ayudar pequeño.
00:53:23Tiene gracia que una madre no sepa las medidas de su hijo.
00:53:26¿Y el dinero?
00:53:28¿Qué dinero?
00:53:29Para todo esto.
00:53:30Nos lo ha dado el gobierno.
00:53:32Es una compensación por todo lo que perdimos.
00:53:34Tendré que buscar un trabajo.
00:53:36No, hijo.
00:53:36Lo tienes que estudiar.
00:53:38Yo ya tengo un trabajo.
00:53:39Gracias a Víctor, claro.
00:53:41Ya te lo he dicho antes.
00:53:43No sé lo que hubiera sido de nosotros sin él.
00:53:45Qué desastre.
00:53:47No te preocupes, mamá.
00:53:48Llevo años durmiendo sin pijama.
00:53:50Claro.
00:53:53¿Le verdad no quieres tener algo?
00:53:54Estoy muy cansado.
00:53:57Hasta mañana, entonces.
00:53:58Hasta mañana.
00:53:58Hasta mañana.
00:53:58Hasta mañana.
00:54:12Hasta mañana.
00:54:12Hasta mañana.
00:54:13Hasta mañana.
00:54:13Hasta mañana.
00:54:13Hasta mañana.
00:54:14Hasta mañana.
00:54:14Hasta mañana.
00:54:15Hasta mañana.
00:54:15Hasta mañana.
00:54:16Hasta mañana.
00:54:16Hasta mañana.
00:54:17Hasta mañana.
00:54:17Hasta mañana.
00:54:17Hasta mañana.
00:54:18Hasta mañana.
00:54:18Hasta mañana.
00:54:18Hasta mañana.
00:54:18Hasta mañana.
00:54:19Hasta mañana.
00:54:19Hasta mañana.
00:54:19Hasta mañana.
00:54:20Hasta mañana.
00:54:20Hasta mañana.
00:54:21Hasta mañana.
00:54:21Hasta mañana.
00:54:22Hasta mañana.
00:54:22Hasta mañana.
00:54:23Hasta mañana.
00:54:23Hasta mañana.
00:54:24Hasta mañana.
00:54:25Let's talk about the numbers.
00:54:49More than 25 million of hot meals served in the last month.
00:54:553.000 comedores infantiles en los que se atiende a cerca de medio millón de niños.
00:55:011.500 cocinas de hermandad donde todos los días se alimenta a otro medio millón de personas.
00:55:16Esta es la obra cristiana y benemérica de Nueva España que frente a las violencias y persecuciones
00:55:22hace el bien sin mirar a quien es.
00:55:25¡Gracias!
00:55:27¡Gracias!
00:55:28¡Gracias!
00:55:29¡Gracias!
00:55:31¡Gracias!
00:55:33¡Gracias!
00:55:34¡Gracias!
00:55:35¡Gracias!
00:55:36¡Gracias!
00:55:37¡Gracias!
00:55:38¡Gracias!
00:55:39¡Gracias!
00:55:40¡Gracias!
00:55:41¡Gracias!
00:55:42¡Gracias!
00:55:43¡Gracias!
00:55:44¡Gracias!
00:55:45¡Gracias!
00:55:46¡Gracias!
00:55:47Andres.
00:56:05It's all good, but I'll have to go.
00:56:07What are you saying? Victor comes to eat at home.
00:56:09What?
00:56:10I want you to come with me.
00:56:11Let's go.
00:56:12Let's go.
00:56:17Let me call you, Mateo.
00:56:33Dichosos planos.
00:56:34Menudo engorro.
00:56:38Voy a empezar la universidad.
00:56:40Estupendo.
00:56:41¿Y qué vas a estudiar?
00:56:42Medicina, me gusta.
00:56:44Mi padre era médica.
00:56:46Bueno, mi madre también, pero ella quiere que sea ingeniera.
00:56:47No se lo digas, pero tú debes hacer lo que a ti te guste.
00:56:53Eso pienso yo.
00:56:56Bueno, ya estamos.
00:56:57No, no, no tengo prisa, de verdad.
00:56:59De verdad.
00:57:01Carlos, es Andres, el chico del segundo.
00:57:04Me ha ayudado a subir los planos.
00:57:06Pasa, pasa.
00:57:11¿Qué es esto ahí?
00:57:15Mi padre también tenía muchos libros.
00:57:17¿Tenía?
00:57:18Murió.
00:57:19Y luego con la guerra nos perdimos.
00:57:21¿Te gustaría leer entonces?
00:57:22Sí.
00:57:24Marta.
00:57:25Maridona.
00:57:27Ten cuidado.
00:57:29Están a tu disposición.
00:57:30Gracias.
00:57:33Adelante.
00:57:34Le estaba diciendo a su marido que me gusta mucho leer.
00:57:43¿Qué tipo de libros prefieres?
00:57:45De pequeño me gustaban los de aventuras.
00:57:47Pero hay libros mucho mejores que las novelas de aventuras.
00:57:51Incluso más divertidos.
00:57:53Sobre todo para alguien como tú, que ya eres un hombre.
00:57:57Bien.
00:57:57¿Qué te gustaría leer?
00:57:59No sé.
00:58:00Mi padre siempre decía que debía leer a Baroja.
00:58:02Estupendo.
00:58:02¿Cómo te va en Barcelona?
00:58:08Regular.
00:58:09No tengo amigos.
00:58:10¿Y eso?
00:58:12Pues porque soy mayor que ellos, como he perdido algunos cursos.
00:58:15Y hablan de cosas que no me importan en absoluto.
00:58:17Eso se arreglará en la universidad.
00:58:21¿Sabes que Baroja fue médico?
00:58:23No.
00:58:25Te lo digo porque, como me has contado, que vas a estudiar medicina.
00:58:47Baroja fue médico.
00:59:17Baroja fue médico.
00:59:47Baroja fue médico.
01:00:09Let's go, I love you.
01:00:11Let's go.
01:00:18Adelante.
01:00:20Vaya.
01:00:21No me digas que ya te los has leído.
01:00:22Sí.
01:00:23¿Los tres?
01:00:23Los tres.
01:00:25No sabía que era arquitecto.
01:00:27No, pero como dibujo mejor que Carlos, pues le ayudo.
01:00:30Bien, ¿cuál es el que más te ha gustado?
01:00:31El de Baroja.
01:00:32Me lo imaginaba.
01:00:36¿Y cómo van tus cosas?
01:00:38¿Sigues sin amigos?
01:00:39Peor, no tengo amigas.
01:00:41Me extraña.
01:00:43Es que las chicas siempre se ríen.
01:00:45¿Y qué hay de malo en eso?
01:00:46Quieren hacer el amor, pero como no se atreven se ríen.
01:00:50A lo mejor es que no sé cómo decírselo ni cuándo hay que decírselo.
01:00:55¿Usted no podría ayudarme?
01:00:58¿Yo?
01:01:00¿Cómo puedo ayudarte?
01:01:01Usted es una mujer.
01:01:03Cierto.
01:01:04Pero no una jovencita.
01:01:05No te preocupes demasiado.
01:01:14Más pronto o más tarde resolverás el problema tú solo.
01:01:16Bien, ¿qué quieres leer?
01:01:26¿Probamos hoy con los extranjeros?
01:01:28Bueno.
01:01:30Un ruso...
01:01:31Seguro que te gusta, Chekhov.
01:01:33Un inglés...
01:01:35Dickens.
01:01:35Los papeles de Tickwick.
01:01:36Pero es que divertido.
01:01:37Y ahora un francés.
01:01:39Balzac.
01:01:41No.
01:01:42No, no, no.
01:01:43Será mejor Stendhal.
01:01:52Aquí tienes.
01:01:54¿Quieres algún otro?
01:01:56No.
01:01:57Gracias.
01:01:58¿Soy yo?
01:01:59Es Carlos.
01:02:00Ah.
01:02:01Bueno, pues...
01:02:03Entonces...
01:02:07Ah, hola, hombre.
01:02:08¿Qué pasa?
01:02:09¿Qué tal?
01:02:09Aquí, con los libros.
01:02:10¿Cómo van esas lecturas?
01:02:11Bien, muy bien.
01:02:12Le ha gustado mucho, Baroja.
01:02:13¿Y a tu madre no le importa?
01:02:15¿Por qué?
01:02:16Hombre, Baroja no es lo que se entiende por un escritor paciótico.
01:02:19Y tu madre es falangista, ¿no?
01:02:20No.
01:02:21Es pediatra.
01:02:22Por eso trabaja en el auxilio social.
01:02:24Ah, de vos, no hay problema.
01:02:25Me escoges muy bien, ¿sabes?
01:02:33Ha sido Marta.
01:02:34Marta es una buena consellera.
01:02:36Bueno, pues hasta mañana.
01:02:39Hasta cuando quieras, Andrés.
01:02:55Perdón.
01:03:13¿Por qué no me vas?
01:03:16¿No te acuerdas de mí?
01:03:18En el frente de Aragón, con el camarada Dávalos y el comandante Pecinha.
01:03:21¿Por qué no me vas?
01:03:25Claro que me acuerdo.
01:03:31Pero, ¿cómo has crecido?
01:03:34¿Cómo estás?
01:03:35Ya ves.
01:03:37¿Dónde vas?
01:03:38A casa.
01:03:42Andrés.
01:03:42Te llamas Andrés.
01:03:44¿Por qué no te acuerdas de cómo me llamo yo?
01:03:46Hombre, Pilar.
01:03:48Anda, ¿se acuerda?
01:03:52O sea que tú eres de los que han ganado.
01:03:55Bueno.
01:03:57Pues ya ves.
01:03:58Yo soy de los que han perdido.
01:04:02¿Es tuyo?
01:04:03Sí.
01:04:05O sea que al final te casaste con el cocinero.
01:04:07¿Cómo se llamaba?
01:04:08Honorio.
01:04:09Eso.
01:04:11Solo tuvo tiempo de hacerme el hijo.
01:04:14Luego lo mataron.
01:04:16Lo siento.
01:04:18La vida, ¿no?
01:04:22Oye, ¿qué son estos libros?
01:04:23Estudio medicina.
01:04:26Debe de ser bonito estudiar.
01:04:28¿Y tú qué haces?
01:04:30Soy empaquetadora.
01:04:32Esta es la colonia de la fábrica.
01:04:35Si quieres podemos tomar algo.
01:04:38¿Tú y yo?
01:04:38Sí.
01:04:41Nada más.
01:04:42Te invito a cenar.
01:04:47Venga, así recordamos los buenos tiempos.
01:04:50Hablaremos de Dávalos, del comandante Peciña.
01:04:52¿De verdad?
01:04:53¿Me invites?
01:04:53Sí.
01:04:54Bueno, pues entonces, dejo al niño, me arreglo un poco y nos vamos.
01:04:58Bien.
01:05:02Oye, que casi estoy pensando que el C, darle a la cenar y acostarlo me va a llevar un rato.
01:05:07¿Por qué no subes?
01:05:07¡Venga, ya, mamá!
01:05:15¡Venga, ya, mamá!
01:05:15¡Venga, ya, mamá!
01:05:46Me voy a llevar un poco.
01:05:47Vale.
01:05:52Hubieras pensado que quedarte abajo, ¿no?
01:05:53No, mamá.
01:05:54No, ¿por qué?
01:05:56Porque a ti la pobreza te da asco.
01:05:58No digas tonterías.
01:06:00No, sí, lo entiendo.
01:06:02El problema es que te doy asco yo también.
01:06:04Y como me das asco te invito a cenar, ¿no?
01:06:08No me irás a decir que te gusta.
01:06:15Pues mira, sí.
01:06:20Sí.
01:06:24Joder.
01:06:28Bueno.
01:06:30Eso merece que me arregle un poco.
01:06:31Oye, ¿tú te acuerdas de aquella condesa?
01:06:38La duquesa.
01:06:40Venga, no disimules.
01:06:42Aquella sí que te gustaba de verdad, ¿eh?
01:06:43¿Qué tal era en la cama?
01:06:46Ya no me acuerdo.
01:06:48¿Quién es?
01:06:50La abuela.
01:06:51A veces se queda así, desde los bombardeos, ¿sabes?
01:06:57¿Qué tal?
01:06:59Muy guapa.
01:06:59¿Y por esto cuánto tiempo salís con una chica?
01:07:03Pues hasta que la chica se cansa de mí, yo me canso de ella.
01:07:06Una detrás de otra, ¿no?
01:07:08Si no me enamoro, sí.
01:07:11Oye, dime otra cosa.
01:07:15Pero dime la verdad, ¿eh?
01:07:17¿Tú estás cansando de acostarte conmigo?
01:07:21Cuando nos hemos encontrado, ¿no?
01:07:24Abrazo.
01:07:28¡Qué tío!
01:07:30Pues mira, no.
01:07:33Primero porque eres demasiado joven para mí.
01:07:35¿Y segunda?
01:07:37Porque yo no me voy a la cama así de buenas a primeras.
01:07:42¿O qué te crees que a mí no me gustaría enamorarme de verdad y casarme por la iglesia y todo eso?
01:07:46¿Por qué no te casas?
01:07:48¿Con quién?
01:07:50¿Contigo?
01:07:54No me hagas caso.
01:07:59¿Qué?
01:08:21¿Qué?
01:08:22Ven.
01:08:27Pilar y una parte de mis recuerdos se quedaron en aquella colonia obrera lejos de Barcelona.
01:08:32Y yo volví a mi monótona vida de estudiante.
01:08:44Riquísimo. De chuparse los dedos.
01:08:47Eres un portento de cocinera, Carmelita.
01:08:50El señor es muy bueno.
01:08:51No, no, qué bueno ni qué porras.
01:08:53Es que donde esté la comida casera...
01:08:55Por favor, ¿me alcanzan mis puros?
01:08:57Claro.
01:08:59Imagínate mi vida.
01:09:00Un hombre solo, siempre de restaurante en restaurante,
01:09:03luego las comidas oficiales...
01:09:04No vas a tomar nada de postre.
01:09:06Café. Solo café.
01:09:08Carmela, ¿trae el café?
01:09:09Sí, señora.
01:09:10¿No te fumarías un purito?
01:09:12Por Dios, Víctor.
01:09:13¿Te das cuenta? Como si todavía fueras un crío.
01:09:15Andrea es un hombre, Irene.
01:09:17Bien.
01:09:18Me imagino que te estarás preguntando a santo de qué viene esta comida.
01:09:24Te he invitado a mamá, ¿no?
01:09:26No.
01:09:27Me he invitado yo.
01:09:30Tu madre y yo hemos pensado casarnos y me gustaría saber qué piensas tú.
01:09:33¿Qué quieres que piense?
01:09:35¿Eso es todo lo que tienes que decir?
01:09:37No, no. Si tiene algo que objetar, que lo diga.
01:09:40Si me parece bien.
01:09:41De verdad, mamá, ¿qué quieres que objete yo?
01:09:44Oye, tú tienes algo contra mí.
01:09:46¿Yo?
01:09:47No.
01:09:48Yo no sé lo que le pasa a ese chico.
01:09:50Nunca había sido así.
01:09:51No entiendo, mamá, ¿cómo soy ahora?
01:09:52No sé, tan... tan cerrado, tan... tan poco comunicativo.
01:09:56El tiempo nos cambia a todos, Irene.
01:09:59Tú sabes que yo he sido anarquista.
01:10:02Pues ahora ya me ves.
01:10:06Por cierto, ¿no has pensado en afiliarte?
01:10:11Pues no.
01:10:13¿No crees que deberías hacerlo?
01:10:18Perdón.
01:10:20¿Dónde vas?
01:10:21A ponerme un esparadrapo.
01:10:23Tranquila.
01:10:24Ya cambiará.
01:10:26Ya cambiará.
01:10:32La última campanada de las diez se oía todavía cuando Julián alargó la mano y cogió la de la señora Renal.
01:10:41Si esta tarde no le pido que se acueste conmigo, me tiro por el boco de la escalera.
01:10:57Sí.
01:10:59Qué barbaridad.
01:11:00A este paso acabarás con la biblioteca en cuatro días.
01:11:03Bueno, es que hacía mucho que no leía y como no he ido a clases, este es el que más me ha gustado.
01:11:09Rojo y negro.
01:11:11Buen gusto.
01:11:12Estaba esperando a que Paca se fuera antes de subir.
01:11:16No me digas.
01:11:19¿Y por qué?
01:11:20Porque me he jurado que si esta tarde no le pido que se acueste conmigo, me tiro por el boco de la escalera.
01:11:27A eso le llamo yo a hablar claro.
01:11:31Leche o limón.
01:11:32Me da igual.
01:11:34Me da igual.
01:11:38Ya me lo has pedido.
01:11:40Puede seguir viviendo tranquilo.
01:11:42Lo he hecho mal, ¿no?
01:11:44¿Quiere que me vaya?
01:11:48Tonto.
01:11:52¿Cómo voy a permitir que te tires por el hueco de la escalera?
01:12:02Ven.
01:12:12Bueno.
01:12:14Será mejor que te desnudes.
01:12:32Voy a en su hora.
01:12:36Lo he hecho mal.
01:12:37Us.
01:12:46Supermalta.
01:12:49Sí, un par de las escaleras.
01:12:51Yaанием.
01:12:53Lo he hecho mal.
01:12:55Sigue.
01:12:57Ahora.
01:13:02They have taken it.
01:13:09They will take it from the architecture school.
01:13:14They will be impossible.
01:13:18Carlos Esteve Plana, architect.
01:13:22He belongs to the Republic of Esquerra.
01:13:25This...
01:13:27This gentleman, also catalanist, is also mason.
01:13:32I mean, a enemy of Spain.
01:13:35Con your antecedents, I would not be able to die.
01:13:39What antecedents?
01:13:41In the 36th, you were in Bujaralov.
01:13:43You did the war in a anarchist battle.
01:13:45But Victor, if you...
01:13:47If you were for me, you would be buried in a prison.
01:13:51In any case, if I'm interested in Carlos, it's not for politics, it's another thing.
01:13:55In reality, I...
01:13:58Is that...
01:14:01If you don't speak clear, I wouldn't be able to do it.
01:14:05Your wife...
01:14:06And I...
01:14:08What's going on?
01:14:10What's going on?
01:14:11What's going on?
01:14:12What's going on?
01:14:13What's going on with her?
01:14:15Coño, coño con Andresito.
01:14:18No sabía yo que...
01:14:20Un momento.
01:14:22Si de verdad te acuestas con esa señora, deberías estar deseando que el marido siguiera la sombra.
01:14:27¿Para qué quieres que lo suelten?
01:14:29Hombre...
01:14:30Yo no soy un ojo de puta, Victor.
01:14:32Ya.
01:14:34Tu actitud está llena de nobleza y yo la respeto.
01:14:38Tanto que fíjate tú, estoy dispuesto a intervenir en favor de ese vecino tuyo.
01:14:43Gracias, Victor.
01:14:44Pero voy a pedirte un favor a cambio.
01:14:47Mejor dicho, vamos a hacer un trato.
01:14:51Yo consigo que suelten al arquitecto y tú te conviertes en otro hombre.
01:14:56Te afilias a Falange.
01:15:00Pero, Victor, es que yo no soy falangista.
01:15:03No, igual.
01:15:04Te voy a llorar.
01:15:06¿Te imaginas la alegría que le vas a dar a tu madre?
01:15:34Tu me en grave.
01:15:35Vas a ganar.
01:15:37Tu me en contra.
01:15:39Por favor.
01:15:42Buenas tardes, Everyoves期, señor Damien.
01:15:44Luxor de sucesión de Dios,
01:15:53視 replacing un rezalado.
01:15:56Segunda游 Kanal N craftriciéndose en Clan Cornuvio,
01:15:59Utilitz i mit conocer,
01:16:01menor renda de cunidad de Sirnie,
01:16:03ORCHESTRA PLAYS
01:16:33ORCHESTRA PLAYS
01:17:03ORCHESTRA PLAYS
01:17:05ORCHESTRA PLAYS
01:17:09ORCHESTRA PLAYS
01:17:11ORCHESTRA PLAYS
01:17:13ORCHESTRA PLAYS
01:17:15ORCHESTRA PLAYS
01:17:17ORCHESTRA PLAYS
01:17:19ORCHESTRA PLAYS
01:17:21ORCHESTRA PLAYS
01:17:25ORCHESTRA PLAYS
01:17:27ORCHESTRA PLAYS
01:17:29ORCHESTRA PLAYS
01:17:31ORCHESTRA PLAYS
01:17:33ORCHESTRA PLAYS
01:17:35ORCHESTRA PLAYS
01:17:37ORCHESTRA PLAYS
01:17:39ORCHESTRA PLAYS
01:17:41ORCHESTRA PLAYS
01:17:43ORCHESTRA PLAYS
01:17:45ORCHESTRA PLAYS
01:17:47ORCHESTRA PLAYS
01:17:49ORCHESTRA PLAYS
01:17:51ORCHESTRA PLAYS
01:17:53ORCHESTRA PLAYS
01:17:55ORCHESTRA PLAYS
01:17:57ORCHESTRA PLAYS
01:17:59ORCHESTRA PLAYS
01:18:01ORCHESTRA PLAYS
01:18:03$260
01:18:06TODAY
01:18:07ANDREANS
01:18:08ANDREANS
01:18:10ZWICK
01:18:14ANDREANS
01:18:17ANDREANS
01:18:19ANDREANS
01:18:22THE
01:18:22TWENTLY
01:18:25ANDREANS
01:18:28LOWi
01:18:29$202
01:18:30ENVÍANNOS
01:18:31Let's give us a bottle of champagne.
01:18:34Sorry, ma'am, but in Spain there are no guests in the rooms.
01:18:38In Spain, what?
01:18:40Wait, wait, wait.
01:18:43Let's go.
01:18:45Wait, wait, wait.
01:18:47Where are we going?
01:18:49Where do I go?
01:18:51Where do I go?
01:18:53Where do I go?
01:18:55Where do I go?
01:19:01Where do I go?
01:19:03Where do I go?
01:19:05Where do I go?
01:19:07Where do I go?
01:19:09Where do I go?
01:19:11Where do I go?
01:19:13Oh, it's horrible.
01:19:15Yes, but then I felt free.
01:19:17And that's not me.
01:19:19No.
01:19:20If I could, I'd go to Spain.
01:19:22But I'll go.
01:19:24Yes.
01:19:27What do you take?
01:19:29Where do I go?
01:19:30Where do I go?
01:19:31In Italy I go to Spain.
01:19:33Then I'll go to France.
01:19:35France, of course.
01:19:37But do you know what happens in Europe?
01:19:46What?
01:19:47What?
01:19:48I'm also going to go.
01:19:51Yes?
01:19:52Where?
01:19:54My brother broke in Argentina.
01:19:57Well, I don't need to talk about this.
01:20:04Let's go.
01:20:05All right, do you want to go?
01:20:19No, I'm going to go there.
01:20:21Okay.
01:20:23We'll see you later.
01:20:26Wait, wait.
01:20:30If I asked you, you'll be with me.
01:20:35If you had a few months...
01:20:39Why not?
01:20:43We'll go to America together.
01:21:01What's going on?
01:21:27Se van.
01:21:28Se van, ¿pero dónde?
01:21:29Al pueblo de Don Carlos.
01:21:31¿Por qué?
01:21:34La política.
01:21:50Ninguna de las personas que yo apreciaba,
01:21:52ninguna de las personas que a mí me parecían de bien,
01:21:54tenían sitio en aquella España.
01:21:56¿Y entonces qué podía esperar yo?
01:21:59No sabía si estaba enamorado de Bobby,
01:22:00tampoco sabía si ella me quería,
01:22:02pero decidí marcharme como afuera.
01:22:05Y así descubrí,
01:22:06como ya había hecho en el amor,
01:22:08que puede haber más de una patria para cada hombre.
01:22:17¿Se va?
01:22:19Sí.
01:22:20Tienes que comer.
Recommended
1:53:00
|
Up next
1:20:04
1:51:53
1:47:59
1:25:51
1:42
1:41:06
1:51:23
43:40
43:43
44:00
1:16:52
1:07:10
1:22:44
1:50:31
1:03:13
Be the first to comment