Skip to playerSkip to main content
[doblado] ¿La Heredera fue Intercambiada al Nacer en Español
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts #romance #lovestory #miniseries #emotional #couplestory #viraldrama #trendingfilm
Transcript
00:00:003, 2, 1, puja!
00:00:03¡Bien hecho!
00:00:06Respira profundo.
00:00:083, 2, 1, puja!
00:00:20¡Felicitaciones!
00:00:21¡Ese es una niña!
00:00:30¡Hola, mi dulce niña!
00:00:34Ahora eres lo único que tengo, mi pequeña esperanza.
00:00:42Edith, eres mi mejor amiga.
00:00:47Nuestras hijas son gemelas de cumpleaños, como si el universo me estuviera dando una segunda oportunidad.
00:00:55Tu esposo falleció manejando para nosotros.
00:00:57Para mí, pienso en eso todos los días, Edith.
00:01:02Nunca voy a dejarte culparme.
00:01:04Te debo a ti y a tu bebé todo.
00:01:09Amor, compremos la casa de Alada y se la regalamos a Edith.
00:01:14Vamos a ser vecinas.
00:01:15Vamos a criar a nuestras niñas juntas.
00:01:18Como hermanas.
00:01:21Gracias, Claire.
00:01:27¿Edith?
00:01:31Dios mío.
00:01:33¡Mi bebé!
00:01:40Espera, espera, espera, espera.
00:01:42¿Estás segura de esto, Edith?
00:01:44¿Y si Claire se entera?
00:01:46No se dará cuenta, está inconsciente.
00:01:48Esa zorra creída.
00:01:50¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:01:52No es más inteligente, no es más guapa.
00:01:55Ella solo tuvo suerte de nacer con una cuchara de plata en el culo.
00:02:00¿Sí o?
00:02:00¡Sí o mi culo!
00:02:02Y luego, tiene el descaro de hacerme de su secretaria como si fuera maldita caridad.
00:02:10Mi brillante esposo.
00:02:11Lo único que tenía que hacer era hacerse pasar por chofer y eliminarla.
00:02:17El idiota da y se mata antes de siquiera intentarlo.
00:02:22Si no puedo ganarle de frente, voy a hacer que ella cría a mi hija como princesa.
00:02:27Y yo voy a criar a la suya en el infierno.
00:02:30Voy a hacer que su querido ángel paque por todo lo que ella me ha hecho.
00:03:00No pasa nada, mi amor.
00:03:02No dejaré que nadie te haga daño.
00:03:04Me gustaría verte intentar hacerle daño a mi hija.
00:03:26Mamá, papá, ¿qué tal estoy?
00:03:36Hermosísima.
00:03:37Aunque se ponga una bolsa de basura, seguirá siendo el centro de atención.
00:03:40Vivi, te ves increíble.
00:03:44¿Te gustó el regalo de cumpleaños que te di?
00:03:46Claro, tía Edith.
00:03:47Adoro todo lo que me regalas.
00:03:49Qué angelito tan dulce, hermosa y educada.
00:03:54A diferencia de ella.
00:03:56Tonta como una piedra.
00:03:57Dios sabe de dónde lo saca.
00:03:58Edith.
00:03:59¿Le pegaste a Lucy otra vez?
00:04:01No puedes criar a una niña así.
00:04:03Tiene que haber una mejor manera.
00:04:04Se lo merece.
00:04:06Que siempre anda por ahí con cara de tristeza como si el mundo le debiera algo.
00:04:10Siempre con esa maldita actitud.
00:04:12Solo con mirarla me pone la piel de gallina.
00:04:14¿Qué? ¿Necesitas una invitación por escrito para saludar a Vivi?
00:04:24Lo siento, mamá. No quise.
00:04:28Por Dios, Edith. Es tu hija, no un saco de boxeo.
00:04:31La tratas como si fuera la hija de tu enemigo o algo así.
00:04:34Ella es una maldita maldición.
00:04:37Tienes suerte de que aún no la haya enterrado.
00:04:39¡Suficiente!
00:04:39Su fiesta de cumpleaños se acerca y esperas que le vean la cara así.
00:04:45¿Phibs?
00:04:46Cariño, lleva a Lucy arriba.
00:04:48Ayúdala con sus heridas.
00:04:55Entonces, dicen los rumores que vas a cederle a la empresa Phoebe en la fiesta.
00:05:01¿Es verdad?
00:05:03Sí.
00:05:04Ese es el plan. ¿Por qué?
00:05:05Curiosidad.
00:05:06Phibs es una estrella.
00:05:09Nació para ser líder.
00:05:12Perfecto.
00:05:12Phoebe es mi sangre.
00:05:14En cuanto firmes esos papeles, me la llevaré y echaré tu culo creído a la calle.
00:05:20¿De verdad crees que la niña que has estado maltratando durante 18 años es mía?
00:05:25No puedo esperar a ver cómo se derrumba tu mundo cuando descubras la verdad.
00:05:29Ah, yo no quiero arruinar tu alfombra.
00:05:35Es una alfombra, no una pieza de museo.
00:05:38Si se ensucia, lo limpiaremos.
00:05:40Vamos.
00:05:43Tu habitación es hermosa.
00:05:46Igual que tú.
00:05:47Tu mamá me regaló esto.
00:05:52Pero quiero que lo tengas.
00:05:54Se te verá mucho mejor a ti.
00:05:56Ah, no, no, no puedo.
00:05:58Es tuyo y si mi mamá me ve usando tus cosas, me va a matar.
00:06:02Lucy, yo siempre te protegeré.
00:06:05Además, ya casi es tu cumpleaños, así que considéralo como un regalo adelantado.
00:06:10Gracias, Pips.
00:06:14Amiga, te ves increíble.
00:06:16Mamá, ¿no se ve increíble en ese vestido?
00:06:20Está hermosa.
00:06:21Solo le faltan los zapatos indicados.
00:06:24Estos son mis regalos de cumpleaños para ti.
00:06:26Pruébatelos.
00:06:27Quiero ver cómo te quedan.
00:06:30Tía Claire, gracias.
00:06:33Ustedes son las únicas amables conmigo.
00:06:40¡Pequeña ladrona!
00:06:45¿Ahora te robas el vestido de Phoebe?
00:06:47Phoebe, detente.
00:06:49Yo se lo regalé.
00:06:50Oh, lo regalaste.
00:06:52¿Tú no te gustó?
00:06:54Está bien, no pasa nada.
00:06:56Mira, salimos y te compro diezmas.
00:06:58Tú puedes escoger.
00:06:59No se trata de eso.
00:07:01La fiesta es en dos días.
00:07:03Vamos a cumplir 18.
00:07:04Tengo clóset llenos de vestidos de fiesta, pero Lucy ni siquiera tiene un vestido adecuado.
00:07:08No ha usado nada nuevo en años.
00:07:11Ay, cariño.
00:07:12Eres demasiado buena para tu propio bien.
00:07:16Además, darle ropa de diseñadora basura como esa es un desperdicio de tela.
00:07:20Por favor, no hables así de ella.
00:07:22Es cruel.
00:07:23Con piel gruesa como esa, no creo que lo hayas sentido.
00:07:28Quítatelo.
00:07:29Los zapatos, el vestido, todo.
00:07:31No puedes jugar a ser una princesa.
00:07:33Esos zapatos son mi regalo para Lucy.
00:07:36¿De verdad quieres que llegue a su fiesta de cumpleaños sin nada decente que ponerse?
00:07:41¿Por qué no?
00:07:42Quiero decir, eso es lo que se merece.
00:07:44Mujeres como ella no pueden jugar a disfrazarse.
00:07:49Edith, es tu hija.
00:07:50¿Cómo puedes decir eso?
00:07:51Vamos, no es una muñeca de porcelana.
00:07:54Además, un poco de amor rudo nunca le hace daño a nadie.
00:07:57¿Qué diablos estás mirando?
00:08:00Te dije que te lo quitara.
00:08:02¡Ahora!
00:08:03Sigue sin moverte.
00:08:06Ok.
00:08:07Yo te ayudo.
00:08:10¡No!
00:08:11¡Mamá, por favor, no!
00:08:13¡Para, perdón, mamá, lo siento!
00:08:15¡Ay, no puedo hacerlo si está sangrando!
00:08:24¡No lo toques, Fibs!
00:08:25¡Está sucia!
00:08:27¡Patética estúpida!
00:08:29¡Mira, arruinaste el vestido de Fibi!
00:08:32¿Por qué no te mueres de una vez y ya?
00:08:34¡Mamá, lo siento!
00:08:35¡No, me llames así!
00:08:41¡Deja de llorar y ya levántate!
00:08:44¡Pídele perdón a Fibi!
00:08:45¡Ya basta!
00:08:47¡Sólo mírala!
00:08:49¡Está aterrada!
00:08:50¡Oh, Fibi!
00:08:52¿Te asustó?
00:08:59¡Todo esto es culpa tuya!
00:09:01¡Eres una maldita inútil!
00:09:04¡Sólo lárgase de lo que quieres!
00:09:06¡No quiero que tu asquerosa sangre manche la alfombra de Fibi!
00:09:11¡Mamá, no es cierto!
00:09:13¡Mamá!
00:09:14¡Mamá!
00:09:15¡Mamá, ¿qué no Lucy es hija de Edith?
00:09:17¿Por qué es tan cruel con ella?
00:09:20Ojalá lo supiera, cariño.
00:09:22Quizás el perder al padre de Lucy tan joven rompió algo dentro de ella.
00:09:25Quizás la cambió de formas que nunca la imaginamos.
00:09:29¡Mamá!
00:09:30¡No!
00:09:32¡Mamá, deberíamos hacer algo!
00:09:35¡Eso sonó horrible!
00:09:36Eso no nos corresponde, amor.
00:09:39Edith, cuando finalmente te des cuenta de que la niña que has torturado todos estos años
00:09:44es tu propia carne y sangre.
00:09:47Espero que la culpa te corrompa por dentro.
00:09:51Bienvenidos.
00:09:52Hola, gracias.
00:09:55¡Tía Edith!
00:10:02¡Dios, Edith!
00:10:03¿Qué le pasó a Lucy en la pierna?
00:10:05Oh, ella arruinó el vestido de Fibi, así que recibió el castigo que se merecía.
00:10:09¡Ah, vamos!
00:10:12¡No hagas una escena!
00:10:14¡Los niños se recuperan rápido, está bien!
00:10:16Edith, hoy también es el cumpleaños número 18 de Lucy.
00:10:19Pase lo que pase, no le pongas la mano encima, especialmente hoy.
00:10:25Relájate.
00:10:26Si causa algún problema, la echamos en el sótano.
00:10:29No vamos a dejar que arruine el gran día de Fibi.
00:10:31No con su mala vibra.
00:10:33¡Exactamente!
00:10:33Hoy todo gira en torno a Fibi.
00:10:37Lucy solo está aquí para ayudarte con tu vestido y quedándose callada.
00:10:41Es tu hija, Edith.
00:10:43No la criada de Fibi.
00:10:47Claire, solo soy tu secretaria, ¿recuerdas?
00:10:50Así que está claro que Lucy no está al mismo nivel que Fibi.
00:10:52Además, ayudarte con el vestido es un privilegio para Lucy.
00:10:59Fibi, ¿qué le pasó a tu mano?
00:11:01¿Por qué tienes un vendaje, Claire?
00:11:05¿Cómo dejaste que se lastimara la mano?
00:11:07Solo es un rascuño, Edith.
00:11:08Está bien.
00:11:09En unos días pasar como si nada.
00:11:11Ya sabes cómo son los niños.
00:11:12¿Cómo puedes decir eso?
00:11:14Esta mano vale millones, Claire.
00:11:16¡Suficiente!
00:11:17Tú eres la razón por la que ella se hizo daño.
00:11:19Destrozando su habitación cuando te peleaste con Lucy.
00:11:22Rompiste cristal.
00:11:23Ella estaba recogiendo tu desastre.
00:11:25¿Qué clase de padres permiten que su hija toque vidrio roto para empezar?
00:11:29Fibi es madura.
00:11:32Ella se hace cargo de su propio espacio.
00:11:34Es solo un rascuño, Edith.
00:11:35Pero la mano de Lucy sigue cortada y cubierta con una casa.
00:11:39Eso no es lo mismo.
00:11:41Lucy es fuerte.
00:11:42Ella nació para esto.
00:11:43Nunca vuelvas a intentar compararlas.
00:11:45Está bien, está bien.
00:11:48Vamos todos a respirar, señora Watts.
00:11:50No te lo tomes personal, mi hermana.
00:11:53Exagera un poco cuando se trata de Fibi, ¿ok?
00:11:56Sí.
00:11:56Quiero decir, va a heredar millones, ¿verdad?
00:11:59Algún día van a estar firmando contrato de siete cifras.
00:12:03Y Lucy está hecha para limpiar suelos y se hace daño con las manos.
00:12:06¿A quién le importa?
00:12:07Para eso están.
00:12:09Entonces, déjame ver si entendí.
00:12:11Ni siquiera parpadeas mientras tu hija está sangrando, pero mi hija se hace una cortadita y te vuelves loca.
00:12:16Si no supiera la verdad, pensaría que Fibi es tu hija.
00:12:23Claire, quiero decir, hemos sido mejores amigas desde siempre.
00:12:27Siempre he tratado a tu hija como si fuera mía.
00:12:30¿Y qué podría no amar de ella?
00:12:32Fib siempre ha sido un ángel dulce desde el primer fin.
00:12:34Sí, digo, Lucy nunca podría compararse con Fibi.
00:12:38Fib, amor, tienes un trabajo en la vida.
00:12:42Disfrutarla.
00:12:43Vamos, tus papás tienen mucho dinero.
00:12:45Haz que te compren zapatos y bolsas, todo lo que brille.
00:12:49Que todas las cosas aburridas queden para Lucy, como cargar y limpiar.
00:12:53Porque para eso ahí está, ¿qué?
00:12:55Tratas a tu hija como si fuera una sirvienta.
00:12:57Vamos a ver si esa sonrisa engreída sobrevive a la verdad.
00:13:01¡Oh! Claire, ¿tienes ya listos los documentos para las acciones?
00:13:06¿Sí?
00:13:07Sí los tengo.
00:13:08Ahí vas otra vez, arruinando la sorpresa de mi hija.
00:13:12Espera, ¿de verdad?
00:13:14Mamá, solo tengo 18.
00:13:16¿Ya me vas a dar acciones en la empresa?
00:13:18¡Claro que sí, Fibs!
00:13:20Eres brillante, eres hermosa, naciste para ser líder.
00:13:24Y estoy muy orgullosa de ti, amor.
00:13:26Bueno, ella es mi orgullo y adoración.
00:13:29Nadie se compara, y lo digo en serio.
00:13:32Nadie se compara con mi niña.
00:13:34Sigue regodeándote, Claire.
00:13:36Cuando Phoebe obtenga esas acciones, dejaré caer la bomba y tu empresa será mía.
00:13:42¿Hola?
00:13:44Los resultados ya están aquí.
00:13:46Haré que mi hermano vaya y los recoja.
00:13:50Tía Edith, ¿qué resultados?
00:13:52Solo una sorpresa que estoy preparando.
00:13:54Una que nunca olvidará.
00:13:56¿Otra?
00:13:56¿Otra?
00:13:56Ya me has consentido muchísimo.
00:13:59Oh, confía en mí, cariño.
00:14:01Vas a entenderlo todo muy...
00:14:02Muy bien, parece que todos están aquí.
00:14:05Vamos a entrar.
00:14:06Guarda tu revelación para el público, ¿ok, Edith?
00:14:12Sigue sonriendo, Claire.
00:14:14Porque tu crisis nerviosa pública es todo lo que he soñado.
00:14:19¡Muévete!
00:14:19Sí, me ha ido.
00:14:25Eso es asombroso, bien y asombroso.
00:14:27No sabría qué hacer sin ti, de verdad.
00:14:29Eres un gran honor.
00:14:30No hay que decirte a ti.
00:14:31Sí, como te comentaba entonces.
00:14:34Cuénteme cómo te ha ido.
00:14:35¿Quién está al lado de Phoebe?
00:14:37¿Por qué está vestida así?
00:14:39¿Es la sirvienta de Phoebe?
00:14:41Ni siquiera levanta la cabeza.
00:14:43¿Es algún tipo de castigo?
00:14:46Está de pie junto a Phoebe.
00:14:48Es como el cisne y el patito feo.
00:14:51Claire, dices que somos amigas, pero esa actitud de reina santurrona que tienes me da ganas de vomitar.
00:14:58¿Adivina qué?
00:14:59He maltratado a tu preciosa princesita hasta el cansancio durante 18 años.
00:15:05Es hora de que lo sepas.
00:15:07Gracias a todos por venir a celebrar el cumpleaños de mi hija Phoebe Watts en su cumpleaños número 18.
00:15:12¡Bravo!
00:15:13¡Bravo!
00:15:14¡Bravo!
00:15:14¡Felicidades!
00:15:16¡Bravo, bravo!
00:15:19También estamos aquí para celebrar otro cumpleaños muy especial.
00:15:23El de la hija de mi mejor amiga Lucy.
00:15:25Espera, ¿ella no es una sirvienta?
00:15:29¿Quién manda vestir así a su hija?
00:15:32¡Nada de clase!
00:15:35¿Dónde está la madre?
00:15:37La mayoría conoce la historia de Phoebe.
00:15:40Aceptada en la escuela de negocios de Harvard a los 15 años, graduada a los 17,
00:15:45y ya está causando sensación dentro de los Watts Group.
00:15:47Esa es mi niña.
00:15:49Cerebro, belleza, obviamente lo heredó de mí.
00:15:53Así que...
00:15:55Hoy lo voy a hacer oficial.
00:16:02Hoy voy a transferir todas mis acciones de Watts Group a Phoebe.
00:16:09¡Wow!
00:16:09¡Muy bien!
00:16:10¡Bravo!
00:16:11¡Eso es fantástico!
00:16:13¡Excelente!
00:16:13¡Feliz cumpleaños, amor!
00:16:16Ahora eres la mayor accionista de Watts Group.
00:16:19Este es mi regalo de cumpleaños para ti.
00:16:21Tu primer paso hacia la edad adulta y tu primer verdadero desafío.
00:16:25Al fin, ahora que empiece el verdadero show.
00:16:32Mamá, ¿y si me salen mal las cosas?
00:16:34¡Hey!
00:16:35Mírame, eres mi hija.
00:16:37Nunca he puesto al caballo equivocado, amor.
00:16:39¿Te acuerdas aquel viaje de esquiar cuando tenías ocho años en la cima de la pendiente?
00:16:45Te temblaban las rodillas.
00:16:46Mírate ahora, avanzada, certificada, arrasando las competiciones como si nada.
00:16:52Eres más fuerte de lo que crees.
00:16:53Así es, bebé.
00:16:57Eres una estrella igual que tu madre.
00:17:00Naciste para quedarte con la corona.
00:17:02Tú puedes, Phoebe.
00:17:04Todos estamos apoyándote.
00:17:12Gracias, mamá.
00:17:13No voy a decepcionarte.
00:17:15Voy a dirigir Watts Group como jefa.
00:17:17Y lograré llevarlo más alto que nunca.
00:17:19¡Esa es mi niña, Phoebs!
00:17:24De eso estaba hablando.
00:17:28¿Por qué te portas de esa manera?
00:17:30Ni siquiera es tu hija.
00:17:31Pero sí lo es.
00:17:34Phoebe, la nueva reina de Watts Group, es mi hija.
00:17:42¿Y ahora?
00:17:43¿Qué está ocurriendo aquí?
00:17:45¿No puede ser?
00:17:46¿Y todo esto?
00:17:48Tía Edith, ¿de qué estás hablando ahora?
00:17:50Deja de llamarme tía Edith.
00:17:53La palabra que estás buscando es mamá.
00:17:58Mamá, yo...
00:18:01De aquí vamos.
00:18:03Es hora del show.
00:18:04Edith, te volviste loca.
00:18:06Eso no es The Real Housewives.
00:18:08No hagas bromas así solo para causar gracia.
00:18:10El otro día, llevé a Lucy al hospital.
00:18:14Uno de los doctores de ahí me reconoció.
00:18:16Y se echó a llorar y...
00:18:18Dijo que él fue quien cambió a nuestras bebés al nacer.
00:18:22Y la culpa finalmente lo alcanzó.
00:18:25Y solo quería poder arreglar las cosas conmigo.
00:18:29Edith, por favor dime que estás bromeando.
00:18:31Este no es el momento ni el lugar para uno de tus momentos de telenovela.
00:18:35¿Sí?
00:18:36Buen intento, pero hemos criado a Phoebe.
00:18:37Es imposible que sea tuya.
00:18:39Edith, sé lo mucho que te importa a Phoebe.
00:18:42¿Pero alguna vez pensaste en cómo esto afectaría a Lucy?
00:18:46¡Mamá!
00:18:52¿A ella?
00:18:56Yo le di de comer, le di rota.
00:18:59Incluso pagué 18 años de educación.
00:19:02Eso es lo que se merece únicamente.
00:19:04Ahora solo quiero lo que es mío.
00:19:06Mi verdadera hija.
00:19:08Phoebe.
00:19:09Edith, mírala.
00:19:11¿Golpeaste a esa niña hasta sacarle el alma y te atreves a llamarte buena madre?
00:19:15A eso se le llama disciplina.
00:19:18Les hice un favor a ustedes dos.
00:19:20Le impedí que se convirtiera en una princesita.
00:19:24Mira, muchas gracias por criar también a Phoebe.
00:19:27Pero, me haré cargo de ahora en adelante.
00:19:31Entonces, Edith, ¿estás completamente segura de que Phoebe es tuya?
00:19:34No soy estúpida.
00:19:37Sabía que iban a hacer preguntas.
00:19:39Y por esa razón, hice una prueba de ADN.
00:19:43¿Qué dice?
00:19:44¿Escuchaste lo que dijo?
00:19:45Josh va a regresar muy pronto con los resultados.
00:19:53No, no.
00:19:54Esto no puede ser verdad.
00:19:57Ay, qué demonios.
00:19:59¿De verdad hiciste una prueba de ADN?
00:20:01Claro que sí.
00:20:02Y la ciencia no miente.
00:20:05Phoebe, esta es la gran sorpresa de mami.
00:20:10¿Te encanta?
00:20:11¿Mamá?
00:20:13No.
00:20:14Ella no es tu mamá.
00:20:15Yo lo soy.
00:20:16Ahora yo soy tu verdadera madre.
00:20:19Dios, Edith, basta.
00:20:20Los resultados no llegaron.
00:20:22No puedes decir que es tuya.
00:20:23Estarán aquí en cualquier momento.
00:20:26Perdí 18 años con mi niña.
00:20:28Y no voy a perder ni un segundo más.
00:20:31Dime, Edith, ¿de verdad estás tan segura de que Phoebe es tuya?
00:20:36¿Todo eso es verdad?
00:20:38¡Oh, imposible!
00:20:39Claro que estoy segura.
00:20:44Yo fui la que las cambió.
00:20:45No necesito un estúpido papel para decirme lo que ya sé.
00:20:50Siguen actuando como si Phoebe no fuera mía.
00:20:53¿Por qué?
00:20:54¿Porque Lucy no es lo suficientemente buena para ustedes?
00:20:57Ella no es Phoebe, pero es una buena criada.
00:21:00Si no la quieren como su hija, pueden quedársela para que limpie.
00:21:03Si se cansan, se enojan, solo le dan unas cachetadas y golpes y ya.
00:21:07Ella los aguanta, sabe cómo aguantar los golpes.
00:21:26¿En serio?
00:21:27¿En serio?
00:21:27¿En serio?
00:21:27¿En serio?
00:21:30Vaya, no quisiera ser ella.
00:21:36¿Te suena bien?
00:21:38Patética rechazada.
00:21:40Ni siquiera tus verdaderos padres te quieren.
00:21:44¡Suficiente!
00:21:46Nunca he menospreciado a Lucy y nunca lo haré.
00:21:50Llegar a conclusiones no las va a arreglar nada.
00:21:53Esto solo las va a terminar separando.
00:21:56Sigues aferrada a tu pequeño cuento de hadas.
00:22:00Ya vienen los resultados y cuando lleguen,
00:22:02yo estaré justo aquí viéndolos mientras se les rompe el corazón.
00:22:05Claire, lo entiendo.
00:22:13Soltar duele.
00:22:15Miras a Lucy y no ves a la hija con la que soñaste.
00:22:18Pero yo soy la madre de Phoebe.
00:22:21Solo estoy recuperando lo que es mío.
00:22:23No la escuches, Claire.
00:22:25Nosotros criamos a Phoebe.
00:22:26Estuvimos ahí cada paso, cada rodilla raspada.
00:22:29Eso no desaparece por un pedazo de papel.
00:22:32Claire, le diste tu vida a esa niña.
00:22:35Todos lo vimos.
00:22:36Tu tiempo, tu corazón.
00:22:38Todo.
00:22:39Todo lo que es Phoebe es por ti.
00:22:42No tiras todo eso y se lo das a alguien como ella.
00:22:45¡Edith!
00:22:51Ese es el reporte.
00:22:52¡Dámelo!
00:22:55Edith.
00:22:56¿Y si no dice lo que tú crees que va a decir?
00:22:59¿Y si estás equivocada?
00:23:00Phoebe es mía.
00:23:02No me crees.
00:23:03Que los resultados te cierren la boca.
00:23:04Phoebe.
00:23:21Phoebe.
00:23:23Eres mi hija.
00:23:26Siempre ha sido mía.
00:23:28¡No!
00:23:29¡Eso no es posible!
00:23:31Esto no puede estar bien.
00:23:34¿Qué diablos?
00:23:44¿Phoebe no es la hija de Edith?
00:23:46Eso significa que nunca la cambiamos.
00:23:51Todo nuestro plan salió mal.
00:23:54Phoebe ya tiene acciones de WG.
00:23:57Edith y yo hemos sudado sangre por esto.
00:24:00Phoebe tiene que ser la hija de Edith.
00:24:02¡Tiene que hacerlo!
00:24:04¡En aquel entonces!
00:24:06¡Puedes verlo con tus propios ojos!
00:24:09Phoebe es mía.
00:24:11Ahora es lo correcto.
00:24:13Y regrésame a mi hija.
00:24:21¿Estás completamente loca?
00:24:23Así no funcionan las cosas.
00:24:25¿Por qué no?
00:24:27Entiendo que se han encariñado con Phoebe.
00:24:29Pero ella es mi hija biológica.
00:24:32Ya perdí 18 años con ella y yo solo...
00:24:36Quiero recompensarte.
00:24:38¡No!
00:24:39¡No, mamá!
00:24:40¡Por favor, no me dejes!
00:24:43¡Por favor!
00:24:44¡No, mamá!
00:24:47¡Vaya!
00:24:48Eso fue demasiado, ¿no?
00:24:49Señora Watts, mi cuñado falleció trabajando para ti.
00:24:54Prometiste que cuidarías a mi hermana y de su hija.
00:24:57Ahora, ella quiere su hija de vuelta.
00:24:59¿Qué tiene eso de malo?
00:25:01Claire, tú también eres mamá.
00:25:03Sabes lo profundo que puede ser el amor de una madre.
00:25:07Exacto.
00:25:08Es por eso mismo que yo nunca la entregaría a mi hija a alguien como tú.
00:25:14¿Por qué esta prueba es falsa?
00:25:15Oh, Dios mío.
00:25:17¿Qué?
00:25:22¿Falsa?
00:25:22¿De qué estás hablando?
00:25:24Así es.
00:25:25¿Pensaste que podrías quitárnosla con una prueba falsa?
00:25:28¿Cómo diablos se enteró esa perra?
00:25:31No importa, falso o no, ahora tiene que ser real.
00:25:34Esto es ridículo.
00:25:35¿Qué pruebas tienen de que es falsa?
00:25:37Claire, sé que esto es difícil para ti.
00:25:39Pero no puedes acosar a mi hermano de fraude.
00:25:42No hay forma de que se arriesgara a ir a la cárcel con una prueba de ADN falsa.
00:25:46Exacto.
00:25:47Ahora todo el mundo quiere a Phoebe, pero Lucy es la que mi hermana crió durante 18 años.
00:25:52¿Crees que la vamos a echar así nada más a menos que estuviéramos absolutamente seguros de que no es nuestra?
00:25:56¿La criaron?
00:25:57¿A eso le llaman?
00:25:58¿Criar un hijo?
00:25:59Desde que te conozco le has pegado como 100 veces delante de nosotros.
00:26:03Sin contar cuando la encerrabas.
00:26:05Tú la matabas de hambre y la trataste como si no fuera un ser humano.
00:26:10Come, pequeña perra.
00:26:17¿Qué estás esperando?
00:26:18Mamá, puedo tener una habitación de verdad, como la de Phoebe.
00:26:30Phoebe es todo lo que tú nunca serás.
00:26:33No eres digna del suelo que ella pisa.
00:26:35Así que es esto.
00:26:37O la calle.
00:26:38Perra loca.
00:26:47Dije que limpiaras la habitación de Phoebe.
00:26:50¿Cómo te atreves a holgazanear?
00:26:52Sé honesta de una vez.
00:26:58¿Alguna vez has tratado a Lucy como si fuera tu hija?
00:27:00Muy estricta porque me importaba.
00:27:03Fue por su propio bien.
00:27:05¡Suficiente!
00:27:05Si la prueba es la verdadera, una segunda la confirmarás.
00:27:10Pero la tuya fue hecha en privado.
00:27:13Así que, ¿por qué no hacemos otra aquí y ahora en frente de todos?
00:27:19De esa manera, nadie va a poder cuestionarla.
00:27:22¿Qué dices, Edith?
00:27:24¿De acuerdo?
00:27:25Claro.
00:27:26¿Por qué no?
00:27:27Haz la prueba cien veces si quieres.
00:27:29Phoebe seguirá siendo mía.
00:27:31¡Perfecto!
00:27:32Vamos al hospital ahora mismo.
00:27:34¡No!
00:27:37¿Qué pasa, Josh?
00:27:39Ahora mismo te ves súper culpable.
00:27:40No.
00:27:42Solo estoy pensando en las niñas.
00:27:43¿Otra prueba?
00:27:44Puede ser demasiado para ellas.
00:27:46Ya saberemos si no...
00:27:47Eso es inesperadamente muy considerado.
00:27:49No sabía que tenías corazón.
00:27:51Claire, tiene razón.
00:27:53Si quieres hacer pasar a Lucy por esto, está bien.
00:27:57Pero piensa en Phoebe.
00:27:59Quiero decir que ha pasado por suficiente.
00:28:01Mira, lo entiendo.
00:28:02Aunque la verdad sea un poco complicada,
00:28:04las niñas pueden quedarse contigo.
00:28:06Seguirán viviendo contigo en la misma casa.
00:28:08Hoy nosotros fingiremos que nada de esto pasó.
00:28:11¿Cómo es eso siquiera posible, Josh?
00:28:13¡Lo entiendo!
00:28:16¿Te da vergüenza que Lucy pueda siquiera ser tu hija?
00:28:21¡Ah!
00:28:21¡Ah!
00:28:23Tía Claire, ¿es eso verdad?
00:28:25¿No me quieres?
00:28:30¿Por qué no están decepcionados y avergonzados?
00:28:33No me importa si Phoebe es biológicamente nuestra o no.
00:28:36Es la que criamos y dimos todo por ella.
00:28:39Es inteligente, ambiciosa, va a llegar lejos.
00:28:41Y Lucy, mírala.
00:28:43Miren lo que la has convertido.
00:28:45Quizá no fui la madre perfecta.
00:28:47Pero lo único que realmente quiero es escuchar a mi hija real decirme,
00:28:52mamá, es demasiado pedir.
00:28:54Ay, por favor, deja de actuar.
00:28:56Si realmente se tratara de reunirte con tu hija,
00:28:59¿por qué no hacerlo en privado?
00:29:01¿Por qué hoy?
00:29:02¿Por qué en el cumpleaños de Phoebe?
00:29:05Entraste aquí agitando esa prueba de ADN como si fuera algún tipo de premio.
00:29:09Parece que solo quiere una parte del éxito de Phoebe.
00:29:13Por eso está tan dispuesta a deshacerse de Lucy.
00:29:16¿En serio?
00:29:17¿Quién celebra un intercambio de bebés como si se hubiera ganado la lotería?
00:29:21Eso está mal.
00:29:22Entonces dime, Edith, ¿se trataba realmente de ser madre o solo es un atajo para llegar a la cima?
00:29:27No sé de qué estás hablando.
00:29:29Sí, ¿qué diablos estás tratando de decir?
00:29:31Claire, sé que no le di a Lucy la vida que se merecía.
00:29:35Pero eso no cambia el hecho de que es tu hija biológica.
00:29:40Si tan solo pudieras aceptarla, quizás las cosas podrían mejorar para Lucy.
00:29:45Ay, por favor, ¿de eso se trata?
00:29:47¿De ayudar a Lucy o robar a nuestra hija y quedarte con la empresa de Claire mientras estás en eso?
00:29:57Cuidado.
00:29:58Lanzando acusaciones falsas como esa, eso es...
00:30:00Un delito.
00:30:02Nadie quería que intercambiaran los bebés.
00:30:04Nadie.
00:30:05Claire, pensé que éramos mejores amigas.
00:30:09Mi esposo murió manejando para ti.
00:30:11Lucy y yo hemos trabajado para tu familia durante 18 años sin una sola queja.
00:30:16¿Cómo crees que yo conspiraría en tu contra?
00:30:19Sí, después de que falleciera mi cuñado, yo me involucré.
00:30:23Manejé para tu familia todos los días durante años.
00:30:27¿Eso no cuenta para nada?
00:30:29Tú criaste a Fifi.
00:30:31La convertiste en la mayor accionista de la empresa.
00:30:34Aunque sea mi hija biológica, nunca permitiría que ella se olvide de lo que has hecho por ella.
00:30:39Que nunca olvide.
00:30:42Por favor, lo primero que voy a hacer es echarte de la empresa.
00:30:46Claire, estás acabada.
00:30:48Así que...
00:30:49¿Todo esto se trata de cambiar a las niñas de vuelta?
00:30:53Claire, Lucy puede no ser perfecta, pero yo la crié.
00:30:57Esto también es difícil para mí.
00:31:00¿Pero qué otra opción tenemos?
00:31:02Ya perdí 18 años con Fifi.
00:31:04No quiero perder ni un segundo más.
00:31:07Claire, eres mi mejor amiga.
00:31:10Mi esposo ya no está.
00:31:11Lo único que quiero es pasar el resto de mi vida con mi verdadera hija.
00:31:16Solo un deseo sencillo y humilde.
00:31:18Por favor, no me quites eso.
00:31:20Por favor.
00:31:21Por favor, señora Watts.
00:31:23Deje que mi hermana tenga a Fifi.
00:31:25Es lo justo.
00:31:26¿Quieres dar un show?
00:31:27Está bien.
00:31:28Te seguiré la corriente.
00:31:30Vamos a ver cuánto tiempo dura la máscara antes de que se rompa.
00:31:34¿Ok?
00:31:35Vamos a cambiar.
00:31:39¿Te volviste loca?
00:31:42Mamá, ¿de qué estás hablando?
00:31:45Quizás tengan un punto.
00:31:47Si las niñas realmente fueron intercambiadas,
00:31:50deberíamos regresarlas con quien pertenecen.
00:31:52¿Ya no te escuchaste?
00:31:54¿Bromeas?
00:31:54¿No vas a entregar a nuestra hija una manipuladora por una prueba de ADN sospechosa?
00:31:59Por supuesto que no.
00:32:00Quise decir...
00:32:00Claire, sabía que lo entenderías.
00:32:03No te preocupes.
00:32:04Criaré bien a Fifi.
00:32:05No, soy su padre y no puedes deshacerte de tu hija por un laboratorio.
00:32:09Señor Lyons, tu esposa ya lo aceptó.
00:32:11Y la prueba de ADN no miente.
00:32:13Así que, te guste o no, esto está pasando.
00:32:15Señora Watts, ya le transferiste tus acciones a Fifi.
00:32:20¿No estás pensando en quitárselas, verdad?
00:32:22Por supuesto que no.
00:32:23El papeleo está hecho.
00:32:25Fifi es la mayor accionista de Watts Group.
00:32:30¿Lo sabía?
00:32:31Esto nunca se trató de las niñas, sino de la empresa.
00:32:34Por fin estás mostrando tus cartas.
00:32:36Te tomó bastante tiempo.
00:32:38¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:32:39Ahora Fifi dirige la empresa y por suerte para nosotros,
00:32:42ella acaba de hacerse nuestra familia.
00:32:44Señor Lyons...
00:32:47Oh, mi error.
00:32:48Quise decir Eric.
00:32:50¿Tienes un problema con eso?
00:32:52Claire, por amor de Dios, di algo.
00:32:54¿De verdad vas a darles a Fifi y la empresa a estas serpientes?
00:32:57Oh, Eric.
00:32:58Vamos.
00:32:59Claire ni siquiera está molesta.
00:33:01¿Por qué estás haciendo un berrinche tú?
00:33:03Ella es la que creó Watts Group de la nada y crió a Fifi sola.
00:33:06Ahora todo me pertenece a mí.
00:33:09Entonces, ¿quieres mi empresa?
00:33:12¿Qué acabas de decir?
00:33:14Ups.
00:33:15¿Lo dije en voz alta?
00:33:17Lo siento, cariño.
00:33:19Watts Group, tu legado, ahora es mío.
00:33:23¿Ustedes son increíbles tratando las vidas de estas niñas como si fueran fichas de pocket?
00:33:29¿Son sus hijas o son su próxima inversión?
00:33:31Oh, señora Watts, no te lo tomes como algo personal.
00:33:34Solo estamos tratando de recuperar lo que es legítimamente nuestro.
00:33:37Bueno, tienes razón.
00:33:39Claire, criaste a mi hija durante 18 años.
00:33:43Es justo que te dé algo acá.
00:33:45Mira lo bien que la entrené.
00:33:50Es tan obediente como un cachorro.
00:33:53Me tomó a ella.
00:33:54¿Sabe cuál es su lugar?
00:33:55Vamos, mírala.
00:34:02Mira a tu verdadera hija.
00:34:03¿No es precisamente material para una Ivy League?
00:34:06¿Qué pasa?
00:34:07¿No quieres tocarla?
00:34:09Ahora ya no estás tan emocionada.
00:34:11Está de pie, con harapos y llorando.
00:34:13Vamos, ruégale a tu mamá que te acepte de vuelta.
00:34:18¿Qué estás esperando?
00:34:19¡Dilo!
00:34:23Por favor, por favor, no me pegues.
00:34:27Patética.
00:34:28Claire Watts es ahora tu hija.
00:34:31Una pequeña marioneta rota.
00:34:33Pasarás el resto de tu vida deseando no haberla aceptado de vuelta.
00:34:37¿Cuál es tu problema?
00:34:38Solo es una muchacha.
00:34:39Incluso si no están relacionadas por sangre, no tratas a una muchacha de esa manera.
00:34:45Ay, por favor.
00:34:46Sus verdaderos padres no la quieren.
00:34:48¿Por qué diablos yo sí?
00:34:49¿Triaste a Lucy durante 18 años?
00:34:51¿Acaso no sientes culpa de tratarla así?
00:34:54Si tanto te importa, ¿por qué no la aceptas de vuelta?
00:34:57Ay, espera, yo sé por qué.
00:34:59Porque en el fondo, tú también lo ves.
00:35:02Es igual que tú.
00:35:04Basura.
00:35:05Nadie la quiere y no vale nada.
00:35:07Suficiente, son unos monstruos.
00:35:09Claire, ¿en serio vas a permitir que destruyan a nuestra familia y empresa?
00:35:15Claire, eres más inteligente que esto.
00:35:17¿Cómo puedes permitir que jueguen contigo así?
00:35:19Pase lo que pase, no les entregues a Phoebe.
00:35:21Todos tranquilos.
00:35:24Edith y Josh no están mintiendo.
00:35:26Phoebe y Lucy fueron intercambiadas al nacer.
00:35:29Y lo sé porque lo vi pasar.
00:35:36¿Lo viste?
00:35:38¿Estás segura de que no estaba simplemente desconsolada y viendo cosas?
00:35:42Oh, estaba desconsolada, pero no estaba ciega.
00:35:44Debí a ti y a Josh cambiar a mi hija con mis propios ojos.
00:35:48El intercambio deliberado de bebés es un delito grave.
00:35:52Así que dime, Edith, si los entrego a ambos, ¿qué crees que pasará con tu pequeño plan?
00:35:58¿Estás delirando?
00:35:59¿Por qué iba a cambiar a mi propia hija por la tuya a propósito?
00:36:03Esa es una locura.
00:36:04No, lo que es una locura es el odio que me has tenido durante tantos años.
00:36:09Me odias por lo que he logrado, por ser CEO, por ser respetada.
00:36:13Mientras tú te quedabas como secretaria, odiaste verme tener éxito.
00:36:18Así que pensarías que me golpearías donde más me duele,
00:36:21torturando a la niña que pensaste que era mía.
00:36:24Cada moretón, cada cachetada, cada vez que hacías que suplicara,
00:36:29te aseguraste de que yo lo viera.
00:36:31¡Dime que me equivoco!
00:36:33De verdad no creo lo que está pasando aquí.
00:36:35¿Viste todo eso?
00:36:36¿Verte volviste loca?
00:36:38Tú siempre lo supiste y dejaste que esa perra torturara a nuestra hija por 18 años.
00:36:44Pensé que era una buena mamá.
00:36:46¡Resulta que es una sociópata!
00:36:49¿Nos viste cambiar a las bebés y no hiciste nada?
00:36:53¿Dejaste que pasara?
00:36:55Quizá no querías a Lucy.
00:36:56Quizá te avergonzabas de ella.
00:36:58Permitiste que pasara.
00:37:00¡A propósito!
00:37:01Y ahí está.
00:37:03La verdad saliendo de tu propia boca.
00:37:05No.
00:37:07Quería ver qué tan lejos estabas dispuesta a llegar.
00:37:10Quería ver qué tipo de monstruo eres realmente.
00:37:13¿Y que con eso dices que esto fue una clase de experimento social?
00:37:17¿Maltrataron a nuestra hija durante 18 años para comprobar que...?
00:37:21¿Es verdad?
00:37:23¿Tía qué?
00:37:26¿Mamá?
00:37:28Solo respira, ¿ok?
00:37:30No es lo que tú crees.
00:37:32¡Para!
00:37:33¡Solo para!
00:37:35¿Por qué?
00:37:36Porque yo tenía que sufrir.
00:37:38Solo por tu estúpido rencor.
00:37:40Lucy, yo.
00:37:42¡Tú lo sabías!
00:37:43Y dejaste que esa mujer malvada me golpeara.
00:37:46Me matara de hambre.
00:37:48¡Que me humillara!
00:37:49¿Qué?
00:37:50¿Solo porque tenías curiosidad?
00:37:52Me hiciste llamar la mamá cuando sabías que no.
00:37:55¡Lo era!
00:37:56Increíble.
00:37:57Nunca pensé que pudiera ser tan despiadada, Claire.
00:38:00Dejaste que torturaran a tu propia hija durante 18 años.
00:38:04Sinceramente, Lucy, ahora me das lástima.
00:38:07¿Has estado odiando a la persona equivocada todo ese tiempo?
00:38:09No, también te odio a ti.
00:38:11Me destrozaste por tu propia venganza enfermiza y retorcida.
00:38:16Ay, no te halagues, ¿sí?
00:38:18Eres la hija de Claire.
00:38:20Solo con verte me siento mal.
00:38:22Deberías estar agradecida de que no te echara a la calle.
00:38:25¿En serio me odiabas tanto?
00:38:27¿Tanto como para robarme a mi hija y torturarla?
00:38:30Así, porque tú lo tienes todo.
00:38:33Todo te lo han dado.
00:38:34Dinero, poder, éxito.
00:38:36Y tuve que soportar ser tu sombra.
00:38:39Quería que tu hija sufriera.
00:38:40Quería que ella sintiera.
00:38:42Cada maldita pizca de dolor que yo he sentido todo este tiempo.
00:38:48Entonces miraba a mi Vivi.
00:38:50Y era inteligente y fuerte y hermosa.
00:38:53Mientras tu hija se estremecía con cada ruido.
00:38:57Esa era la mejor parte.
00:38:58Tú pensaba que no tenías ni idea que torturara a Lucy no servía de nada.
00:39:05Ahora sé que has estado observando todo este maldito tiempo.
00:39:10¿Escuchaste eso, cariño?
00:39:12La mujer por la que llorabas todo este tiempo fue peor que sí.
00:39:16Claire Watts, viste a tu hija ser maltratada y no dijiste nada.
00:39:20¿En qué clase de madre te convierte eso?
00:39:22¿Te odiabas a Edith?
00:39:23¿Por qué no te fuiste en su contra?
00:39:25¿Por qué yo?
00:39:27¿Qué hice mal?
00:39:28¿Por qué yo?
00:39:29Estás enferma.
00:39:31Los niños son inocentes.
00:39:32No haces esa clase de cosas.
00:39:34Me rompiste el corazón.
00:39:36Mamá.
00:39:37No.
00:39:39Claire.
00:39:43¡No!
00:39:44¿Por qué?
00:39:46Porque a ella le dan todo.
00:39:47Cada año se compra cada colección nueva de Chanel en cuanto sale a la venta.
00:39:53Y yo me dan ropa de segunda mano que cuesta cinco dólares en el mercadillo.
00:39:58Cada cumpleaños ella recibe regalos, fiestas y pasteles más grandes que una persona.
00:40:04A mí me encerraron en una habitación golpeada y llena de sangre.
00:40:07Nacimos el mismo día.
00:40:09¿Qué hice para merecer esto?
00:40:12¿Tú?
00:40:13¿Qué te hace pensar que puedes compararte con mi hija?
00:40:16Recé para que algún día tú y tu madre se pudrieran juntas en el infierno.
00:40:22Realmente te has superado, Edith.
00:40:25Pero qué buena mejor amiga resultaste ser.
00:40:28¡Ay, vamos, Claire!
00:40:30Deberías darme las gracias.
00:40:32Pudiste criar a mi niña perfecta y te ahorré una década de estrés.
00:40:36¿Crees que yo permitiría que mi propia hija le dijera mamá a una estafadora como tú durante 18 años si no fuera por tu hermosa empresa?
00:40:44¡Ya detente!
00:40:47Lucy y yo no somos sus juguetes.
00:40:50¿Alguno de ustedes ha pensado alguna vez cómo nos sentimos?
00:40:52Todo lo que hice fue por ti.
00:40:55Tienes todo.
00:40:56Poder, éxito.
00:40:57A mí deberías estar agradecida.
00:41:00Yo no tengo una madre de verdad.
00:41:04No sé si está tan enferma como tú.
00:41:06Hiciste esto por ti.
00:41:08Por tu ego.
00:41:09Por venganza.
00:41:11Si no nos cambiabas, nada de esto habría pasado.
00:41:14Nos esforzamos mucho para que pudieras entrar en la familia Watts.
00:41:19Para que vivieras la vida que te mereces.
00:41:22Vivías como la realeza gracias a mí.
00:41:26Deberías darnos las gracias.
00:41:28Pero sabes quién es peor que yo.
00:41:31Claire Watts.
00:41:32¿Ah?
00:41:33Amigo, no puedo creerlo.
00:41:35¿De verdad es esto?
00:41:36Tiene razón.
00:41:36Ella vio cómo pasaba todo durante 18 años y no hizo nada.
00:41:40No tiene corazón.
00:41:42No merece que le digan madre.
00:41:43¿Contenta, Claire?
00:41:45Tu hija biológica está destrozada.
00:41:47La que criamos se fue y ahora las dos te odian.
00:41:51¿Valió la pena?
00:41:52¿En serio tu curiosidad valía la pena destruir todo?
00:41:56Dime.
00:41:56Si ninguno de ustedes me quería.
00:41:59¿Para qué nací?
00:42:01Odio a Eddie por convertirme en nada.
00:42:07Pero te odio más a ti.
00:42:09Rezaba para que tú fueras mi mamá.
00:42:12Y lo eras.
00:42:14Y te quedaste ahí viéndome sufrir.
00:42:17¿Por qué?
00:42:18¿Por qué permitiste que me pasara esto?
00:42:21¿Por qué?
00:42:21¿Por qué?
00:42:31¡Ve atrás!
00:42:44No te acerques a esa psicóloga.
00:42:49¡No te acerques más!
00:42:52Lucy.
00:42:54Está bien.
00:42:57Estás a salvo.
00:42:59Solo respira.
00:43:02No estoy aquí para hacerte daño.
00:43:06¡Pibs, no!
00:43:08¡No!
00:43:11¿Qué pasó?
00:43:13¿Qué fue eso?
00:43:14Ella la acaba de acuchillar.
00:43:16¡Maldita perra!
00:43:17¿Qué?
00:43:18¿Crees que puedes hacerle daño a mi hija?
00:43:20¡Yo misma te mandaré al infierno!
00:43:30¡Mamá!
00:43:34¡No!
00:43:40¿Ahora te arrepientes?
00:43:41¡Qué lástima!
00:43:43¡Una hija así va a arruinar tu legado!
00:43:46¡Te estaba haciendo un favor, Claire!
00:43:49¡Deberías darme las gracias!
00:43:51¡Te vas a arrepentir, Edith!
00:43:53¡No sabes lo que has hecho!
00:43:55¡Arrepentir!
00:43:55¡Acabo de hacer que vieras como tu hija se desangra en tus brazos!
00:44:00¡Esto es lo más satisfactorio que he hecho en mi vida!
00:44:04Lucy, mírame, cariño.
00:44:06Ok, quédate conmigo.
00:44:07No te duermas, ¿ok?
00:44:09¡Haz odio a todos!
00:44:14¡Hola!
00:44:15¡Necesitamos una ambulancia!
00:44:17¿A quién has sido apuñalado?
00:44:18¡No!
00:44:20¡Atacó a mi hija con un cuchillo!
00:44:23¡Eso es justicia!
00:44:25¡Estás loca!
00:44:26¡Se está muriendo!
00:44:27¡Hoy es mi último día como su supuesta maldita madre!
00:44:33¡Esta es su última lección!
00:44:35¡Si te metes con mi hija, lo pagarás con tu vida!
00:44:40Espero que recuerdes este momento cuando descubras quién lastimó realmente a tu hija.
00:44:47¡Ya basta!
00:44:48¡No hay tiempo para esto!
00:44:49¡No está respirando!
00:44:50¡Vamos a un hospital ahora!
00:44:54¡Ay, no es muy rápido!
00:44:56¡Está muy grave!
00:45:03Doctor, ¿cómo está Lucy?
00:45:05¿Va a estar bien?
00:45:06Perdió mucha sangre.
00:45:08Y después de todo por lo que ha pasado a su cuerpo.
00:45:10Años de mala alimentación.
00:45:12De heridas sin tratar.
00:45:13No sabemos si...
00:45:14¡Va a despertar!
00:45:15¡No!
00:45:16¡No!
00:45:16Esto no puede ser real.
00:45:18Bueno, supongo que eso es todo.
00:45:20No más competencia para Phoebe.
00:45:22El futuro de Watts Group está a salvo.
00:45:25¡La apuñalaste!
00:45:26¡La pusiste en esa cama!
00:45:28¡Y lo único que te importa es la empresa!
00:45:30¡Ay, como si tú pudieras hablar!
00:45:32¡Me viste torturarla durante 18 años!
00:45:35¡No te puedes hacer la heroína!
00:45:36¡Yo no la apuñalé!
00:45:39¿Qué estás intentando decir?
00:45:41La niña que apuñalaste esta noche.
00:45:44La que intentaste matar.
00:45:45No es mi hija.
00:45:47Edith.
00:45:49¡Es tuya!
00:45:52Clara, ¿de qué están hablando?
00:45:54Y dime quién es nuestra hija.
00:45:56Ya te volviste completamente loca, ¿eh?
00:45:58Esa escuincla comatosa es tuya.
00:46:02Cuando cambiaste a los bebés, ni siquiera pusiste atención.
00:46:05No te diste cuenta de lo diferentes que eran.
00:46:07¿Qué quieres decir?
00:46:09Vamos, todos los recién nacidos se ven igual.
00:46:12Nadie puede distinguirlos.
00:46:13¿Por qué tan nervioso, Josh?
00:46:15No lo estoy.
00:46:17Solo que no soporto escuchar tus mentiras.
00:46:19Ella nació con eso.
00:46:25Esto fue lo que vi desde que ella llegó a este mundo.
00:46:28Pero antes de tener la oportunidad de decirle a todos, ya me la habían quitado.
00:46:35¿Una marca de nacimiento?
00:46:37No, no es...
00:46:38Eso no...
00:46:39No es real.
00:46:40No es real.
00:46:42Solo es una marca de nacimiento.
00:46:44Eso no demuestra nada.
00:46:45¡Exacto!
00:46:46Por eso le pedí al hospital que volviera a hacer la prueba de ADN mientras Lucy estaba en cirugía.
00:46:50Señora Watts, aquí están los resultados del ADN que solicitaste.
00:46:56Siempre dijiste que las pruebas de ADN no mienten, ¿no?
00:47:04Claire, esto es real.
00:47:06¿Qué diablos está pasando?
00:47:08¿Realmente eres mi mamá?
00:47:09Por supuesto, amor.
00:47:13Siempre has sido mía.
00:47:15Nunca te dejaría ahí.
00:47:16No.
00:47:17Estás bluffeando.
00:47:19Esto es solo una trampa para quedarte con mi hija y mi empresa.
00:47:23¿Serías cualquier cosa para ganar, verdad, Claire?
00:47:25Nadie te cree.
00:47:27Entonces demuestra que estoy equivocada.
00:47:29Adelante, léelo.
00:47:30A menos que tengas miedo.
00:47:32¿Miedo?
00:47:33Estás bromeando.
00:47:34Así que...
00:47:40Vivir realmente es tu hija.
00:47:44Eso significa...
00:47:46Entonces, ¿ahora me crees, Edith?
00:47:50No.
00:47:51No te creo.
00:47:53Esto es falso.
00:47:55Soy inteligente, soy bonita.
00:47:58Imposible que yo haya dado a luz a esa rata de alcantaricia.
00:48:01Antaricia, tú falsificaste esta prueba.
00:48:04Solo intentas recuperar mi empresa.
00:48:07Sigues mintiéndote a ti misma, incluso ahora.
00:48:09Déjame adivinar.
00:48:11La prueba falsa que te hicieron debió costarte una fortuna, ¿no?
00:48:14No sé de qué estás hablando.
00:48:17Más te vale no estar mintiéndome.
00:48:19Mírame a los ojos, Josh.
00:48:22Dímelo.
00:48:23Edith, vamos, soy tu hermano.
00:48:26Sabes que yo nunca...
00:48:27Oh, ahorranos eso.
00:48:28Siempre quisiste a Watts Group.
00:48:30Por eso necesitabas que Phoebe fuera tuya.
00:48:33Así que falsificaste una prueba de ADN y se la presentaste al mundo como si fuera verdad absoluta.
00:48:42Dime la verdad.
00:48:44¿La prueba de ADN era real o no?
00:48:46¿De verdad pensaste que, como madre, me quedaría sin hacer nada mientras robabas a mi hija?
00:48:55Tú las cambiaste de vuelta.
00:48:58Así que Lucy realmente es mi hija.
00:49:00Abusé de mi propia carne y sangre durante 18 años.
00:49:04¿Qué he hecho?
00:49:06Lucy, Lucy, mi bebé.
00:49:15Lo siento.
00:49:16No sabía que eras tú.
00:49:18Por favor, regresa.
00:49:20Déjame arreglar las cosas.
00:49:22Lucy, por favor, regresa.
00:49:26Arreglaré todo.
00:49:27Y me aseguraré de que el resto de tu vida esté libre de este módulo que se hace llamar tu madre.
00:49:34¿Eres el tutor del paciente?
00:49:36Sí.
00:49:38Soy su madre.
00:49:39Su cuerpo está cubierto de heridas.
00:49:41Algunas recientes, otras antiguas.
00:49:43Múltiples infecciones.
00:49:45A causa del trauma es posible que nunca se recupere.
00:49:47¡Esto es tu pulpo!
00:50:01¡Tú provocaste esto!
00:50:03Si no fuera por ti, yo nunca le hubiera hecho daño a mi hija.
00:50:08¡Estás loca!
00:50:09¿Le hice yo esos muretones a tu hija?
00:50:12¿La encerré?
00:50:12¿La maté de hambre?
00:50:14Tú le hiciste eso a ella, no yo.
00:50:16Si no las hubieras cambiado de vuelta, si hubieras dejado que en las cosas, Lucy no estaría en coma.
00:50:23¡Despierta!
00:50:24¡Esto se trata de ti y de mí!
00:50:26¡No se trata de las niñas!
00:50:28Arruinaste la vida de tu propia hija con tu odio.
00:50:31¿Dices que yo soy rencorosa?
00:50:34¡Nunca fue justo!
00:50:36¡Era más inteligente que tú, más bonita!
00:50:39¡Todos te aman!
00:50:42Porque tienes padres ricos.
00:50:43¡A ti te lo han dado todo en bandeja de plata!
00:50:47¡Todo!
00:50:48¡Y yo tengo que ser una esclava!
00:50:50¡Heredas la empresa y luego me haces tu secretaria como si fuera un caso de caridad!
00:50:56No, Edith.
00:50:57Te di el trabajo porque confiaba en ti.
00:50:59Porque pensé que eras mi mejor amiga.
00:51:02Pero en lugar de eso, lo único que viste fue a alguien a quien envidia mi culpa.
00:51:06¡No me importa porque quería que tu hija sufriera!
00:51:09¡Quería que ella sintiera este infierno en el que yo he vivido!
00:51:15¿Por qué no eres tú en esa cama?
00:51:19¡Te quise como si fueras mi hija durante 18 años!
00:51:24¿Cómo puede ser de ella tú?
00:51:26¡Lleva su sangre sucia!
00:51:28¡Debería ser tú quien esté en coma!
00:51:30¡Si le pones una mano encima a mi hija, primero tendrás que pasar por encima de mí y te prometo que no vas a ganar!
00:51:42Entonces, tía, Edith, ¿toda tu amabilidad fue solo una actuación?
00:51:48¡Pero qué enferma!
00:51:49Claire te dio una vida, te apoyó cuando nadie más lo hacía y tú conspiraste contra ella como serpiente.
00:51:57¡Edith, por favor!
00:51:58¿Por qué carajos me mentiste?
00:52:00¡Te quedaste ahí parado y me viste apuñalar a mi propia hija, tu sobrina!
00:52:06¡Lo hice por ti!
00:52:08¡No puede despertarse, pero la empresa, la empresa vale algo!
00:52:13¡No podemos resucitar a Lucy, pero podemos reconstruirnos!
00:52:17Arruinaste a mi hija, así que estás en deuda conmigo.
00:52:21Dame Watskru como compensación.
00:52:24¡Eres una maldita loca, Edith!
00:52:29¡Apuñalaste a tu propia hija, la pusiste en coma y deberíamos pagarlo!
00:52:32Claire sabía que las niñas las habían cambiado y se quedó callada.
00:52:38Durante 18 años, eso es mala intención.
00:52:42Lucy tiene muerte cerebral ahora.
00:52:45Todos ustedes son cómplices.
00:52:46Así es.
00:52:47Cada vez que golpea a Lucy, tú estabas ahí.
00:52:51Viendo.
00:52:52No me detuviste.
00:52:53Querías que esto pasara.
00:52:55La querías muerta.
00:52:58¡Ay, por favor!
00:52:59Cada vez que te rogábamos para que pares, gritabas.
00:53:02¿No son sus padres?
00:53:03Diciendo que no era asunto nuestro y la golpeabas más fuerte después de eso.
00:53:08Y ahora que ella está en coma,
00:53:10en lo único que puedes pensar es en usar su tragedia para poder recibir dinero.
00:53:16¿Tienes alma siquiera?
00:53:17Ella es mi hija.
00:53:19Yo la traje a este mundo.
00:53:21Ella nació para que yo obtuviera lo que quisiera.
00:53:25Si hace que me quede con Watts Group, pensaría que al fin hizo algo bien.
00:53:29No puedo creer que antes te admiraba.
00:53:32No solo eres Grey, estás podrida por dentro.
00:53:35Tú eres la decepción.
00:53:37Tenía grandes esperanzas en ti.
00:53:40Viviste la vida que le correspondía a mi hija.
00:53:43Y ahora tienes el valor de quedarte ahí parada y juzgarme.
00:53:47Claire Watts, dame Watts Group.
00:53:49Ahora mismo.
00:53:51O te voy a exponer y le diré al mundo cómo destruiste la vida de mi hija.
00:53:57Pasarás a la historia como un monstruo.
00:54:00Exponerme?
00:54:01Después de toda la mierda retorcida que has hecho,
00:54:05¿todavía crees que tienes cartas que jugar?
00:54:07No, no, no, no, no, no.
00:54:37¿Tú me tendiste a una trampa?
00:54:42¿Tú planeaste todo esto solo para hacerme confesar?
00:54:46Felicidades, Edith.
00:54:48Por fin lo entendiste.
00:54:50Entonces, eres más inteligente que yo.
00:54:52Quedan ambos detenidos por los siguientes cargos.
00:54:55Secuestro de menores, maltrato infantil e intento de asesinato.
00:54:58¡No!
00:54:59¡No!
00:55:00¡Basta!
00:55:01Edith, destruiste a tu propia hija con tus propias manos.
00:55:05Así que pasarás el resto de tu vida en la cárcel compensándola.
00:55:13Lucy, ya se fueron.
00:55:15Tu mamá, tu tío, todos los que te utilizaron.
00:55:18Recibieron lo que se merecían.
00:55:21Despierta y míralo por ti misma.
00:55:26Lucy, debí haberte protegido.
00:55:29Lo siento mucho.
00:55:31Por favor, no me odies tanto, cariño.
00:55:33Nunca has tenido un vestido de verdad.
00:55:35Y nunca llegaste a tener un momento real para ser niña.
00:55:38Esto es de mi parte.
00:55:43El regalo de la tía, Claire.
00:55:45Solo para ti.
00:55:46Así que despierta.
00:55:48Pruébatelo y vuelve a enseñarnos esa sonrisa.
00:55:50Vamos.
00:55:54Ha pasado un mes.
00:55:55Lucy es un alma bondadosa.
00:55:57Se despertará.
00:55:58No puedes vivir en este hospital.
00:56:00Así es, mamá.
00:56:02Llevas aquí varios días y no has dormido.
00:56:04¿Por qué no te tomas unos días libres?
00:56:07Aquí tengo todo bajo control.
00:56:08Las dos necesitan descansar.
00:56:11Claire, amor, llevas años trabajando duro para esta familia,
00:56:15para la empresa y te detienes solo para respirar.
00:56:18Ahora, ¿por qué no aprovechas esto?
00:56:21Toma Phibs y váyanse de vacaciones a recargar energías.
00:56:25Si Phoebe y yo nos vamos de vacaciones, ¿quién va a dirigir la empresa?
00:56:29Amor, que no se te olvide que tienes un esposo y he estado aquí todo este tiempo y aprendí un par de cosas, ¿no?
00:56:36Y aunque no quieras liberarte un poco ahora, piensa en Phibs.
00:56:39Llevas semanas pegada a esta habitación funcionando duras penas.
00:56:43Mírala.
00:56:44Está cansada.
00:56:45He entendido.
00:56:47Ok, me llevaré a Phoebe a descansar un poco.
00:56:50Tu increíble esposo y tu maravilloso papá ya les reservó un crucero de lujo.
00:56:56Lo único que tienen que hacer es hacer sus maletas y zarpar hacia el atardecer.
00:57:00¿Qué considerado es mi querido esposo?
00:57:03¡Claro!
00:57:04Soy el esposo de la única y maravillosa Claire Watts, la jefa del siglo.
00:57:08Disfrútenlo. Se lo merecen.
00:57:12Mamá, ¿puedes creer que este es nuestro primer viaje juntas, solo nosotras dos?
00:57:20Lo sé, amor.
00:57:22He pasado demasiados años sumergida en el trabajo.
00:57:26Debe haber pasado más tiempo contigo.
00:57:28Lo siento.
00:57:30No lo lamentes.
00:57:31Todo lo que has construido, lo has construido por mí.
00:57:35Cuando regresemos de este viaje, te voy a dar la empresa.
00:57:38Ahora, de verdad.
00:57:39¿Estás lista?
00:57:43¡Mamá, cuidado!
00:57:47Noticias de última hora.
00:57:49La CEO de Watts Group, Claire Watts, y su hija, Phoebe Watts, han desaparecido después de un trágico accidente de auto en la costa.
00:57:55Las autoridades creen que su auto podría haber caído al océano.
00:57:57Los equipos de búsqueda continúan, pero ambas siguen desaparecidas.
00:58:05El trabajo está hecho. Tu esposa e hija se sumergieron.
00:58:08Ahora, ¿qué tal el resto de mi pago?
00:58:11Ya lo transferí. Revisa tu cuenta.
00:58:17Claire, no me dejaste otra opción.
00:58:21Durante 18 años entrenaste a tu hija para el trono y nunca pensaste en mí.
00:58:27Ni siquiera un poquito.
00:58:28Vivi, te fue bien, niña.
00:58:35Disfruten el más allá.
00:58:38La empresa ahora es mía.
00:58:39Dios, ¿no las encontraron hace unas semanas?
00:58:57¿Cómo pasa algo así?
00:58:59Yo me pregunto lo mismo. Por fin se toman un descanso y ahora esto.
00:59:03Nunca sabes lo que va a pasar.
00:59:06Mañana o una gran tragedia.
00:59:09Eran muy buenas personas.
00:59:12No me niego a creer que se hayan ido. Están desaparecidos.
00:59:15Nada más.
00:59:16Volverán, lo sé.
00:59:18Si sirve de consuelo, tienen un esposo y padre cariñoso.
00:59:21Estarán tranquilas sabiendo eso.
00:59:24Claire, Phoebe.
00:59:25No puedo hacer esto sin ustedes.
00:59:28Claire fundó West Grove y Phoebe era la mayor accionista.
00:59:30Y ahora las dos están desaparecidas.
00:59:32¿Quién hereda todo?
00:59:34¿La empresa vale qué? ¿Mil millones de dólares?
00:59:36Bueno, ya contacté a nuestros abogados.
00:59:38Todo se va a hacer como es debido.
00:59:40¡Señor Lion!
00:59:44Aquí estás. Al fin.
00:59:50Señor Lion, ¿por qué estás tan emocionado?
00:59:54Yo... yo pensé que quizás tenían buenas noticias sobre mi esposa.
00:59:58O mi hija.
00:59:59Señor Lion, soy tu asesor legal.
01:00:02Nos hemos visto más de una vez.
01:00:04Y yo me encargo de la póliza de seguro que contrataste.
01:00:08Hablamos hace un mes.
01:00:10¿Escuchaste lo que dijo?
01:00:11¿Es verdad?
01:00:12Lo... lo siento.
01:00:14Estoy tan desbastado que no pude reconocerlos.
01:00:17Debido al fallecimiento repentino de la señora Claire Watts y la señorita Phoebe Watts,
01:00:22en ausencia de testamento,
01:00:23la propiedad de sus bienes y patrimonios serán transferidos a ti.
01:00:27Aquí está el inventario completo. Revíselo antes de firmar.
01:00:30Y según la póliza de seguro de vida,
01:00:33tienes derecho a un pago de seis millones como único beneficiario.
01:00:37Este es el formulario de reembolso.
01:00:40Firma aquí.
01:00:41Vaya, qué buen plot twist.
01:00:44Sí.
01:00:44Lo entiendo.
01:00:45¿De qué sirve el dinero si perdí a las personas que amo?
01:00:49Eric, Claire dedicó su vida a construir esa empresa.
01:00:52Asegúrate de honrar su legado.
01:00:54No puedo pensar en eso ahora. Solo quiero a mis niñas de vuelta.
01:00:57Vamos, Phoebe y Claire no querrían verte destruirte así.
01:01:01Claro, tienes el derecho de rechazar la herencia.
01:01:04En ese caso, por ley, todo será donado a una fundación de bienestar social.
01:01:08No, no.
01:01:08No, esto fue lo único que me dejó claro.
01:01:12Lo aceptaré.
01:01:20La empresa ahora es mía.
01:01:23Eric Lion, no podías esperar, ¿verdad?
01:01:26¡Oh, oh, oh, oh!
01:01:31¡Wow!
01:01:33¡Oh, oh!
01:01:37¡Está viva!
01:01:39¡Y Phoebe también!
01:01:40¡Claire!
01:01:41¡Phoebe, cómo, cómo regresaron!
01:01:44Pareces decepcionado.
01:01:45No, no, Claire.
01:01:47Vamos, ¿cómo podría pensar eso?
01:01:49Gracias a Dios, me estaba volviendo loco cuando las noticias dijeron lo que pasó.
01:01:53Pensé que moriría.
01:01:54¡Seis millones de indemnización por accidente de mí y Phoebe!
01:01:59¡Qué chistoso!
01:02:00No recuerdo haber firmado algo así.
01:02:02Estabas ocupada, probablemente te olvidaste.
01:02:05Compramos esas pólizas juntos, ¿recuerdas?
01:02:07¡Incluso tengo una para mí!
01:02:09Sí, el señor Lion compró una política idéntica para sí mismo.
01:02:14Claro que sí.
01:02:15Con una esposa como Claire, no puedes dejar ningún cabo suelto.
01:02:20¿Ah, sí?
01:02:21Claire, sé que estás molesta y crees que este viaje fue culpa mía, pero yo solo quería que Phoebe y tú descansaran.
01:02:30Amor, lo siento, en serio.
01:02:32Olvidemos lo que pasó y sigamos tú, yo y nuestra hija como una familia.
01:02:38¿Vas a seguir actuando?
01:02:39Claire, ¿te volviste loca?
01:02:51Claire, es evidente que todavía estás alterada por el accidente, pero no te desquites con Eric, él no hizo nada malo.
01:02:57Eric ha sido un desastre estos últimos días.
01:03:00Apenas se ha dormido.
01:03:02Se nota lo mucho que le importan Phoebe y tú.
01:03:04Claire, vi el lugar del accidente y estaba mal, muy mal.
01:03:08Todos me dijeron que dejé de buscar y que aceptara la realidad, pero no les creí.
01:03:13Recé todo el tiempo para que regresaran a salvo y gracias a Dios aquí están.
01:03:19Justo aquí.
01:03:23¿Aún sigues afectada?
01:03:25¿Acaso es eso?
01:03:26Claire, te juro que nunca permitiría que pases peligro.
01:03:30Tienes razón, Claire. Están juntos otra vez. ¿No debería ser eso algo para celebrar?
01:03:34Dijiste que nunca permitirías que corriéramos peligro.
01:03:36Así es, lo prometo.
01:03:39Entonces dime, Eric Lyon, ¿y si el peligro eres tú?
01:03:46¿De qué diablos estás hablando? Cuando desaparecieron mandé equipo a buscarlas. Nadie pudo localizarlas.
01:03:52¿Esas personas que enviaste?
01:03:54Sí.
01:03:55Phoebe y yo los conocimos.
01:03:57¿Ustedes qué?
01:03:57Papá, no. Señor Lyon, ¿esos hombres que enviaste realmente debían encontrarnos?
01:04:05Phoebe, esa no es manera de hablarle a tu padre.
01:04:08Tú todavía sigues traumada y deberíamos alquilar una habitación psiquiátrica.
01:04:12¿Entonces ahora me vas a decir loca solo para protegerte a ti mismo?
01:04:16Phoebe.
01:04:16¿Quieres hablar de locura? En cuanto nos vieron tus hombres, sacaron pistolas. No botiquines de primeros auxilios.
01:04:23Oye, eso es una locura. Tiene que haber algún tipo de confusión.
01:04:26¡Claire, vamos!
01:04:28What Group está arrasando. Tienes enemigos y competidores que harían lo que sea para matarte.
01:04:33Quizás alguien más intenta hacerte daño.
01:04:36Claire, ¿cómo no puedes creerme? Soy tu esposo. Phoebe es mi hija. ¿En serio tú crees que les haría daño?
01:04:42Ay, vamos. Venderías tu propia alma por un cheque.
01:04:45¡No tú es como inocente!
01:04:46¡Claire!
01:04:47¿No te da curiosidad saber cómo Phoebe y yo logramos sobrevivir a ese accidente?
01:04:55Coastal Highway. Mañana a las 3 p.m. mi esposa Claire Watts y mi hija Phoebe Watts van a estar ahí. Ya sabes qué hacer. Mátalas rápido y limpio.
01:05:05Me pusiste un micrófono. Tú nunca confiaste en mí.
01:05:11Yo no te puse ningún micrófono. El tipo al que contrataste se le ocurrió que yo podía pagarle más, así que vino conmigo.
01:05:17Yo solo le ofrecí un trato mejor.
01:05:19Y tengo las pruebas de tus pecados.
01:05:22No te mantuve lejos de la empresa porque no confiara en ti.
01:05:25La mantuve lejos de ti porque eres inútil.
01:05:29Bueno, sí. Ahora que todo salió a la luz y todo lo hice yo. Cada pequeño pedazo.
01:05:35¿Alguna vez pensaste en Phoebe mientras planeabas todo esto? ¡Tu propia hija!
01:05:39Ella nunca me hace caso. Solo confía en ti.
01:05:42Incluso el animal más salvaje no mata a sus crías. Eres peor que una bestia.
01:05:47Pensé que Eric era de confiar.
01:05:49Esto es asqueroso.
01:05:50¿Le mandaste una bala a tu propia hija? ¡No mereces que te diga nombre!
01:05:55¡Déjate de tonterías! ¡Todos harían lo mismo si tuvieran 10 mil millones en la mesa!
01:06:00¿Y sabes qué, Claire Watts? Aunque hayas salido del accidente legalmente, estás muerta.
01:06:05Tus acciones son mías ahora.
01:06:08¿Te refieres a esto?
01:06:11Quizás quieras leer la letra pequeña antes de abrir el champán.
01:06:15¡No, no, no! Esto no puede ser real.
01:06:18Solo para decirte, ese no es tu sueldo. Es tu orden de desalojo. El acuerdo de divorcio donde acabas de renunciar a todo.
01:06:27¡No, no, no! ¡Me mentiste! ¡Te compró esta mujer malvada!
01:06:33Señor Lion, te advertí que leyeras con cuidado. Tú fuiste el que tenía prisa por firmar. Fue tu error.
01:06:38No, no, no, no puede ser. Yo te pagué. ¿Por qué diablos estás en mi contra?
01:06:42¿Por fin tuviste un momento de claridad? ¿Quieres saber por qué?
01:06:47Porque yo fui la que le dijo.
01:06:50He sido el asesor legal de la señora Watts desde el primer día.
01:06:55Señora Watts, ¿me llamaste?
01:06:57Saúl. Mi querido esposo contrató en secreto polizas de seguro de vida por un valor considerable para mí y mi hija.
01:07:03Huelo a sangre. Así que quiero el divorcio.
01:07:08Y quiero que él salga sin un centavo.
01:07:12Entendido. Estás en excelentes manos.
01:07:15Entonces siempre lo supiste.
01:07:18Desde el día que compraste esas sospechosas polizas de seguro de vida.
01:07:23¿Incluso ella? ¿La gente de seguros también trabaja para ti?
01:07:27Lo siento, señor Lion.
01:07:32Todos los empleados de Watts Group, incluida la CEO y su familia, tienen sus polizas de seguro a través de nuestra empresa.
01:07:39Y resulta que soy agente de seguros personal de la señora Watts.
01:07:43Señora Watts, tu marido acaba de contratar una poliza de seguro de accidentes multimillonaria para ti y tu hija.
01:07:51¿Sabías esto?
01:07:52¿Poliza de seguros de accidentes multimillonaria?
01:07:56No, no lo sabía.
01:07:58Gracias, señorita White. Yo me encargo a partir de aquí.
01:08:03Eric, ¿de verdad que eres un idiota?
01:08:06¿Todo esto fue una trampa?
01:08:08Ay, por favor. ¿Crees que perdería mi tiempo organizando una trampa para un perdedor como tú?
01:08:13Lo único que tuve que hacer fue ver tu trampa.
01:08:17Eres más tonto de lo que pensé.
01:08:18¿Ni siquiera te molestaste en revisar la información antes de apretar el gatillo?
01:08:24Siempre dijiste que eras más inteligente que yo.
01:08:26Pero mírate ahora. Cada movimiento que hiciste se está haciendo pedazos en mis manos.
01:08:32Cada paso que diste era exactamente el que yo quería.
01:08:36¿Por qué? Solo quería mi parte. ¿Por qué llegaste tan lejos, Claire?
01:08:42¿Tú y yo? Realmente estás delirando.
01:08:44Watts Group fue construido con mis propias manos.
01:08:47¿Desde cuándo se convirtió en tu derecho?
01:08:49¡Lo prometiste!
01:08:50Después de casarnos dijiste que me darías la empresa.
01:08:53Y te enfocarías en la familia.
01:08:55Ya han pasado 20 años.
01:08:57Vivi tiene 18 años y tú eres una CEO premiada y de mucho éxito.
01:09:01¿Y yo?
01:09:02Yo no soy nadie. Solo tu sombra, un maldito esposo de casa.
01:09:06¿Quieres saber por qué nunca te di la empresa?
01:09:09Porque nunca me viste como tu familia.
01:09:11Siempre fui un extraño.
01:09:12Confiaste en nuestra hija más que en tu propio esposo.
01:09:15Ay, por favor.
01:09:17¿Crees que no lo intenté?
01:09:18Te di una y otra oportunidad.
01:09:20Ni siquiera podía cerrar un trato.
01:09:22Ni uno solo.
01:09:23Saboteaste colaboraciones.
01:09:25Traicionaste clientes.
01:09:27Ensuciaste nuestra reputación.
01:09:28Lo estaba haciendo por nosotros.
01:09:31Por la empresa.
01:09:32Con ese pretexto me sacaste.
01:09:34No, Eric.
01:09:35Tú te sacaste solo.
01:09:36No eres diferente a Edith o Josh.
01:09:39Solo querías cosechar lo que nunca sembraste.
01:09:41¡Cállate!
01:09:42¿O quieres hablar de poder?
01:09:44Si tienes tanto talento, ¿por qué no empiezas tu propio negocio?
01:09:47¿Por qué tuviste que tramar y conspirar e intentar matarnos a Phoebe y a mí y quedarte con lo que construimos?
01:09:52No querías éxito.
01:09:55Querías un atajo.
01:09:56No querías una empresa.
01:09:59Querías la corona sin tener que ganarte el trono.
01:10:02Patético.
01:10:06¿Por qué?
01:10:07Porque se vino todo abajo.
01:10:13¡Clerwatz, vete al infierno!
01:10:16¡Mamá!
01:10:22Señora Watts, ¿estás bien?
01:10:25¿Te crees digno de ponerle un dedo encima?
01:10:29Ella es mi cliente número uno.
01:10:32¡Idiota!
01:10:33Está bien.
01:10:35No me tocó.
01:10:36¡Maldito monstruo!
01:10:38¡Púdrete!
01:10:39Claire ayudó a mi empresa cuando nadie más lo haría.
01:10:42Si intentas hacerle daño, yo misma te voy a enterrar.
01:10:46Señora Watts, ¿cómo quieres que tiremos esta basura?
01:10:52¿Cómo quieres que tiremos esta basura?
01:10:54¡No muerdas más de lo que puedes masticar!
01:10:59Fracasé.
01:11:01Fracasé por completo.
01:11:04Claire, mi querida esposa.
01:11:07Eres más fría que el hielo.
01:11:09Iba a dejar que te fueras esto.
01:11:11Pero luego tocaste a Phoebe.
01:11:14Y ese fue tu último error.
01:11:17Señor Humming, sea amable y entrégalo a la policía, por favor.
01:11:20Basura como esta no debería volver a ver la luz del sol.
01:11:23Es un placer.
01:11:25Este tipo va a enfrentarse a tantos cargos que sus nietos van a tener que visitarlo en la cárcel.
01:11:29No pueden encerrarme.
01:11:31¡No iré a prisión!
01:11:32¡Suéltame!
01:11:45Sin signos vitales, está muerto.
01:11:49El karma nunca falla.
01:11:53Señora Watts, contrató una póliza de seguro de vida de 6 millones de dólares a su nombre.
01:12:01Como su esposa, el pago ahora te pertenece a ti.
01:12:05Dónalo todo a la beneficiaria.
01:12:08Entendido.
01:12:09Se terminó.
01:12:17Todo.
01:12:17Todo.
01:12:27Lucy, hoy es nuestro cumpleaños.
01:12:31Mi mamá nos compró muchos regalos.
01:12:33Tienes que despertar para poder abrirlos juntas.
01:12:39Ha pasado un año.
01:12:41Todos los monstruos se fueron, Lucy.
01:12:43Ahora estás a salvo.
01:12:45Siempre has sido una guerrera.
01:12:47No te rindas, ¿ok?
01:12:53¿Lucy?
01:12:54Lucy, despertaste.
01:13:05Fizz.
01:13:07Feliz cumpleaños.
01:13:09Al fin estás despierta, cariño.
01:13:14¿Cómo te sientes?
01:13:16Tía Claire, todo este año, aunque no podía moverme, escuchaba todo lo que decías.
01:13:23Y lamento mucho haberte malentendido.
01:13:27Oh, cariño, fui yo.
01:13:31Fui yo la que falló en protegerte.
01:13:33Yo debería pedirte perdón.
01:13:36Fizz y tú nacieron el mismo día.
01:13:39Y en mi corazón, ustedes siempre han sido mis hijas.
01:13:44¿Puede Fizz y ser mi hermana?
01:13:48Lucy, siempre has sido como mi hermana.
01:13:53¿Entonces puedo decirte mamá?
01:13:55Por supuesto que sí, cariño.
01:13:59Entonces yo soy tu mamá.
01:14:02¿Mamá?
01:14:04Sí.
01:14:05Cariño.
01:14:07Ahora somos familia.
01:14:13Y nada ni nadie te va a volver a hacer daño de nuevo.
01:14:25¡Gracias!
01:14:26¡Gracias!
01:14:27¡Gracias!
01:14:28¡Gracias!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended