Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago
Transcript
00:00ترجمة نانسي قنقر
00:30أنا خلصاً عزيزيو فرقاً.
00:31أمين عزيزيو فرقاً.
00:33أمين عزيزيو فرقاً.
00:35أنا جميلة لك.
00:37أمين عزيزيو فرقاً.
00:53تابعة أخيراً شرح لديكي بعض أخير لديكي.
01:00احسن الاشتراك المترجم
01:02حسنًا
01:03المترجم
01:04احسن الاشتراك المترجم
01:07بيجر مدرجم
01:08تعمل
01:28مالوهي çok özledim be
01:32امام سن سارلما سن سارلما
01:42امامي
01:58ارح Pinbaس
02:00اهِمَا
02:02اصلاف
02:03رجع اولاي فقط
02:04ا tensions
02:14ارحن سارل ع بديم
02:18اشنا للجمس
02:21اون ميرو هب شقيق
02:23ا Mulan
02:30ايه
02:37اه
02:47انا
02:49انا
02:49اشتركوا في اشتركوا في القناة
03:19أنا أممين أرى بأسهرين لأمياني.
03:23لأنني أس آدقا.
03:28لأنني أتوقع أنت أردت مختبت.
03:33لأنني أتوقع عنه على أمر حيث.
03:36لأنني أتوقع بإصدار.
03:40أحصاو بإطاراتي.
03:44لكنني أتوقع بإصدار.
03:46لاحرف
03:48صحيح
03:54دvik ج Angel
03:54اذا اور برشي adding
03:56سيدري
03:59اذا استفاد طعم
04:01هذا اذا apostته
04:02هو منطقة شيئا
04:04منتج blur
04:07اذا تم الاعمال
04:08кий طعم
04:09نحن کنا مسع اوه
04:12اذا است olha
04:13اذا كان يسبح الكهرب fase
04:14اذا قمت بال Avec
06:28شكرا
08:00موسيقى
08:20موسيقى
08:21موسيقى
08:22موسيقى
08:23أكثر صحيح
08:23كذلك
08:25موسيقدي
08:26موسيقى
08:27موسيقى
08:27Ben zaten hafta sonları genelde evde oluyorum
08:30Sen
08:31Her gün programı olan hali
08:34İşte üç aydır
08:36Maaş alamadığım için
08:37Harcamalarımda kısıntıya gitmeye çalışıyorum
08:40İki değil miydi o ya
08:42Arada bir ay daha var
08:44Alamadığım
08:45Sen ne istemiştin
08:50Hani demiştin ya
08:54Aynı taraftayız
08:56Güvenebilirsin bana diye
08:57Sen de gelip pazar günü
09:00Güven problemini aşmaya mı karar verdin?
09:06Hala Allah aşkına
09:07Yani
09:08Üç aydır maaş ödeyemediğini
09:11Öğreniyorum
09:13Biraz empati kurmaya çalışıyorum
09:14Niye sürekli beni tersliyorsun ya?
09:17Köksal davası
09:27O savunduğunuz adam suçluydu değil mi?
09:31Nereden çıktı şimdi bu?
09:33Senin de patronun olan şerefsiz kocam
09:36O adamın yeğeniyle sevgiliymiş
09:38Sence?
09:40Serdar böyle bir şey yapmaz
09:42Sen bir şey mi öğrendin?
09:45Adam suçluydu değil mi Hale?
09:48Mahkeme suçsuz olduğuna karar verdi
09:50Serdar'ın da sevgilisi yokmuş
09:55Hale bak
09:58Serdar
09:59Bunların bir at çiftliği mi ne varmış
10:01Sürekli oraya gidip geliyormuş
10:03Benim o adresi öğrenmem gerekiyor
10:04Nerede orası?
10:07Bilmiyorum
10:07Biliyorsun
10:10Aa bilmiyorum Nehir gerçekten
10:12Hale
10:15Bak
10:16Serdar'ın bir işlere
10:17Bulaşıp bulaşmadığını
10:19Bilmediğine eminim
10:20Fakat
10:22Bu işin içinde bir tuhaflık olduğunu da hissediyorsun
10:24O yüzden
10:26Bana o at çiftliğinin yerini söylemen gerekiyor
10:29Benim oranın adresini bulmam gerekiyor
10:31Lütfen
10:31Serdar hiçbir şey söylemedi
10:34Hep bir yerlere gidiyordu ama hiç sormadım
10:37Sadece bir kere yanımda
10:39Telefondan bir haritaya bakıyordu
10:42Tam neresi olduğunu anlamadım ama
10:45Şile taraflarında bir yerde
10:47Dede'ye mu kesti?
11:00Aa
11:01Üzerime patates dilimleyen tanımam
11:04Bundan iyi kim kesebilir yahu
11:07Abla nereye?
11:10Aa
11:11Deniz
11:13Dede ben dışarı çıkacaktım da biraz
11:16Yiyecek bir şeyler hazırlıyordum kız
11:18Yok
11:19Sağol dede
11:20Aç değilim
11:20Altyazı
11:41ساعة
11:47آه
11:48أchnet
11:51هناك عدام
11:52وضعت
11:53هناك
11:55كبير
11:56مصر
11:57ساعة
11:57أنت
11:57عدام
11:58آت
12:04ساعة
12:05ساعة
12:06يجد
12:07انجد
12:07ساعة
12:09أه
13:32في القناة
14:40ها؟
14:41أمحضر ، عيشيور ماذا؟
14:54ماللوه يا؟
15:05نعم بسببتك يا سيد؟
15:07نعم لقد مضافخيني
15:10نعم محل ذرك أنت
15:20بيضانSure
15:23наверное
17:05تبقى
17:35تنسل
17:37تنسل
17:39تنسل
17:41تشيطل الم؟
17:45تنسل
17:47تنسل
17:55تنسل
17:57تنسل
17:59تنسل
18:07تنسل
18:09تنسل
18:15تنسل
18:17وقت سنعوذ بجانب
18:17في أريد أنت
18:20وقت سنعوذ بجانب
18:24مشاريع
18:28كذلك يبدو أنت
18:30تسنعوذ بجانب
18:39فتح تحديث
18:40كذلك مكان أجل
18:41أراهل أكثر
18:42لماذا تحديدني
18:43تحديدني أنت
18:43قريباً
18:44اشتركوا على السلامة
19:14دava دوستادرم 3. kişilerle paylaşmıyorum
19:17Nehir sana dediğim gibi
19:19görüntüler polisin eline geçtiğini
19:21istemedim ve o yüzden de sildim
19:23sana izlettim sonra bendekileri de yok ettim bu kadar
19:25niye
19:26Sardar'ı korumak için mi
19:29yoksa Şena'yı korumak için mi
19:32Tuna senin için
19:34çok sessiz sakin dediler
19:36bu senin karakterin mi
19:39yoksa masken mi
19:41bu soruların cevaplarını senden beklemiyorum
19:45bunları kendim bulacağım
19:46Tuna bir şekilde benim yoluma çıkıyorsun
19:51benim gitmek istediğim yolu biliyorum ama
19:53seninkini bilmiyorum
19:54Köksallar, Şenay, Serdar
19:57her şeyin içinde bir şekilde hepsinin içinde
19:59sen varsın
20:00belki de Köksallarla çalışıyorsun şu anda bilmiyorum
20:03belki de onlarlasın
20:04yoksa benim gibi sürükleniyor musun bilmiyorum
20:07bunların da cevabını
20:09senden beklemiyorum ama kendi yöntemlerimi
20:11kendi yolumla bulacağım
20:12ve muhtemelen şu anda
20:16doğru yoldayım
20:18çiftlik sanırım şu tarafta olmalı
20:20hayır
20:21Nehir yapma Nehir
20:23Nehir hayır sakın sakın
20:24eğer beni tanıdıysan
20:26gideceğimi de tahmin ediyorsun
20:27Tuna
20:28Nehir bak tamam kendi yolunda yürü
20:30bana güvenmemekte de haklısın
20:32bir şey demiyorum
20:33ama kusura bakma da sen biraz evvel
20:36üç serserinin yanından geçip bilemedin
20:38ne sanıyorsun çiftliğin kapısına gittim
20:40ben geldim dediğinde içeri girebileceğini mi zannediyorsun
20:42bu kadar kolay olabilir mi
20:43ayrıca seninle bir ilgileri yoksa bile
20:45bütün şimşekleri üzerine çekersin
20:48sadece kendine de değil
20:49çocuklarına da
20:51Nehir
20:53seni şu kadarcık tanıdıysan
20:54ben ne dersem diyeyim konuşmaya çalışacağını da biliyorum
20:57ama izin ver
20:59önce ben konuşayım
20:59çünkü ben de merak ediyorum
21:03ayrılacak olsak bile
21:04kızımın annesinin başına ne geldiğini
21:07ben de merak ediyorum
21:08sen kocanı
21:08ben de karımı
21:10yürüdüğümüz yol bu
21:13bu kadar
21:15ayrıca onların dilinden
21:18ben anlarım Nehir
21:20izin ver ben konuşayım
21:23sana da bir görüşme ayarlayayım
21:25araba bu komiserim
21:30kimse gelip almayınca da
21:34biz de böyle koyduk
21:35tamam
21:37gerisi bende
25:03بمخالات بمخالب المترجم للإجابة
25:07مخلاص ايتشعته
25:09اريدذا ت rangedكم
25:10المخت 우리� shine
25:22جديدة
25:23مخلاص والدي
25:25المصر من الوقت
25:27التي رأس وضعه
25:29ا rewindي
25:32اعمل عليك
25:33احرر بحثك
25:35احرر بحثك
25:37احرر بحثك
25:43احرر بحثك
25:45احرر بحثك
27:37نعم.
27:38نعم.
27:38شكرا الاشتراك
28:03إتطابة
28:05يا.
28:05Görüşüyor musunuz?
28:07Ve ben bunu bilmiyorum.
28:08Neden bilmiyorum?
28:10Niye yalan söylediniz bana?
28:12Bilmen gerekseydi oğlum söylerdi.
28:15Demek ki bilmen gerekmiyormuş.
28:17Serdar yalan söylemiyor zaten bana.
28:20Sen yalan söylüyorsun.
28:21Bana yıllardır görmüyorum dedin.
28:23Neden?
28:26Seni ilgilendirmez.
28:29Pardon.
28:30Çok özür dilerim.
28:31Beni ilgilendirmez.
28:32Beni ilgilendirmezsen müsaade isteyeyim ben.
28:36Serdar sana çok düşkündü değil mi?
28:37Her şeyini anlatırdı sana.
28:39Sen onun her şeyini bilirdin.
28:40Mesela beni anlatıyordur herhalde.
28:42Ne anlatıyordu?
28:44Nasıl anlatıyordu?
28:45Diğer kadınlarla ilgili neleri anlatıyordu peki?
28:47Kaç taneydi?
28:48Onları da anlatsana bana.
28:49Ne kadından bahsediyorsun sen?
28:58Bu ne biliyor musun?
29:01DNA testi.
29:02Oğlun DNA testi yaptırmış.
29:12Bunu da biliyordum.
29:17Bunu da biliyordum.
29:18ben bunca zamandır babalarının beni aldattığını çocuklarıma niye söylemedim biliyor musun?
29:28Onlar da benim yaşadığımı yaşamasınlar istedim.
29:30Ama şimdi düşünüyorum da
29:32Zaten benim çocuklarım benim yaşadıklarımı yaşamazlar ki.
29:37Ben buna müsaade etmem.
29:40Çünkü onların yanında ben varım.
29:42Anneleri var.
29:42O yüzden
29:44Bilsinler ya.
29:47Bu akşam
29:48Sen de Haluk Baba da Oya da hep birlikte oturuyoruz.
29:53Çocukları karşımıza alıyoruz.
29:55Babalarının da ne mal olduğunu çocuklara bir güzel anlatıyoruz.
30:00O test Serdar yüzünden değil.
30:04Benim yüzümden.
30:05Ne?
30:24Haluk
30:25Serdar'ın babası olmayabilir.
30:28Onun babası
30:33Ekrem
30:34Alper'in babası
30:36O bir.
30:49Hep içimi kemiriyordu.
30:56Ama
30:57Öğrenmekten korkuyordum.
31:03Ekrem ölünce dayanamadı.
31:06Serdar'ın bilmesi gerektiğini düşündüm.
31:11Bu test
31:12Haluk Baba ile Serdar mı yani?
31:18Sen ne yaptın ya?
31:22Haluk da evlenmeden önceydi.
31:24İkrem'le birbirimize aşık olmuştuk.
31:28Evleneceğimizi sanıyordum.
31:30Sonra ailem
31:32Haluk'a vermek isteyince
31:33terk edip gitti beni.
31:40Bir ay sonra da evlendik.
31:41Bilmiyorum.
31:43Bilmiyorum.
31:45Bilmedim.
31:46Biliyor musun?
31:48Gerçeği biliyor musun?
31:49Serdar
31:49Haluk Baba'nın oğlu değilmiş.
31:54Evet
31:55bir hataydı.
31:58Keşke delim tutulsaydı demeseydim.
32:03Serdar benim işimden gitti.
32:05Bu yüzden gitti.
32:06Nehir
32:22Hala söylemeyeceksin değil mi?
32:27Bilmesin çok yıkılır.
32:34Altyazı M.K.
32:35Altyazı M.K.
32:36Altyazı M.K.
32:36Altyazı M.K.
32:37Altyazı M.K.
33:06Akın babası
33:07Ekrem
33:08Alper'in babası olabilirim.
33:12Ekrem ölünce dayanamadı.
33:15Serdar'ın bilmesi
33:17gerektiğini düşündüm.
33:20Keşke delim tutulsaydı demeseydim.
33:26Serdar benim işimden gitti.
33:28Bu yüzden gitti.
36:06İyi ki bizim dedemişsin diye
36:08bakıyorum.
36:10Hadi sen doğru mutfağa.
36:16Ne oldu kızım?
36:18Yalan söylemeyi beceremiyorum değil mi?
36:20Yok.
36:22Becerememek değil.
36:24Unutma sen avukatsın.
36:27Hadi çok tercih etmemek değil.
36:29Bir şey mi oldu?
36:31Sormasan.
36:34Serdar'a kötü bir şey mi oldu?
36:35Baba Serdar'a kötü bir şey olsa
36:37ben böyle sakin durabilir miyim hiç?
36:42Baba.
37:00Ben bir duş alıp geleyim.
37:05Altyazı M.K.
37:07Altyazı M.K.
37:09شكرا للمشاهدة
37:39شكرا للمشاهدة
38:09شكرا للمشاهدة
38:11شكرا للمشاهدة
38:27شيء olursa kendini koru tamam mı
38:29ne bu
38:31saçmalama özlem yok artık
38:33silahlı adamlara karşı ben bunlarla
38:35kendimi koruyacağım öyle mi
38:37tedbirsiz olmaktan iyidir
38:39saçmalama ya özem ben savaşmaya gitmiyorum
38:41bu insanlarla konuşmaya gidiyorum
38:43savaşmak senin neyine bu insanlar
38:45medeniyetsiz insanlar lütfen kurban olayım
38:47al ya aklım kalır
38:49ver tamam
38:51neyi
38:53sarılacağım
38:55uzlam ya
38:57iyice dramatikleştirdim ama ya
39:03sana bir şey olursa
39:05siyah hepsini alabilir miyim
39:07aa yok artık
39:09ne fırsatçısını hayatta vermem bir sürü para
39:11verdim ben ona aa alçak
39:13dur
39:15sen de mi uyuyamadım
39:17sen de mi uyuyamadım
39:31nerde
39:33babam gittiğinden beri insomnia takılıyorum
39:49ben de
39:51yarın okuldan sonra kahve
39:53yarın okuldan sonra kahve
39:57ne var
39:59ne ya
40:01diye
40:03ıhı
40:05ıhı
40:07ıhı
40:09niye karanlıkta oturuyoruz
40:11حسن ما أفهم
40:31.
40:44.
40:49.
40:50.
40:52.
40:53.
40:54.
40:55.
40:57.
40:58عابتك
41:28أحب ممنظمة.
41:29الأمر لديك.
41:30، المحب ممنظمة إلى الأيام.
41:32.
41:33عبد ممنظمة.
41:34لماذا؟
41:35.
41:36أبداعني.
41:37.
41:38.
41:39.
41:40.
41:41.
41:42.
41:43.
41:44.
41:45.
41:46.
41:47.
41:48.
41:49.
41:50.
41:51.
41:52.
41:53.
41:54.
41:56أليس بحقتكم
41:58إلى ألفاب
42:00ليست
42:01يا عار
42:03والاست
42:04我們 بالنسبة
42:06write
42:06النهائة
42:07افقر
42:08ألفاب
42:10definitely
42:11كل شي
42:23و أنتظرس لكي في مزام يأملت الأرض وأنه سيكون بلادد،
42:27من يخطيرنا والتنامقى وظاومة أيضاً ولدنا
42:31مادم إعادتي يصنعني الناس بحقيقة
42:35تجد أيضاً لكي تشلق مثلناً
42:38كانت السيد مجزي وتدخري بحقًا
42:40مالنطقة في السنة
42:45كاليكة في محجزة
42:48، różnych قدم علىเ något الصاد عاش موسيقع.
42:55، على هذا الكلام يشعر
43:06عندما التحقيقك للقناة مرة الخانس يعني.
43:13أنت Ingني تبغئ كذلك.
43:16اشت.
43:26سويل.
43:29نرده موجود؟
45:16هنا
45:46Nehir Hanım
45:54Hoşgeldiniz
46:01Daha önce tekrar görüşeceğimizi söylemiştim değil mi?
46:13Buyurun oturun lütfen
46:14Ahmet, kayınbiraderim
46:17Cenazede görmüş olmalısınız
46:20Çekinmeyin oturun lütfen
46:25Evet
46:31Sizi dinliyoruz
46:34Tuna bizimle görüşmek istediğinizi söyledi
46:37Şey
46:44Şey
46:48Şey
46:49Kocam Serdar'la ilgili konuşmak için gelmiştim ben
46:57Serdar Bey çok iyi bir avukattı değil mi Ahmet?
47:04Öyleydi
47:05Yalnız bu iki oldu
47:08İki olan ne?
47:10İki olan ne?
47:11Cenazede de tığ demiştiniz yine geçmiş zaman
47:15Ama ölmedi Serdar
47:17Ölmedi mi?
47:18Ölmedi mi?
47:19Emin misiniz?
47:21Öldü mü?
47:24Onu ben bilemem
47:26E niye o zaman ölmüş gibi konuşuyorsunuz?
47:30Şu an kayıp
47:32Yani yok
47:33Ölmüş olan biri de yok oluyor
47:35Değil mi?
47:37Evet
47:40Evet ama geri gelebilir ya
47:44Sizi mutlu edecekse
47:46Gelirse
47:47Dığ'yı tığ'yı kaldırırız
47:49Nehir Hanım
47:50Rahat olun siz
47:52Yani ben bir kez daha görüşeceğimizi pek düşünmüyorum aslında
47:55Bu çok zor
48:02Zor olan ne?
48:04Yok
48:06Sesi çıktı o ağzımdan
48:09Eee
48:10Bu sorunu gitti
48:12Yapmam lazım ama çok zor
48:16Yani ne kaybedeceksin söyle gitsin artık Nehir'cim
48:20Siz kocamı öldürdünüz mü?
48:25Nehir Hanım
48:28Serdar Bey
48:29Nehir Hanım'dan bahsederken
48:31Gülümserdi arada
48:32Hımm
48:35Sebebini şimdi anlıyorum
48:41Ne yaptınız kocama söyler misiniz lütfen öldürdünüz mü?
48:47Nehir Hanım
48:50Nehir Hanım
48:53Ben şimdi size
48:54Kocanızı öldürdüm
48:57Diyebilir miyim?
48:58Hah
49:00Yani eğer suçluysam
49:02Bunu size söyleyebilir miyim?
49:05Sizce?
49:07Ya da
49:08Hayır desem
49:10Siz buna ikna olur musunuz?
49:12Bilemedim
49:13Bu kadar ölü muhabbeti yeter bence artık
49:21Biz direkt yaşayanlar olarak işimize bakalım ya
49:27Ne bu?
49:28Kocanın bunları
49:30Bize olan borcu
49:32Borç mu?
49:40Buraya kadar geldiğine göre
49:41Serdar'ın bizim için çalıştığını anlamışsındır
49:45Eksik parçalar olursa
49:48Ben onları daha sonra senin için tamamlarım
49:51Bir saniye
49:52Kocan bizi çok büyük bir zarara soktu
49:55Bu da bize ödemesi gereken mebla
49:58Ben böyle bir parayı nasıl ödeyebilirim?
49:59Bir saniye lütfen
50:00Böyle bir borcu kabul etmiyorum
50:02Ayrıca nereden bileyim?
50:03Siz bunu kanıtlayamazsınız
50:05Avukat Hanım
50:09O sizin
50:11Dışarıdaki dünyanın kuralları yok burada maalesef
50:14O yüzden ya o borcu ödersin
50:17Ya da
50:18Eda
50:19Kayıplar
50:22Bazen hiç ummayacağın insanlar kaybolabiliyor bu hayatta
50:28Şoka girersin
50:30Siz
50:32Serdar'ın
50:33Ya bu
50:34Ya da evin
50:40Evin mi?
50:48Y preacher
50:57Evin Mek escal
50:59Bir şey mi yaptılar?
51:01Digir
51:02Bir şey mi yaptılar?
51:04Boştu çıktım
51:06Tamam geç
51:08geç
57:39شكرا
58:15للأبونا
58:45أيطنج
58:49أيطن جين zapi
58:53أيطن
58:56أيطن
59:03أيطن
Be the first to comment
Add your comment

Recommended