Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago
Tuve un bebé sin ti Película (doblado) Completo en Español
Transcript
00:00:00Lamento haberme tenido que ir temprano, oh, hermano, solo bebi un trago, uno al que yo le agregué un regalo, hermano, algo no está bien, para mañana, yo seré el nuevo CEO del arco, y tú estarás muerto.
00:00:30Está bien, vas a estar bien.
00:00:39Me salvaste, eres un ángel.
00:00:42Debiste golpearte la cabeza muy fuerte.
00:00:44Eres tan hermosa.
00:00:45Nadie me había llamado así antes.
00:00:51Eres tan suave como el terciopelo.
00:01:00¿Estaré soñando ahora mismo?
00:01:03No pares.
00:01:06No lo haré, mi ángel.
00:01:12Oh, por Dios, ¿está ebrio?
00:01:21Oiga, la piscina cierra a las seis de la tarde, señor.
00:01:24No se puede dormir en las cabañas.
00:01:26¿A dónde se fue?
00:01:28Mierda, ni recuerdo su nombre.
00:01:30¿Fue real?
00:01:38Es de ella.
00:01:40Se lo regresaré cuando la encuentre.
00:01:44No puede estar pasando.
00:01:47¡Scarlet, deja de acaparrar el baño!
00:01:48¿Qué haces ahí?
00:01:50Has actuado extraño.
00:01:53Bastante raro.
00:01:54¿Qué pasa?
00:01:54Solo he estado muy ocupada en la escuela.
00:01:58No.
00:02:03Eres una estúpida perra.
00:02:05¿Embarazada?
00:02:06¿De quién es?
00:02:07Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar.
00:02:10No sé de quién sea, pero no le vas a hacer nada.
00:02:12Eres una gorda y una ramera.
00:02:16Maldita inútil.
00:02:21Eres tan hermosa.
00:02:22Mírate al espejo, Mitch.
00:02:25Solo eres un tipo de treinta años que vive de su hermana.
00:02:28No tienes derecho de insultarme.
00:02:30¡Dámelo ahora!
00:02:30¡Dámelo!
00:02:31¡Scarlet está embarazada!
00:02:35No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo.
00:02:39Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre.
00:02:43Tendré a mi bebé.
00:02:44Y ella sabrá cada día que es amada.
00:02:51¡Carguen!
00:02:54¡Despejen!
00:02:55¡De nuevo!
00:02:55Tranquila.
00:03:01¡Despejen!
00:03:08Murió señorita Haynes, pero la revivimos.
00:03:11La verdad, es un milagro.
00:03:15Eres mi milagro, Lía.
00:03:17Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional.
00:03:20Con descanso y los medicamentos apropiados, no hubiera estado a punto de desangrarse en el parto.
00:03:25No tengo seguro.
00:03:27Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias.
00:03:30Mire, su bebé casi pierde a su madre.
00:03:32Sé que esto no es fácil, pero tiene que encargarse de su estrés.
00:03:36Y darle prioridad a su salud.
00:03:39Lo haré.
00:03:41Estaré ahí en cada momento de la vida de Lily.
00:03:43Tus primeras palabras, tus primeros pasos, tu primer día de escuela, tu primer novio.
00:03:55Estaré allí cuando te gradúes, cosa que yo no pude hacer.
00:03:58Mami no se rendirá.
00:03:59Cuando te enamores y camines hasta el altar.
00:04:02Lily, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo.
00:04:05Haré lo que sea que haga falta para estar saludable y para ser una gran madre.
00:04:09Lo juro.
00:04:13Madre, no es un buen momento.
00:04:26No te atrevas a ignorarme, Brandon.
00:04:28Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado.
00:04:31Él va a...
00:04:31Claramente.
00:04:31La caída que tuviste en la piscina hace cinco años te dañó el cerebro.
00:04:35Tienes que parar esto.
00:04:37Ella me salvó.
00:04:38Tengo que encontrarla.
00:04:39Ni siquiera sabes su nombre.
00:04:41Hay muchas chicas ricas, de talla grande, respetables allá afuera.
00:04:47Si es que te gustan.
00:04:48Olvídate de la mesera misteriosa.
00:04:54No puedo.
00:04:57Ella está en algún lado.
00:04:58Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo.
00:05:03Solo recuerda, tú me forzaste a hacer esto.
00:05:06¿Madre?
00:05:06¿Qué hiciste?
00:05:07Me retiraré el mes que viene.
00:05:09Y si para entonces aún no encuentras esposa, nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo.
00:05:15¿Reggie?
00:05:16No puede ser.
00:05:17¿Estás loca?
00:05:18Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí.
00:05:21Bueno, hijo.
00:05:22Entonces, consíguete una esposa.
00:05:25¡Rápido!
00:05:25Oye, Brandon, habla Tom, el investigador privado.
00:05:31Escucha, no podré llegar a la reunión hoy.
00:05:33No consigo ningún rastro de esta chica.
00:05:35Creo que no tiene caso.
00:05:36Lo siento.
00:05:43¿Está listo para ordenar?
00:05:45Lily, ¿qué haces aquí?
00:05:50El tío Mitch me trajo a verte.
00:05:53Me encanta ver a Lily, pero...
00:05:55Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo.
00:05:59Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:06:02¡Que se joda este trabajo!
00:06:03Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti.
00:06:06Los Grimes son de los más ricos de la ciudad.
00:06:08Solo por detrás de los Larsson.
00:06:10Ya te lo dije.
00:06:12No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero.
00:06:15Mejor aprende a valorar lo que tienes.
00:06:17Grimes se fijó en ti.
00:06:19Ahora, quizás ya no seas gorda,
00:06:21pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti.
00:06:23Y ahora tienes una bastarda.
00:06:26Por favor, no hables así sobre mi hija.
00:06:29La llamaré como yo quiera.
00:06:32Grimes está dispuesto a creer a tu error.
00:06:34¡Yo no soy un error!
00:06:35¡Cállate, niña!
00:06:36Lily.
00:06:38Vete de aquí, Mitch.
00:06:39Tengo que volver al trabajo.
00:06:41¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:06:43Vendrás conmigo.
00:06:44Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él.
00:06:46¡Yo para Mitch!
00:06:48¡No hagas esto!
00:06:53¿No es familiar?
00:06:55¿Nos hemos visto antes?
00:06:58¡Perra estúpida!
00:06:59¡Esa mierda está caliente!
00:07:01Lo siento mucho, señor.
00:07:03No me reconoce.
00:07:04Debí equivocarme.
00:07:06No es tu culpa.
00:07:06Lo vi todo.
00:07:09Gracias.
00:07:16Mamá, eso es raro.
00:07:17¿Dónde está la otra mitad?
00:07:20Se perdió, bebé.
00:07:21Tu papi lo tiene.
00:07:25Mamá, mira.
00:07:26Ese hombre tiene el otro arete.
00:07:29Lily.
00:07:30Mamá, mira.
00:07:30El otro arete.
00:07:36Ya basta de retrasos, Scarlet.
00:07:38Tenemos que irnos.
00:07:39¡Vámonos!
00:07:41Grimes está esperando.
00:07:42Me dará un puesto en su compañía si te casas con él.
00:07:45¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:07:47No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily.
00:07:50Ella merece una familia.
00:07:52Quiero darle eso.
00:07:54Oye, amigo.
00:07:55No te metas.
00:07:56Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada.
00:08:04¿Qué carajos eres tú?
00:08:05No importa quién sea.
00:08:06Jamás le pegues a una mujer.
00:08:09¿Qué eres?
00:08:10¿Un maldito santo?
00:08:12Mi futuro cuñado es Max Grimes.
00:08:14Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson.
00:08:17Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado.
00:08:22Mitch, esto es entre nosotros.
00:08:23No metas a gente inocente en esto.
00:08:32¡Pagarás por esto!
00:08:36Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mí.
00:08:40¿Logras entenderme?
00:08:42No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mí, amigo.
00:08:45¿Quién carajo te crees que eres?
00:08:49Esto aún no acaba.
00:08:50Sí, se acabó. Nunca me casaré con Grimes.
00:08:53Ahora, lárgate de aquí.
00:08:56Papi, lo hiciste.
00:09:00Lily, no puedes decirle papi a desconocidos.
00:09:04No es un desconocido. Él es mi papi.
00:09:07Lo siento mucho, señor. No tengo idea de por qué lo llama así.
00:09:11Gracias por interceder hoy.
00:09:13Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:09:18Puedo notarlo.
00:09:20No, en serio. Lamento no haber intercedido antes.
00:09:25Papi, papi, pronto será mi cumpleaños.
00:09:27De verdad, quiero que vayas.
00:09:30Lo siento mucho. Lily extraña mucho a su padre.
00:09:33De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien.
00:09:36Aunque con una condición. Que tú te casas conmigo.
00:09:42¿Qué?
00:09:42¿Quieres que me case contigo? Apenas te conozco.
00:09:48Serían solo negocios, está bien.
00:09:49Verás, debo casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una tontería.
00:09:53Y tu hermano no te casará con Grimes si te casas conmigo, ¿no?
00:09:57¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:09:59¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:10:02¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:10:04Mira, no tenemos que entrar en detalles, ¿está bien?
00:10:07El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:10:12Y Lily está bien.
00:10:14Tú misma la has criado toda tu vida.
00:10:17Déjame ayudarte.
00:10:19El asunto es...
00:10:21que sigo buscando al padre de Lily.
00:10:24Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:10:28No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:10:31Respeto eso.
00:10:32Mi mamá es genial.
00:10:35Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:10:39Lily, ya para.
00:10:41Lo siento mucho.
00:10:44Yo, de hecho, también busco a alguien.
00:10:47Esto solamente tiene el título de matrimonio.
00:10:49Es una propuesta comercial.
00:10:51Si encuentras al padre de Lily, saldré de sus vidas.
00:10:54¿Está bien?
00:10:54Tú decides, sin presión.
00:10:57Me llamo Scarlett Haynes.
00:10:59Será un placer hacer negocios contigo.
00:11:00Me llamo Brandon.
00:11:02Un placer conocerte, Scarlett.
00:11:11Lily, cuidado.
00:11:12Ese sofá es costoso.
00:11:13¿Podrías romper algo?
00:11:14Déjala jugar.
00:11:15No hay problema.
00:11:16Brandon, este vecindario está lleno de gente rica y poderosa y esta casa es increíble.
00:11:23Dime, ¿en qué trabajas exactamente?
00:11:27Nada turbio.
00:11:29Lo juro.
00:11:32Scarlett, en realidad...
00:11:33¿Ahora qué?
00:11:35¿Qué pasa, Frank?
00:11:36No dejes que Reggie toque nada.
00:11:41Está bien.
00:11:42Va aquí enseguida.
00:11:44Lamento eso.
00:11:45Hubo una brecha de seguridad en la oficina.
00:11:48Tengo que ir a revisarla.
00:11:49¿Está bien?
00:11:50Hablaremos cuando regrese.
00:11:52Pueden ponerse cómodas, ¿bien?
00:11:53¿Entonces es guardia de seguridad?
00:11:58No dejes que ir a la oficina.
00:12:28Papi olvidó su teléfono.
00:12:37Tienes razón.
00:12:38Debe estar muy ansioso.
00:12:39¿Deberíamos llevárselo?
00:12:45Disculpe, vine a entregar algo.
00:12:47Las entregas son por el elevador de servicio.
00:12:50La entrada es por atrás.
00:12:51Larco se enorgullece de su apariencia.
00:12:53Sal del vestíbulo antes de que alguien te vea.
00:12:55O a tu mocosa.
00:12:57No soy una mensajera.
00:12:58Mi esposo dejó su teléfono en casa.
00:13:00Yo solo pensé que lo necesitaría.
00:13:03¿Esperas que creamos que estás casada con un empleado del arco?
00:13:06¿Cómo se llama?
00:13:08Se llama...
00:13:08No te molestes.
00:13:09Solo sabemos los nombres de quien tiene un puesto importante en la compañía.
00:13:13No de quien se casaría con alguien como tú.
00:13:16Se llama Brandon.
00:13:17¿Es la esposa de Brandon Larson?
00:13:24Parece más su sirvienta.
00:13:26¿Cómo esperas que te creamos?
00:13:28Solo quería regresarlo y ya.
00:13:30Mi hija y yo nos iremos.
00:13:32Quizás te robaste ese teléfono y lo regresaras para quedar bien con él.
00:13:35¿Seguridad?
00:13:38¡Suélteme!
00:13:40¡Oh, bien!
00:13:40Aquí viene la gerente Seller.
00:13:43Bueno, ¿por qué tanto alboroto?
00:13:45Sabes que esto es largo y no un circo, ¿verdad?
00:13:47¿Jenny?
00:13:48Muchas gracias, Scarlet.
00:13:50¿Sabes?
00:13:50La gente de esta escuela son todos unos imbéciles.
00:13:53¿Para qué están las amigas?
00:13:54Además, sé lo que es ser menospreciada.
00:13:57¡Perdedoras!
00:14:05¿Scarlet?
00:14:08Jenny, te ves increíble.
00:14:11Y felicidades por trabajar en el arco.
00:14:15Lily, todo estará bien.
00:14:16Ella es una muy buena amiga de mami de la escuela.
00:14:18¿Por qué no vas a saludar?
00:14:21¿Te gustaría una paleta, tía Jennifer?
00:14:24¿Qué quieres hacer?
00:14:31¿Jenny?
00:14:32No, no lo entiendo.
00:14:33Bueno, solo mis amigos me llaman Jenny.
00:14:37Sabes, casi ni te reconocí.
00:14:40Tener otra boca que alimentar evita que Jenny es la tuya.
00:14:44Debieron verla en la secundaria.
00:14:46Todos la llamaban talla grande, pero sabemos que eso significa gorda.
00:14:51¿Por qué eres tan cruel?
00:14:53¿Por qué?
00:14:54Tú no perteneces aquí.
00:14:56¿Te enteraste de que me va mejor?
00:14:58¿Y por eso viniste a visitarme?
00:14:59Fuimos las olvidadas en la secundaria y no dejaré que pase de nuevo.
00:15:02Qué fea te ves cuando te enojas, tía.
00:15:05¡Pedazo de mierda!
00:15:07No te atrevas a levantarle la mano a mi hija.
00:15:09Solo quiero darle su teléfono a mi papi.
00:15:12¿Segura que tu papi solo es un conserje, un simple empleado, un recogebasura igual que tú?
00:15:19No la escuches.
00:15:21Toma esta paleta y siéntate en la banca, ¿está bien?
00:15:25Veamos cuáles son los contactos de tu esposo.
00:15:30Así podremos averiguar quién es el bastardo realmente.
00:15:33Espera.
00:15:34¿Cómo es posible?
00:15:36¿Cómo tienen números de personas de tan alto nivel?
00:15:41¿Cómo tienen números de personas de tan alto nivel?
00:15:44Creo que trabaja en seguridad.
00:15:45Yo creo que robó esta información sensible para hacerse ver como la gran cosa.
00:15:50¿Sabes?
00:15:50Mi prima es jefa de administración en Largo.
00:15:53¿Por qué no la llamamos y vemos si responde al teléfono de este don Nadie?
00:16:01Que esos reportes trimestrales estén listos para mañana, ¿ok?
00:16:05Disculpe, jefe.
00:16:09Sí, por supuesto.
00:16:10Rechazó la llamada.
00:16:13No tienes anillo de bodas.
00:16:15Debí saber que la niña era una bastarda.
00:16:18¿Qué, te embarazó alguien de la calle?
00:16:20Ah, por eso adelgazaste.
00:16:23Las flacas ganan más dinero, ¿no es así?
00:16:25¿Cuánto cobras?
00:16:27Es todo por hoy.
00:16:28Gracias, Jackie.
00:16:35Jefe, la llamada que recibí era de su teléfono.
00:16:47Regresa la llamada, rápido.
00:16:48No tiene nada de malo ser pobre o tener sobrepeso.
00:16:54Me puse saludable por mi hija.
00:16:58¿Qué?
00:17:00¿Quién habla?
00:17:01Ah, tiene que ser el conseje haciéndose pasar por un empleado de Largo.
00:17:05Por tu voz me doy cuenta de que no eres nadie.
00:17:07Quiero hablar con Scarlett Haynes.
00:17:09Ay, tu hija bastarda y su mamita están en el vestíbulo.
00:17:12Si fuera tú, me apuraría antes de que las eche a la calle donde pertenece.
00:17:15No tienes idea de con quién te estás metiendo.
00:17:18Si Scarlett o Lily resultan heridas de cualquier manera, te juro que iría allá.
00:17:22Muero de miedo, señor conserje.
00:17:25¿Qué harás?
00:17:26¿Me vas a trapear?
00:17:27Ahora apúrate.
00:17:29Estoy harta de verlas.
00:17:34Deja que esperen aquí.
00:17:36Luego podremos atrapar al perdedor que finge ser empleado de Largo.
00:17:39Prepárense para llamar a la policía.
00:17:42Averigüen quién respondió mi teléfono.
00:17:44Sea quien sea, nunca volverá a trabajar en este negocio.
00:17:47Tu pequeño conserje pasará el resto de su vida en la cárcel si no te pones de rodillas y ruegas para que no presente cargos.
00:17:57Vamos, Scarlett.
00:17:59No es como que aún tengas dignidad, perra.
00:18:03He trabajado por cada centavo que me he ganado.
00:18:06Trabajé para estar saludable, para tener un sustento.
00:18:09Y no estoy pidiendo ningún favor a ti ni a nadie.
00:18:12Cállate.
00:18:12¡Papi hará que lo pagues!
00:18:17Y tú me haces perder la paciencia, pequeña bastarda.
00:18:21Pasarás un tiempo fuera en el armario del conserje.
00:18:23¡Lily, quítale las manos de encima, perra!
00:18:35Aléjate de mi esposa y mi hija.
00:18:36Vaya, vaya, vaya.
00:18:38Hola, guapo.
00:18:38Quería regresarte tu teléfono.
00:18:43Lamento haber causado problemas.
00:18:44No, Scarlett.
00:18:46Creí haberte dicho que te haría pasar por el infierno si tocabas a mi esposa y a mi hija.
00:18:50¿Esposa?
00:18:52No veo un anillo en su dedo.
00:18:55Ni siquiera puedes pagar uno.
00:18:57Mira este traje.
00:18:58¿Sabes la próxima vez que quieras fingir ser empleado del arco?
00:19:01Quizás te vas a robar un traje con etiqueta de diseñador.
00:19:05Aunque tienes linda cara.
00:19:06¿Qué te parece si me llevas a cenar y yo podría hablarle bien de ti al arco?
00:19:12Tienes razón.
00:19:13Este traje no sirve.
00:19:16¿Sabes por qué?
00:19:17Ahora que tú lo tocaste, es totalmente asqueroso.
00:19:22¡Ew!
00:19:23¿Sabes yo?
00:19:24¿Qué quieres ahora?
00:19:28Señorita Seller, me comunico de Recursos Humanos para informarle que usted ya no es gerente de ventas del arco.
00:19:34Ha sido transferida al departamento de intendencia con efecto inmediato.
00:19:38¿Quién eres?
00:19:40¿Y a qué clase de juego están jugando?
00:19:43¿Trobaste mi número para que alguien fingiera ser de Recursos Humanos?
00:19:46¡Ya basta, prima!
00:19:48Gracias por seguir mis órdenes.
00:19:51Aunque no creo que ella siquiera sea digna de limpiar los pisos del arco.
00:19:56Scarlett, salgamos aquí, ¿eh?
00:19:57¿Quieren comer helado de camino a casa?
00:19:59¡Sí, helado!
00:20:00¡Sí!
00:20:00Jackie, ¿dejarás que se vayan así nada más?
00:20:06Ya basta.
00:20:09Ese hombre es intocable en esta compañía, ¿lo comprendes?
00:20:13En cuanto al resto de ustedes, tienen cinco minutos para empacar sus cosas e irse de Industrias Larco para siempre.
00:20:28¡Mierda! ¿Cuándo se casó mi hermano?
00:20:30Tengo que separarlos antes de que regrese mamá y le dé la compañía a él.
00:20:38Hay más toallas y almohadas en el clóset por si necesitas algo.
00:20:42No dudes en preguntar.
00:20:43Gracias.
00:20:44Y, de nuevo, gracias por defendernos hoy.
00:20:48¿Qué es exactamente lo que haces en Larco?
00:20:52Bueno...
00:20:52¿Papi y mami están peleando?
00:20:56¿Qué?
00:20:57¿Por qué dirías eso?
00:20:59¿Por qué duermen en camas separadas?
00:21:02Bueno, ¿no quieres que mami duerma contigo?
00:21:04No, estoy bien.
00:21:08Bueno.
00:21:11Órdenes de la jefa.
00:21:12El pobre debe tener una pesadilla.
00:21:37¿Estás bien?
00:21:38No he dejado que nadie me abrace desde el padre de Lily.
00:21:56¿Por qué esto se siente tan seguro?
00:21:58Parece que ambos de verdad dormimos como bebés esa noche.
00:22:11Dios, es tan suave.
00:22:16Eres tan suave.
00:22:17Oh, por Dios.
00:22:26Oh, buenos días.
00:22:28Lo siento mucho.
00:22:29Tenías una pesadilla y yo solo...
00:22:32Buenos días, mami.
00:22:34Buenos días, papi.
00:22:35No sabes cuánto había esperado para decir eso.
00:22:38Me alegra que por fin lo pueda decir.
00:22:40Oye, Lily.
00:22:41Alístate para ir con tu abuela.
00:22:43Oye, Brandon.
00:22:48¿Puedo pedirte algo?
00:22:50Claro, dime.
00:22:51¿Podrías venir con nosotras a casa de mi mamá?
00:22:54Ella está enferma y quiero que me vea con un buen hombre.
00:22:57Siempre quiso que me casara por dinero.
00:22:59Y quiero mostrarle que eso no me importa.
00:23:02Sí, me encantaría.
00:23:03Pero tengo una reunión importante a la que debo ir y no puedo faltar.
00:23:06¿Puedo alcanzarte ya?
00:23:07Claro.
00:23:08La abuela es malvada.
00:23:10No quiero ir sin mi papi.
00:23:12Lo siento, Lily, pero te juro que voy a ir.
00:23:14No te preocupes.
00:23:15¿Está bien?
00:23:16Mientras tanto, ¿quieres ver el regalo que le compré a tu madre?
00:23:31Brandon, esto es demasiado.
00:23:33No tenías que...
00:23:34Puedes ir a casa de tu madre estando casada y sin un anillo en tu dedo.
00:23:38Ten.
00:23:49Hola, mamá.
00:23:49¿Dónde está tu marido?
00:23:53Tuvo que ir a trabajar.
00:23:55¿Trabajo?
00:23:56¿No se la pasa en una cafetería?
00:24:00Te ves más delgada.
00:24:02Bueno, delgada para ti.
00:24:04¿De qué te sirve perder peso si no te casarás con un hombre rico?
00:24:13Estoy saludable para darnos a Lily y a mí las mejores vidas posibles.
00:24:17Mientras tú te fumas cuatro paquetes al día solo para evitar comer.
00:24:22Tengo curvas.
00:24:23A mi bebé le encanta, a mi esposo le encanta y estoy orgullosa.
00:24:26Mami es muy linda, muy buena y muy...
00:24:30Si no tienes cuidado, acabarás gorda, tal como tu madre.
00:24:35Tienes suerte de que esté bien.
00:24:36Por favor, ese pequeño error nos arruinó la vida a todos.
00:24:40Por favor, no le digas error a mi hija.
00:24:42Lily es lo mejor que me haya pasado en la vida.
00:24:45Ella no espera nada de mí más que amor.
00:24:48A diferencia de ustedes que vení matrimonio como una transacción para beneficiarse.
00:24:52Por fin encontré felicidad.
00:24:55Ahora déjame en paz.
00:24:58Es cierto, quizás sea un matrimonio por contrato, pero Brandon me hace muy feliz.
00:25:02Incluso si está buscando a alguien más.
00:25:05Perra malagradecida.
00:25:07¿Sabes lo duro que trabajé para criarte?
00:25:09Será lo duro que trabajaste para herirme.
00:25:12Yo sé lo que es ser buena madre, porque lo soy.
00:25:16Pasé los últimos cinco años tratando de hacer todo lo opuesto a ti.
00:25:19Te divorciarás de ese perdedor y te casarás con Grimes.
00:25:24Solo así tendremos la vida resuelta.
00:25:28Disculpa.
00:25:29¿Por qué estás tan segura de que mi regalo no es tan bueno como el de él?
00:25:38Papi, por fin llegaste.
00:25:41Lamento llegar tarde.
00:25:42Tú debes ser mi suegra.
00:25:48No por mucho.
00:25:49Van a divorciarse.
00:25:51¿Incluso si mi regalo de bodas vale el doble que el de Grimes?
00:25:54Brandon, no tienes que hacer promesas así.
00:25:57Está bien.
00:25:58¡Ya basta de mentiras!
00:25:59¿Un cheque por cinco millones de dólares?
00:26:09La llave de una casa y un Rolex.
00:26:12Ahora dime, perdedor, ¿cómo piensas mejorar eso?
00:26:15Lo único más valioso que esto es la colección de joyas de los Larsson.
00:26:18La colección de la familia Larsson, ¿eh?
00:26:20Digo, si tanto te gusta, pediré que la enviende inmediato.
00:26:23Déjame insultarnos.
00:26:28Esas joyas están bajo llave en un banco y nadie las ha visto.
00:26:33¿Me prestas tu teléfono?
00:26:34Confía en mí.
00:26:40Banco Sentinel.
00:26:41Oye, habla bien.
00:26:42La clave es 7884.
00:26:46¿Podrías enviar las joyas a la casa de mi suegra como regalo de bodas?
00:26:49Sin problema, señor Larsson.
00:26:51Regalo de bodas, felicidades.
00:26:53Haré que le envíen las joyas de inmediato.
00:26:57Si esa perra cree que Brandon es pobre, se divorciará de él y yo seré el nuevo CEO de Industrias Largo.
00:27:03No puedo dejar que esas joyas salgan de aquí.
00:27:10La champaña es solo el comienzo.
00:27:12Porque cuando Scarlet se case con Grimes, comeremos y beberemos como reyes.
00:27:18¿Dónde están mis modales?
00:27:20¿Quieres un poco?
00:27:21Quizás nunca la hayas probado en tu vida.
00:27:24No, gracias.
00:27:25Solo bebo buen vino.
00:27:26No está baratija.
00:27:28Nos prometiste joyas, genio.
00:27:30¿Dónde están?
00:27:31Solo otra de tus mentiras.
00:27:33Brandon.
00:27:34No me importa si no llegan las joyas.
00:27:37No me importa si no eres rico.
00:27:38Eres diez veces más hombre que Grimes.
00:27:41Salgamos de aquí y vayamos a casa.
00:27:43Gracias, Scarlet.
00:27:44Pero créeme, sí van a llegar.
00:27:47Está bien.
00:27:47Pero, ¿cómo es posible?
00:27:51Scarlet, en realidad yo...
00:27:53Oh, qué conmovedor.
00:27:55Creo que no te importaría que si las joyas no llegan en diez minutos, te cases con Grimes.
00:28:01Ya hice pasar a Brandon por mucho.
00:28:05Quizá pueda ganar tiempo.
00:28:06Lo juro.
00:28:07Jackie, necesito las joyas aquí y ahora.
00:28:18Oye, yo soy el Larson que está a cargo aquí.
00:28:21Mi hermano no tiene derecho a regalar esas joyas.
00:28:24Y si lo haces, te meteré una demanda tan grande por atrás que cagarás citaciones por el resto de tu vida.
00:28:29¿Me escuchaste?
00:28:30Sí.
00:28:30Sí.
00:28:30¿Sí te queda claro?
00:28:31Señor Larson, bien.
00:28:32Únicamente hay un señor Larson a cargo del fondo familiar y es Brandon Larson.
00:28:39¿Quieren ver los papeles que le dan esta autoridad?
00:28:45¡Se acabó el tiempo!
00:28:47¡Vamos, Lily!
00:28:48¡Sonríe!
00:28:49¡Somos ricos!
00:28:51No me hagas darte otra maldita lección.
00:28:53Atrévete.
00:28:57Disculpa el retraso, señor.
00:29:01¡Imposible!
00:29:09¡No pueden ser reales!
00:29:10¡No pueden serlo!
00:29:11Espera.
00:29:12Cuando la colección salió en las noticias, dijeron que cada pieza tenía un número de serie.
00:29:17Llamaremos al banco y lo verificaremos.
00:29:20La última.
00:29:26Un collar de diamantes.
00:29:28Dos, tres, tres, tres.
00:29:30Es incorrecto.
00:29:31Dice dos, dos, tres, tres.
00:29:32¡Ajá!
00:29:33¿Ves?
00:29:33Lo sabía.
00:29:34Divórciate de este imbécil mentiroso, Scarlet.
00:29:39Espera.
00:29:39¿Perdiste la conexión?
00:29:40Dos, dos, tres, tres.
00:29:41¿Es correcto?
00:29:43Es todo.
00:29:44Esa era la última.
00:29:45Todo es real.
00:29:47Quizás lo tomó prestado de su jefe el narco solo para presumir.
00:29:51¡Cállate, idiota!
00:29:52¿Sabes qué tan valioso es todo esto?
00:29:55Solo déjalo.
00:29:56¿Por qué?
00:29:57¿Para que este criminal pueda inculparnos?
00:30:00No.
00:30:01No.
00:30:03Llegaré al fondo de esto.
00:30:04Bueno, señora Haynes.
00:30:10Firme aquí, por favor.
00:30:14Sí.
00:30:15Tan pronto como venda estos bebés, me mudaré a una mansión en Florida.
00:30:20Ese dinero era para tus gastos médicos.
00:30:23Scarlet, quizá ya no estés gorda, pero sigues siendo estúpida.
00:30:26Crees cualquier cosa que diga.
00:30:29Ya terminaron nuestros asuntos aquí.
00:30:31Es todo.
00:30:32Son mías.
00:30:33Son todas mías.
00:30:36Bueno, de hecho no.
00:30:40Verá, señora Haynes, firma una cancelación de derechos paternales.
00:30:43Lo que significa que Scarlet no le debe nada.
00:30:46Y viendo que estos son sus bienes, bueno, creo que ya no será posible esa mansión en Florida.
00:30:52¡Hijo de perra!
00:30:53Y tú, pequeña ramera, no eres de mi sangre.
00:30:57Nunca me quisiste.
00:30:58Toda la familia que necesito está aquí.
00:31:02¡Mamá, eres lo máximo!
00:31:04Vamos a casa, bebé.
00:31:07Jackie, empaca esto y que lo envíe a nuestra casa.
00:31:10Enseguida.
00:31:13¡Scarlet, por favor!
00:31:15¡Soy tu madre!
00:31:16No eres de mi sangre.
00:31:18Scarlet ahora es una asociada de Industrias Largo y tiene acceso a seguridad y fondos para protegerla a ella y a Lily si es que piensa volver a buscar problemas.
00:31:28Le aconsejo que lo reconsidere.
00:31:31¿Industrias Largo?
00:31:32Dulces sueños, Lily.
00:31:41Nos vemos por la mañana.
00:31:42Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:45Me encantaría.
00:31:47Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:49Nunca.
00:31:50Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:53Claro.
00:31:53Sorpresa.
00:32:14No sabía que te gustaba, así que le pedí al chef que hiciera un poco de todo.
00:32:19Esto se ve increíble.
00:32:20Gracias, Brandon. Esto estaba delicioso.
00:32:26Digo, pensé que deberíamos de conocernos mejor. Después de todo, estamos casados.
00:32:31¿Puedo preguntarte algo?
00:32:32Lo que sea.
00:32:34No pude evitar escuchar lo que mencionó tu madre antes sobre qué solía ser.
00:32:43Claro que lo notaste. Mi familia lo menciona cada vez que no les doy lo que quieren.
00:32:47¿Sabes? Antes me gustaba una chica de talla grande. Creo que todos son hermosos tal como son.
00:32:55Algo de ella se me hace muy familiar. ¿Habrá sido ella la que me salvó?
00:33:01Estás bien.
00:33:03Tú me salvaste.
00:33:08Él la está recordando. Desearía que me mirara así.
00:33:11Esta chica de la que hablas, ¿estuviste con ella mucho tiempo?
00:33:15No tanto.
00:33:17La gente solía decirme que tenía que verme de cierta forma.
00:33:21Pero intenté bloquear esa parte de mi vida tanto como pude.
00:33:26Hubo un momento donde me sentí bien conmigo misma.
00:33:29Fue cuando conocí al padre de Lily.
00:33:33Eres tan hermosa.
00:33:35Por dentro y por fuera.
00:33:37Eres tan suave como...
00:33:40...el terciopelo.
00:33:40Mi reunión de la secundaria es la próxima semana y...
00:33:52...parte de mí quiere ir y restregárselos en la cara.
00:33:56Pero la otra solo quiere evitarlo.
00:33:58No, exactamente por eso debes ir.
00:34:01Ya no pueden hacerte daño.
00:34:03Incluso iré contigo si quieres.
00:34:05¿Harías eso?
00:34:05¿Para qué están los esposos?
00:34:13Me pregunto si estará despierto.
00:34:15Si me querrá.
00:34:17Ya para, Scarlett.
00:34:18Ambos buscamos a otras personas.
00:34:20Dios, desearía solamente poder abrazar a Scarlett.
00:34:23Pero ¿estaré listo para dejar ir a mi chica misteriosa?
00:34:25Si voy allí sin un esposo.
00:34:33¿Quién sabe lo que me harán los acosadores de la secundaria?
00:34:36¿Por qué tarda tanto?
00:34:39¿Quién es ese?
00:34:40¿Fue a nuestra secundaria?
00:34:44Te ves increíble.
00:34:46Tú tampoco te ves mal.
00:34:48¿Bailamos?
00:34:55Todo bien hasta ahora.
00:34:59No creo que nadie me haya reconocido.
00:35:01Oye, no hay por qué estar nerviosa.
00:35:02¿Te ves genial?
00:35:03Vaya, vaya, vaya.
00:35:05Miren quién es.
00:35:07Tengan cuidado todos.
00:35:08Scarlett Haynes llegó.
00:35:09No la dejen acercarse al pastel o no nos dejarán nada.
00:35:18Te mencioné que mi hermano está saliendo con mi enemiga de la secundaria, que también es mi jefa.
00:35:22Fiona es dueña de la cafetería.
00:35:24Sí, la familia Green.
00:35:26Sé quiénes son.
00:35:27Quiero saber por qué hiciste tal alboroto en mi negocio.
00:35:30Solo te dejo trabajar ahí porque eres la hermana de Mitch.
00:35:34Fue culpa de este perdedor.
00:35:36Y luego tuvo las pelotas de tomar las joyas de los Larson para impresionar a mi madre.
00:35:42Grimes se enteró de que te casaste.
00:35:44Adivina quién tiene que limpiar esto, ¿eh?
00:35:45¡Yo!
00:35:46Yo no tomé prestada las joyas de la familia Larson.
00:35:49Tu madre es una escoria que quiso robárselas cuando le pertenecía a Scarlett.
00:35:53Yo solo evité que lo hiciera.
00:36:01No vamos a tener otro incidente, ¿cierto?
00:36:04Si tú no tomaste las joyas prestadas, entonces tú serías un Larson, ¿cierto?
00:36:09Haré una llamada, ¿está bien?
00:36:17Escucha bien, perrita.
00:36:19Soy tu dueña.
00:36:20Y a menos que quieras alimentar a ese inútil con ayuda del gobierno, harás lo que yo diga.
00:36:25Comelo, o te despido.
00:36:32¡Todos!
00:36:35¡Scarlett acepta donaciones de postres!
00:36:38¡Come, cerdita!
00:36:40¡Come, come, come, come, come!
00:36:45¡Come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come,
00:37:15Cómelo de mi mano, como un perro
00:37:22¡Oh! ¡Mi zapato! ¡Vaca estúpida! ¡Estás despetita!
00:37:32Scarlett
00:37:33Solo salgamos de aquí, Brandon, quiero ir a casa
00:37:36¿Qué hace el abogado de mi familia aquí?
00:37:40Señora Green, tiene que firmar el contrato para transferir la propiedad de la cafetería inmediatamente
00:37:49¿Qué? ¿Vendiste la cafetería? Bueno, es mi herencia, no tienes derecho
00:37:54Yo no, su padre sí, y está esperando su firma, por favor
00:37:59Bueno, ¿y a quién se lo vendió?
00:38:02Bueno, a ellos
00:38:04¿Esto es alguna clase de chiste? Puedo hacer que te despidan por esto
00:38:11Brandon, ¿qué sucede?
00:38:13No tienes que trabajar para alguien como Fiona
00:38:15Eres tu propia jefa ahora
00:38:19¿Pero cómo?
00:38:21Te lo explicaré cuando lleguemos a casa, terminemos con este acuerdo
00:38:24Su padre recibió una oferta de industrias Larco que no pudo rechazar
00:38:29Larco dio una hora para cerrar este trato
00:38:32Lo siento, señora Fiona
00:38:34¿Entonces me estás diciendo que este hombre es un Larson?
00:38:39¿Como un Larson de Larco?
00:38:41No, no, no, no puede ser
00:38:43Pero quizás lo sea
00:38:45Claro que no
00:38:46Ni pienses por un segundo que esta basura de la calle es un Larson
00:38:50Yo en realidad trabajo en industrias Larco
00:38:54Y de ninguna manera este hombre es un Larson
00:38:56Y tampoco tiene la autoridad de usar fondos de esa manera
00:39:01¿En serio?
00:39:02Tú trabajas en industrias Larco
00:39:04Jennifer, ¿por qué no le dices a todos en qué departamento trabajas en Larco?
00:39:09¿Por qué no cierras la boca?
00:39:10Sabes que no podrás escapar de esta con mentiras
00:39:12¿Escucharon eso?
00:39:13Ni siquiera es un Larson
00:39:14Tal vez cometí un error
00:39:18La perdedora de la secundaria sigue siendo la perdedora 10 años después
00:39:30Imagínate
00:39:32¿Dónde está tu hija, bastarda?
00:39:34¿Les dijiste cómo quedaste embarazada en una aventura de una noche?
00:39:37Al menos yo ahora no limpio inodoros como Jennifer
00:39:40Y al menos no salgo con un gran imbécil como mi hermano
00:39:43¿A quién carajos llamas imbécil, perra malagradecida?
00:39:48¿Vieron todos eso?
00:39:50¡Fue una agresión!
00:39:51¡Llamaré a la policía!
00:39:53¡Que los arresten por usurpación de identidad y agresión!
00:39:56Él amenazó a mi esposa primero
00:40:02¿A mi propia hermana? Por favor, nunca lo haría
00:40:06Déjame hacer una llamada, aclararé todo esto
00:40:09¿Lo harás en la estación?
00:40:12Espera un momento
00:40:13Señor Green, qué bueno que llegó
00:40:15Javi, estos criminales quieren estafarnos y quitarnos las cafeterías para dárselas a esta
00:40:20Lo lamento mucho, señor
00:40:22¿Lo sientes?
00:40:24Este hombre no merece ni respirar el mismo aire que tú
00:40:27¡Ya basta, Fiona!
00:40:30Arthur, eres todo un imbécil
00:40:33Por escuchar a mi hija ignorante, ¡estás despedido!
00:40:40Hubo un error oficiales, este hombre es inocente
00:40:42Lo que usted diga, señor Green
00:40:45Señor Green, este hombre es un impostor
00:40:49Y mi hermana es solo una ramera que ni siquiera sabe quién es el padre de su propia hija
00:40:55¡Te romperé las piernas si vuelves a hablar!
00:41:00¡Pedazo de basura!
00:41:01¡Ahora vete de aquí!
00:41:02¡Fuera!
00:41:04Espero no haber llegado tarde
00:41:06Y aún podamos cerrar el trato con nuestros términos acordados
00:41:10El trato sigue en pie
00:41:13¿Quién es este hombre en realidad?
00:41:16Oye
00:41:19¿De verdad quieres acabar con él?
00:41:22Sé exactamente con quién hablar
00:41:24El verdadero Larson a cargo
00:41:26Pero papi, el esposo de Scarlett no es más que una sucia escoria
00:41:35Este hombre es Brandon Larson, CEO de Industrias Larco
00:41:43¡Niña estúpida!
00:41:45Dios, ¿qué hice?
00:41:48Espera, Brandon, ¿esto es cierto?
00:41:51Mi hija firmará de inmediato, señor Larson
00:41:54Recoge el contrato del suelo
00:41:57O cortaré toda relación contigo por el resto de tu vida
00:42:01A partir de ahora, la cadena de cafeterías le pertenece a la señora Larson
00:42:11¡Felicidades!
00:42:13Green, tengo una solicitud más
00:42:15Esta noche tu hija humilló a mi esposo
00:42:17Exijo que ella coma el resto de ese pastel aquí y ahora mismo en frente de toda esta gente
00:42:22Sí, señor Larson
00:42:24Hazlo
00:42:27Señor Larson, ¿cómo puede estar casado con alguien tan inferior a usted?
00:42:38Ella solía ser mucama en un hotel
00:42:40¡Cállate!
00:42:41¡Lo arruinarás todo!
00:42:43¿Mucama de hotel?
00:42:44¿Scarlett fue la que me salvó de la piscina aquella noche?
00:42:48Está bien
00:42:48¿Podrá ser ella la chica que he estado buscando?
00:42:57No puedo creer que pensara que solo eras un guardia de seguridad
00:43:04Esta mansión tiene sentido ahora
00:43:06Eres como el hombre más rico de la ciudad
00:43:10Apuesto a que esta ni es tu única casa
00:43:12Tienes razón, tengo diez
00:43:14Pero esta, a decir verdad, es la más pequeña
00:43:17Mira, lo siento mucho, Scarlett
00:43:21Brandon, ¿por qué no me dijiste que eras un Larson?
00:43:24No me gusta vivir como el resto de mi familia
00:43:27A ellos les encanta presumir de su riqueza con atuandos llamativos como hace mi hermano Reggie
00:43:31Quien por cierto es el peor
00:43:33Pero, Scarlett
00:43:35¿En serio eras mucama de hotel?
00:43:39Oh no, me dejaras y piensa que era una mucama
00:43:42No, Fiona solo intentaba humillarme
00:43:45Tengo que dejar de compararla con la chica misteriosa
00:43:47No es justo para Scarlett
00:43:49Dios, he sido todo un imbécil
00:43:50Mira, sé que nos casamos por negocio y no quería complicarlo aún más involucrando dinero
00:43:56Pero, tú eres diferente a cualquiera que haya conocido y lo noté muy rápido
00:44:01Puedo ver en tus ojos que de verdad te importa quién soy yo
00:44:06No sé cómo sucedió, pero
00:44:08No es solo un matrimonio por contrato para mí
00:44:11Para mí tampoco
00:44:14No quiero perderte jamás
00:44:17Brandon
00:44:27Tengo que llevarte a la cama ahora, señora Larson
00:44:30Pensé que nunca lo pediría, señor Larson
00:44:32Siempre he soñado con que un hombre me lleve a la cama
00:44:35Jamás pensé que se haría realidad
00:44:37Llevo mucho tiempo queriendo hacer esto
00:44:48Solo no sabía si tú también lo querías
00:44:50Quiero esto
00:44:51Si lo deseaba
00:44:53Eres tan suave
00:45:02¿Por qué te siento tan familiar?
00:45:15No lo sé
00:45:16No me importa
00:45:23Eres demasiado hermosa
00:45:26Me haces sentir muy sensual
00:45:28Quiero hacerte sentir todo
00:45:31Dilo
00:45:32Te deseo
00:45:34Yo también te deseo
00:45:37Siempre lo he hecho
00:45:53¿Lista?
00:45:59Oh, por Dios
00:46:01Hiciste mi desayuno favorito en todo el mundo
00:46:04¿Sabes qué?
00:46:11¿Necesitas un poco aquí?
00:46:12Está bien
00:46:13¿Sí?
00:46:14Oh, Teddy
00:46:15Oh, por Dios
00:46:16No quiero que se acabe este desayuno
00:46:18Pero
00:46:19Tengo que trabajar
00:46:21Ahora eres dueña de la cafetería
00:46:23Puedes hacer lo que tú quieras
00:46:24No tienes que ir a trabajar
00:46:26Pellízcame, por favor
00:46:27Me muero de ganas por hacer unos cambios al menú
00:46:31Quiero añadir unas opciones saludables
00:46:33Ven, Lili
00:46:34Trae tus cosas
00:46:35Tenemos que ir a la escuela
00:46:36Oye, en realidad pensaba que Lili podría ir a trabajar conmigo hoy
00:46:40Ahora es mi jastra
00:46:41Y algún día será la CEO
00:46:43Scarlett
00:46:47¿En serio eras
00:46:49Mucama de un hotel?
00:46:52Brandon es el hombre más rico de la ciudad
00:46:54No querrá quedarse conmigo cuando se entere de que era una mucama
00:46:58Tengo que proteger mi corazón
00:46:59Qué dulce de tu parte, Brandon
00:47:01Pero el padre de Lili sigue allá afuera y no puedo dejarlo ir
00:47:05¿Pero qué hay de anoche?
00:47:07Dirigiré la cafetería
00:47:08Mientras encuentras a la mujer que buscas
00:47:11Se está apartando
00:47:12Creo que no has superado al padre biológico de Lili
00:47:15Bueno, aunque igual me llevaré a Lili al trabajo conmigo
00:47:19Así podrás ir comenzando
00:47:20Gracias
00:47:21Espera
00:47:23¿Ese no es tu hermano Reggie?
00:47:25¿Tiene derecho sobre la compañía?
00:47:27No
00:47:27Él no será el CEO
00:47:29No, mientras yo esté aquí
00:47:33Sabíamos que contábamos con usted, señor
00:47:37Gracias por vernos
00:47:42Esa escoria no es ejecutivo del arco
00:47:49A tu prima Jackie le gusta él
00:47:51Y por eso ella lo deja ahí
00:47:54Lo sabía
00:47:55¿Ese perdedor se casó con mi hermana?
00:47:57No puedo dejar que este perdedor sepa que es Brandon
00:47:59Se volverá loco de que su hermana se haya casado con el hombre más rico de la ciudad
00:48:04Pero puedo usar esto a mi favor
00:48:05Entiendo que se supone que ella se casará con Maxwell Grimes
00:48:09Bueno, conozco muy bien a Grimes
00:48:12De hecho, puedo hacer que todo este malentendido desaparezca
00:48:16Si tú sacas ese pedazo de basura de aquí
00:48:19
00:48:20Si estás seguro que es la única
00:48:22Completamente
00:48:22Y tú, yo...
00:48:26Te daré el trabajo de tu prima
00:48:27Será un placer
00:48:29Gracias por ahorrarme el problema de indemnización
00:48:35Oye, ¿están aquí?
00:48:49¿Tenemos que eliminar a la niña?
00:48:50Tú mismo lo dijiste
00:48:52Tiene que irse
00:48:52Además, Grimes no se llevará a Scarlet
00:48:54Hola, Lily
00:48:58Lamento mucho haber tirado tu paleta al suelo el otro día
00:49:02Así que te compré dos más para que compartas con tu papi
00:49:06Fuiste muy mala con mi mami
00:49:08Pero mi mami dice que siempre hay que perdonar
00:49:12Es cierto, niña
00:49:13Así que solo asegúrate
00:49:14Ahí tienes
00:49:15Pero no le digas a tu papi de dónde la sacaste
00:49:18Aquí tienes
00:49:20Vete
00:49:32Desearía que Brandon fuera el padre de Lily
00:49:44¿Es hora de la paleta?
00:49:51Claro que sí, cariño
00:49:52Aquí tienes
00:49:53Mira, es el arete de mamá
00:50:02¿Qué acabas de decir?
00:50:07¿Qué es el arete de mamá?
00:50:09¿Acabas de decir que este es el arete de mamá?
00:50:11Así fue como supe que eras mi papi
00:50:14Mami, mira
00:50:16Ese hombre tiene el otro arete
00:50:19Tenías razón, cariño
00:50:21Si Scarlet es mi chica misteriosa
00:50:26Eso significa
00:50:27Que Lily es mi hija biológica
00:50:29Lily, ¿está bien?
00:50:38Está perfectamente bien, mamá Osa
00:50:39Está incluso mejor que bien
00:50:41Scarlet, necesito que vengas al arco ahora mismo
00:50:45Tengo que decirte algo
00:50:46¿Ahora?
00:50:47Estoy un poco ocupada
00:50:48Soy la nueva jefa
00:50:49Sí, eres la nueva jefa
00:50:50Y significa que puedes irte a mitad del día
00:50:52Por favor, ven tan pronto como puedas
00:50:54Está siendo muy misterioso
00:50:56Lily, ¿está bien?
00:50:58Está perfectamente bien
00:50:59Mejor que bien
00:51:00Es increíble
00:51:00Solo ven para acá
00:51:02Tengo que decirte algo
00:51:03Y no puedo por teléfono
00:51:04Por favor
00:51:04Bueno, iré ahora mismo
00:51:06Scarlet
00:51:07Te amo
00:51:09Brandon
00:51:10Acabas de decir
00:51:12Lo hice
00:51:13Nos vemos
00:51:15Oye, Scarlet
00:51:18Hay un proveedor afuera
00:51:19Que quiere hablar contigo
00:51:20Dice que es urgente
00:51:21Bueno
00:51:22Salgo enseguida
00:51:24El número al que usted marcó
00:51:38No está disponible
00:51:39Por favor
00:51:40Vayamos abajo
00:51:41Vamos
00:51:42Esa es la señora
00:51:46Que me regaló la paleta
00:51:48Es la amiga de mamá
00:51:50No es amiga de tu mamá, Lily
00:51:51Quédate con Jackie, ¿sí?
00:51:55Solo una lamida
00:51:56Para probar que eres inocente
00:51:58¿Dónde está mi esposa?
00:52:02¿Dónde está la señora Larson?
00:52:05¿Señora Larson?
00:52:10Gracias de nuevo
00:52:11Será mejor que venga
00:52:14Nadie me rechaza dos veces
00:52:16Es tu día de suerte, hermana
00:52:20Grimes nos ofreció
00:52:22Una segunda oportunidad
00:52:23De verdad
00:52:25Te sugiero
00:52:25Que la tomes
00:52:27El teléfono
00:52:30De esta perra
00:52:30No ha dejado de sonar
00:52:32Tu hermano
00:52:37De verdad
00:52:38No mentía, ¿cierto?
00:52:39En serio
00:52:40Eres una chica hermosa
00:52:42Me gusta
00:52:44Cuando Dan pelea
00:52:45Esto no tiene sentido
00:52:48Ya estoy casada
00:52:49No pueden hacer nada
00:52:50Al respecto
00:52:51Verás
00:52:52Ahí es donde te equivocas
00:52:53El imbécil de tu esposo
00:52:55Tuvo
00:52:55Un pequeño accidente
00:52:56Esta tarde
00:52:57Hermana
00:52:58Eres viuda ahora
00:52:59No
00:53:00No mientes
00:53:03No
00:53:04No
00:53:06No
00:53:08No
00:53:08Oye
00:53:13Oye
00:53:14Contrólate por favor
00:53:16No vale la pena
00:53:17Llorar por esa escoria
00:53:18Tienes dos opciones
00:53:19Scarlett
00:53:20O te casas con Grimes
00:53:21Y nunca te preocupas
00:53:23Por dinero de nuevo
00:53:24O terminas en la calle
00:53:25Tú eliges
00:53:26Le vendiste a mi esposa
00:53:29A Grimes
00:53:29Brandon
00:53:30No sé de qué carajo
00:53:31Estás hablando
00:53:31Que alguien ayude
00:53:34Seguridad
00:53:35Por favor
00:53:35Ayuda
00:53:36No te preocupes
00:53:36La policía ya viene
00:53:38En camino para arrestarte
00:53:39Por intento de homicidio
00:53:40Hace cinco años
00:53:45Tú fuiste que me drogó
00:53:46Y me tiró en esa piscina
00:53:48Ahora ya lo sé
00:53:48Suéltame
00:53:49Imaginas cosas
00:53:50No puedes ni recordar
00:53:51El nombre de la chica
00:53:52Que te enamoraste
00:53:53Pero ya la recordé
00:53:54Que está en peligro
00:53:55Por tu culpa
00:53:56¿Dónde carajos
00:53:57Está Grimes?
00:53:58Bueno, bueno
00:53:59Ya, ya
00:53:59Te voy a decir
00:54:00Te diré
00:54:01Ahora
00:54:05Sé que no lo mereces
00:54:07Pero te pondrás esto
00:54:09Para mí
00:54:11Y quiero poder quitártelo
00:54:13Cuando regresemos
00:54:14De la ceremonia
00:54:16Perra estúpida
00:54:26Lamento mucho esto, señor
00:54:30Ella lo pagará
00:54:32Besarás los pies de Grimes
00:54:34¿Me escuchaste?
00:54:36¡Hazlo!
00:54:37Señor Grimes
00:54:38Un hombre entró al edificio
00:54:40Imposible
00:54:44¿Cómo evitó a los guardias?
00:54:46Podría ser...
00:54:47
00:54:47Ve a apoyarlo ahora
00:54:49Si logras subir un piso más
00:54:51Estás despedido
00:54:52Me dijiste que estaba muerto
00:55:10Yo, yo
00:55:11Yo envenené la paleta
00:55:13Vimos que la mocosa se la llevó
00:55:14¿Paleta?
00:55:16¿Qué le hiciste a mi hija?
00:55:18Si la tocaste
00:55:19Te juro por Dios que...
00:55:20¿Tú qué?
00:55:21¿Me matarás?
00:55:24Me gustaría que lo intentaras
00:55:25Ah...
00:55:28Deben haberlo atrapado
00:55:30Pasen, pasen
00:55:31Veamos el cadáver de esa basura
00:55:33¿Y ahora qué?
00:55:37Te lo aseguro
00:55:38La sangre no es mía
00:55:39¿Quién carajos te crees que eres?
00:55:41Soy Brandon Larson
00:55:42CEO de Industrias Larco
00:55:45Miente, señor Grimes
00:55:47¿Estás bien?
00:55:50¿Te lastimaron?
00:55:50Estaré bien
00:55:51Pero Lily, ¿está bien?
00:55:53Está bien, está bien
00:55:53Está con Jackie
00:55:54¿Está bien?
00:55:56Aunque creo que se te perdió esto
00:55:57¿Pero cómo?
00:56:02No es posible
00:56:03Fuiste tú
00:56:05Siempre fuiste tú
00:56:07¿De verdad esperas que crea que eres el hombre más rico de la ciudad?
00:56:13Ya nos vimos una vez, señor Grimes
00:56:14¿No lo recuerdas?
00:56:18Por favor, señor Larson
00:56:20Solo tú puedes salvar a la Corporación Grimes
00:56:23Nuestras acciones caen cada minuto
00:56:26Si tocan fondo
00:56:28Todos nuestros negocios sufrirán
00:56:31Sé que soy joven, pero no necesito clases de economía de un empresario fracasado, señor Grimes
00:56:36El tiempo es despedado
00:56:37¿No es así?
00:56:38Parece que no le queda mucho
00:56:40A menos que un hombre más joven que usted le salve el trasero
00:56:43Admítalo
00:56:45Se le acabó el tiempo, viejo
00:56:52Esta es una forma horrible de tratar a alguien con quien estás en deuda
00:56:59Entonces, ¿en serio es un Larson?
00:57:04No lo sé, con certeza
00:57:05Pero soy buen amigo de Reggie, Larson
00:57:08Le enviaré tu foto y entonces lo sabremos
00:57:11No, no, no puede ser
00:57:13¿Por qué Reggie pondría una trampa a su hermano?
00:57:15Por muchos motivos
00:57:16Su envidia por mi puesto como CEO es el principal
00:57:19Pero...
00:57:20Eso significaría que Scarlett, tú, eres más rica que Grimes
00:57:24Si es verdad...
00:57:26Le enviaré esto a Reggie
00:57:27Se le hará un poco difícil responder ahora mismo
00:57:29Verán
00:57:30Actualmente está bajo custodia policial por intento de homicidio
00:57:34La razón por la que no traje a la policía aquí fue para ver cómo estaba Scarlett
00:57:38Porque si algo le llegara a pasar, juro por Dios que los hubiera matado
00:57:41Miente, intenta ganar tiempo
00:57:44Lo sabremos pronto
00:57:50Ya basta de hablar y basta de estos malditos juegos
00:57:55Demuéstrame que eres Brandon Larson ahora
00:57:57O voy a jalar el gatito
00:57:59Scarlett, Scarlett, solo escucha mi voz
00:58:02¿Sí?
00:58:02Todo estará bien
00:58:03Yo no estaría tan seguro
00:58:04Hola madre, ya puedes subir
00:58:08¿Madre?
00:58:09Ahora sí estás jodido
00:58:12Conozco a Phyllis Larson
00:58:14De hecho, me reuniré con ella en una semana
00:58:17De ninguna manera podría...
00:58:19Suelta tu arma
00:58:20Ahora
00:58:22Señora Larson
00:58:29Phyllis
00:58:30Bienvenida
00:58:31Yo...
00:58:32No es todo tu culpa, Maswell
00:58:34Bueno, eres un criminal
00:58:36Pero oye
00:58:38Mi hijo Brandon
00:58:39Prefiere no llamar mucho la atención
00:58:41Pudo ahorrarnos a todos la molestia
00:58:44Si solo hubiera mostrado su hermosa cara de vez en cuando
00:58:47Madre, por favor
00:58:48Considera nuestra próxima reunión cancelada
00:58:55¿Por qué no me dijiste que era rico?
00:59:00Eso lo hubiera cambiado por completo
00:59:02Porque el dinero de mi esposo no tiene nada que ver contigo
00:59:06Soy tu hermano
00:59:07Y yo soy tu hermana
00:59:09Y eso nunca me salvó de tu crueldad
00:59:18Y bien
00:59:20Tú debes ser mi nueva nuera
00:59:23Un placer conocerla
00:59:24No hacen falta formalidades
00:59:27Quiero agradecerte por salvar la vida de mi hijo
00:59:30Fue un honor, señora Larson
00:59:33Llámame Phyllis
00:59:34Tuve la oportunidad de conocer a mi adorable nieta
00:59:38¿Sabes?
00:59:39Todo lo que siempre quise
00:59:40Fue que estuvieras con alguien hermosa por dentro y por fuera
00:59:45Bien hecho, hijo
00:59:46Estoy orgullosa
00:59:48Gracias, mamá
00:59:49Lili está abajo
00:59:51Vamos
00:59:53¡Mami!
01:00:04Lili, lo supiste todo el tiempo
01:00:07Yo lo llamaba papi, ¿no es así?
01:00:10Eres muy lista, bebé
01:00:11Yo voy a ser la jefa del arco
01:00:15Brandon, ¿qué es todo esto?
01:00:25Todo está muy desordenado
01:00:26Primero tuvimos una bebé
01:00:28Yo por a Mitch
01:00:32No hagas esto
01:00:33Me llamo Scarlett Haynes
01:00:37Será un placer hacer negocios contigo
01:00:40Me llamo Brandon
01:00:41Un placer conocerte, Scarlett
01:00:44Cómelo de mi mano
01:00:50Como un perro
01:00:51Scarlett
01:00:54¿Te casarías conmigo?
01:01:00¿Te casarías conmigo?
01:01:03¿De nuevo?
01:01:05Di que sí, mamá
01:01:07Por supuesto que sí
01:01:09Ay, Brandon
01:01:32Escogí algo que te hiciera sobresalir
01:01:37Está bien, Jackie me ayudó
01:01:39Pero yo me llevaré el crédito
01:01:42Ahora vete de aquí
01:01:49Es mala suerte verme antes de la boda
01:01:51Está bien
01:01:52Te veré en el altar, señora Larson
01:01:54Ahora vete de aquí
01:02:01Es mala suerte verme antes de la boda
01:02:03Está bien
01:02:03Te veré en el altar, señora Larson
01:02:05Promete ennamarse, protegerse y cuidarse mutuamente
01:02:35Por el resto de sus vidas
01:02:37Acepto
01:02:39Acepto
01:02:40Yo también acepto
01:02:41Entonces los declaro marido y mujer
01:02:47Puede besar a la novia
01:03:05¿Te acuerdas?
01:03:06¿Te acuerdas?
01:03:07¿Te acuerdas?
01:03:08¿Te acuerdas?
01:03:09¿Te acuerdas?
01:03:10¿Te acuerdas?
01:03:11¿Te acuerdas?
01:03:12¿Te acuerdas?
01:03:13¿Te acuerdas?
01:03:14¿Te acuerdas?
01:03:15¿Te acuerdas?
01:03:16¿Te acuerdas?
01:03:17¿Te acuerdas?
01:03:18¿Te acuerdas?
01:03:19¿Te acuerdas?
01:03:20¿Te acuerdas?
01:03:21¿Te acuerdas?
01:03:22¿Te acuerdas?
01:03:23¿Te acuerdas?
01:03:24¿Te acuerdas?
01:03:25¿Te acuerdas?
01:03:26¿Te acuerdas?
01:03:27¿Te acuerdas?
01:03:28¿Te acuerdas?
01:03:29¿Te acuerdas?
01:03:30¿Te acuerdas?
01:03:31¿Te acuerdas?
Comments
1
Add your comment

Recommended