Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
After many years working as a journalist in France, Giuseppe returns to the empty family home in his native Acireale and looks up his old flame Caterina, now a widow and mother of the teenage Graziella. A staid middle-aged romance is rekindled and he begins spending nights in her home. Graziella, though she has a local boyfriend, finds her mother's mature and sophisticated lover far more alluring and starts trying to entice him.
Transcript
00:00:00Comment séduire une femme en 1966 ?
00:00:09Elles sont devenues si blasées et si insaisissables
00:00:12que pour les hommes de notre époque c'est un problème angoissant.
00:00:16Pour tenter de faire sortir une femme de son indifférence,
00:00:21j'ai vu des hommes se faire projeter en l'air
00:00:24par des taureaux furieux
00:00:26pour finalement se faire soigner par leur vieille maman.
00:00:29J'ai vu des hommes s'écraser en voiture
00:00:35pour tenter en vain d'attirer l'attention d'une femme.
00:00:44J'en ai vu d'autres tomber dans des avions en flamme
00:00:48ou même se précipiter l'un contre l'autre
00:00:51en conduisant des locomotives à vive allure.
00:00:54Il serait temps que ça change.
00:00:56D'ailleurs, pourquoi je vous dis cela ?
00:00:58Par moi, avec les femmes, je n'ai jamais rien compris.
00:01:01Mais rien !
00:01:03Les playboys, les dons jouants,
00:01:09nous qui volons vos femmes, vos filles et vos soeurs,
00:01:13il nous suffit d'un sourire pour nous séduire.
00:01:16En plein soleil, une fille d'or,
00:01:19étalant ses cheveux blonds,
00:01:26sur un voilier qui rentre au port,
00:01:29elle est à nous si nous voulons.
00:01:32Nous, les playboys, les dons jouants, les tombeurs,
00:01:38nous qui volons vos femmes, vos filles et vos soeurs,
00:01:42il nous suffit d'un sourire pour nous séduire.
00:01:45Pour nous séduire !
00:01:48Tu lui dis, sans la regarder,
00:01:51« Hum, il est pas mal, votre bateau ! »
00:01:55Tu peux être sûr qu'elle va marcher,
00:01:58et puis tu l'amènes au dodo.
00:02:01Nous, les playboys, les dons jouants, les tombeurs,
00:02:07nous qui volons vos femmes, vos filles et vos soeurs,
00:02:11il nous suffit d'un sourire pour nous séduire.
00:02:16Quels sont les sentiments qui déclenchent l'émoi
00:02:19dans le cœur des femmes ?
00:02:21Toujours les mêmes.
00:02:23La sécurité, le rire, l'attendrissement, l'inconnu.
00:02:28Il vous suffira d'utiliser cette palette
00:02:31le plus judicieusement possible.
00:02:33Et c'est là que je voudrais vous aider.
00:02:36Voilà, c'était une application des grands principes
00:02:49dont je vous parlais.
00:02:51Savoir provoquer la panique
00:02:53afin de se présenter par une petite, comme le sauveur.
00:03:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:36Fini pour aujourd'hui. Nous avons bien travaillé.
00:03:52Tu développeras tout ça, hein ?
00:03:53D'accord.
00:03:56Donnez. Ma voiture est là, je vous accompagne.
00:03:59Mais vous habitez avec Valérie ?
00:04:02Valérie est partie, j'ai repris son studio.
00:04:05Bonsoir.
00:04:06Oh, on va pas se quitter comme ça.
00:04:07On veut pas dîner avec son petit Jean-René
00:04:09qui lui a fait de si jolies photographies ?
00:04:11Elle m'ont mis sur les genoux vos petites photographies.
00:04:13Bonsoir.
00:04:29Bonsoir.
00:04:59Bonsoir.
00:05:29Bonsoir.
00:05:59Bonsoir.
00:06:17Alors, tu t'imagines que j'ai fait le bite, petit connard ?
00:06:19Eh bien, je vais te dire un truc, moi.
00:06:21C'est dans la poche ?
00:06:22Exactement.
00:06:23Vous êtes revenu vous changer pour aller dîner, hein ?
00:06:25Ah, silence, misérable.
00:06:26Réfléchis un peu et suis bien le raisonnement de ton maître.
00:06:29Cette fille vient d'arriver à Paris.
00:06:31Elle ne doit pas y connaître grand monde.
00:06:40Allô ?
00:06:42Allô ?
00:06:43Mais répondez !
00:06:56Allô ?
00:06:57Qui est à l'appareil ?
00:06:58Allô ?
00:06:59Mais répondez !
00:07:01Qu'est-ce que je n'ai pas toujours ?
00:07:22Allô ? Qui est à l'appareil ?
00:07:35Ah, c'est vraiment pas drôle. Eh bien, répondez. Mais enfin, vous allez parler. Qui êtes-vous ?
00:07:52À Poulette, il te reste la nuit pour te décider.
00:08:20Et te rappelles que si demain à 10h les paquets n'est pas où tout c'est, ta carrière de mannequin se terminera au fond de la scène. T'as compris, Valérie ?
00:08:28Mais... Mais je ne suis pas Valérie.
00:08:32Demain, 10h, sans ça, plouf. Et voilà, bonhomme. T'as vu comment, en condition d'une fille récalcitrante ?
00:08:40Et si elle appelle la police ? Ah oui.
00:08:50Allô ?
00:08:52Et oubliez. C'est inutile d'appeler la police. On a tout prévu. Et voilà.
00:08:58C'est dans la poche.
00:08:59Et maintenant, je me présente comme le sauveur.
00:09:02Écoute, si cette jeune fille et moi-même n'avons pas conclu avant demain matin, eh bien...
00:09:08Vous me servirez d'assistant pendant un mois.
00:09:10Ahah...
00:09:18Allô ?
00:09:19Bonsoir, Doris. J'en ai un appareil. Désolé de vous déranger si tard, mais je pense qu'on s'essaie à vous depuis tout à l'heure.
00:09:25Ah, c'est vous. Je suis contente. Il m'arrive une chose horrible. Je suis traquée. On veut me tuer.
00:09:31I will kill you.
00:09:32Don't move, I'll come.
00:09:33Don't move, I'll move.
00:09:35I'll do it in a while.
00:09:36I'll do it in a long and a brief.
00:09:37You're going to be afraid.
00:09:39I'll go.
00:09:39Okay.
00:09:41And here we go.
00:09:44We're going to feed you.
00:09:47Jean-René, permit of photography, 007,
00:09:50is the action.
00:09:51And if tomorrow I'm in a little bit in the room,
00:09:54you say it's what I want to tell you.
00:09:57You shut down a little bit,
00:09:58I'll take care of the lights, waiting for you to be your assistant.
00:10:06I turned to the building.
00:10:07They put a man in the middle.
00:10:09Eh?
00:10:10Well, they put one.
00:10:12You killed him?
00:10:14They told me that I was sleeping.
00:10:16Oh, don't be afraid.
00:10:18I'm here.
00:10:20I don't want to leave you before tomorrow.
00:10:23Do you want something to drink?
00:10:25I'll prepare you for a moment.
00:10:27I'll take care of the kitchen.
00:10:29Au fond.
00:10:46You'll take your calm and tell me everything.
00:10:49Oh, I feel better.
00:10:52About half an hour after you left me, the phone rang.
00:10:56Oh!
00:10:57It's just a moment.
00:10:58You're screwed!
00:10:59Oh!
00:11:00Oh!
00:11:01Oh!
00:11:02Oh, no!
00:11:03Oh!
00:11:04Oh!
00:11:05Oh, no.
00:11:06Oh!
00:11:07Oh!
00:11:08Oh!
00:11:09Oh!
00:11:10Oh!
00:11:11Oh!
00:11:12Oh!
00:11:13Oh!
00:11:14Oh!
00:11:15Oh, no!
00:11:16Oh!
00:11:17Oh!
00:11:18I wanted to repair Phil. The door was closed.
00:11:30Don't worry, it's all going well.
00:11:41It's all going well.
00:11:48Thank you, it's nice.
00:11:54What do you want to do for me?
00:11:57It's so rare in this world.
00:12:00It's normal, Doris. I want to protect you.
00:12:04Are you afraid?
00:12:06Do you want me to protect you?
00:12:18Would you like a mother?
00:12:23When I came in, I got a house in my house.
00:12:28I was very worried about the house in the house.
00:12:32I voted my house.
00:12:34I found a house, a house.
00:12:36I have a house.
00:12:38I have a house.
00:12:40That's not enough.
00:12:42I'm going to go to the house.
00:12:45It is nice.
00:12:47BIRDS CHIRP
00:13:17BIRDS CHIRP
00:13:47BIRDS CHIRP
00:13:49BIRDS CHIRP
00:13:51BIRDS CHIRP
00:13:53BIRDS CHIRP
00:13:55BIRDS CHIRP
00:13:57BIRDS CHIRP
00:13:59BIRDS CHIRP
00:14:01BIRDS CHIRP
00:14:03BIRDS CHIRP
00:14:05BIRDS CHIRP
00:14:07BIRDS CHIRP
00:14:09BIRDS CHIRP
00:14:11BIRDS CHIRP
00:14:13BIRDS CHIRP
00:14:15BIRDS CHIRP
00:14:17BIRDS CHIRP
00:14:19BIRDS CHIRP
00:14:21BIRDS CHIRP
00:14:23BIRDS CHIRP
00:14:25BIRDS CHIRP
00:14:27BIRDS CHIRP
00:14:29BIRDS CHIRP
00:14:31BIRDS CHIRP
00:14:33BIRDS CHIRP
00:14:35BIRDS CHIRP
00:14:37BIRDS CHIRP
00:14:39BIRDS CHIRP
00:14:41BIRDS CHIRP
00:14:43BIRDS CHIRP
00:14:45BIRDS CHIRP
00:14:47BIRDS CHIRP
00:14:49BIRDS CHIRP
00:14:51BIRDS CHIRP
00:14:53BIRDS CHIRP
00:14:55BIRDS CHIRP
00:14:57BIRDS CHIRP
00:14:59Ma mère ne m'a accordé que quelques minutes pour m'isoler ici.
00:15:03Quand pourrais-je enfin t'embrasser ?
00:15:05Demain, je te déposerai un message au même endroit.
00:15:07Quand penses-tu agir, je t'aime.
00:15:29Bonjour, madame. Docteur Dillois.
00:15:40C'est à quel sujet ?
00:15:41Service de contrôle de la Sécurité sociale.
00:15:44Votre fille ne s'est pas présentée à son examen médical.
00:15:46Elle ne m'a jamais parlé de cet examen.
00:15:48Madame, c'est obligatoire.
00:15:50Les conditions, j'appelle ma fille.
00:15:52Non, non, non. C'est inutile. Je vais l'examiner dans sa chambre.
00:15:56Comme vous désirez, docteur.
00:15:59Si vous voulez bien me suivre, je suis certaine que la pièce est en désordre.
00:16:06Le docteur Dillois est là pour t'examiner.
00:16:09Quelle tenue tu aurais pu au moins mettre ta robe de chambre ?
00:16:12Entrez, docteur.
00:16:13Merci, madame.
00:16:19Si vous voulez bien nous laisser, tout va très bien se passer.
00:16:23N'est-ce pas, mademoiselle ?
00:16:24Oui, docteur.
00:16:25Voilà.
00:16:29Si vous avez besoin de quelque chose, je suis à côté.
00:16:32Merci.
00:16:33Sous-titrage ST' 501
00:16:38Sous-titrage ST' 501
00:16:43Sous-titrage ST' 501
00:16:48...
00:17:18...
00:17:48...
00:17:50Je veux que tu restes.
00:17:51Non, non, non.
00:17:52Ta mère va se douter.
00:17:57Mais j'ai beaucoup mieux.
00:17:58Et plus confortable.
00:18:00...
00:18:14Je vous attends à côté, mademoiselle.
00:18:16Alors, vous l'emmenez ?
00:18:18Oui, madame.
00:18:19Pour un examen plus complet.
00:18:20C'est grave, docteur ?
00:18:22C'est grave, docteur ?
00:18:23Non, non, je vais lui faire passer une radio.
00:18:25C'est le règlement.
00:18:26Si c'est le règlement.
00:18:27Si c'est le règlement...
00:18:28La voiture de mon service est en bas.
00:18:29Je vais simplement vous demander la permission de téléphoner.
00:18:31Oh, je vous en prie.
00:18:32Merci.
00:18:37Si elle le pouvait, cette petite aurait facilement de mauvaises fréquentations.
00:18:40Je suis obligée de cadenasser même le téléphone.
00:18:43Ça, à la jeunesse.
00:18:47Merci.
00:18:48Allo ?
00:18:57C'est Dilouard, l'appareil.
00:19:00Tout va bien ?
00:19:02Bon.
00:19:03Ah.
00:19:04Cazobon ?
00:19:05Il a téléphoné ?
00:19:07Très bien.
00:19:08Vous décalerez mes rendez-vous, j'aurai un petit peu de retard.
00:19:11Merci.
00:19:14Merci, madame.
00:19:15Je vous en prie.
00:19:16Merci.
00:19:35Vous venez, mademoiselle ?
00:19:36Ne vous inquiétez pas.
00:19:37Ça n'est pas douloureux.
00:19:46Merci, mademoiselle.
00:19:47Merci, madame.
00:19:49C'est parti.
00:19:50Parlé-ci.
00:19:51Merci.
00:19:52Ici, amélicie.
00:19:53Ça ne se déroule.
00:19:54Il y a pas en sorte du temps, de même, peut-être.
00:19:55Pas à rien.
00:19:56Parfait au-dire que c'est bien.
00:19:57C'est parti.
00:19:58Bien.
00:19:59C'est parti.
00:20:00C'est parti.
00:20:02C'est un peu le �in.
00:20:03Je ne sais pas.
00:20:04C'est parti.
00:20:05C'est parti.
00:29:28Don't forget to dress up and follow me. Police.
00:29:48Oh, you drive well.
00:29:50Do you like cars?
00:29:51Oh, yes.
00:29:58Do you like the unknown?
00:30:01Oh, yes.
00:30:15Do you like to have a fear?
00:30:17Oh, yes.
00:30:21Do you not fear me?
00:30:23Oh, no. You have a look like a monsieur.
00:30:25Un monsieur bien comme il faut.
00:30:27Je vais vous raconter l'histoire d'un homme qui lui aussi était un monsieur bien comme il faut.
00:30:33Monsieur Aubutin était un employé modèle.
00:30:37Simplement, deux fois par semaine, il quittait son bureau à 5 heures de l'après-midi pour une destination inconnue.
00:30:45Eh bien, justement, non. Monsieur Aubutin n'allait pas chez sa maîtresse.
00:30:50Monsieur Aubutin était simplement un passionné de photographie.
00:30:54Mais pas n'importe quelle photographie.
00:30:57Bonjour, Monsieur Aubutin. Entrez.
00:31:03Vous avez bonne mine. Vous avez passé une bonne semaine.
00:31:06Oui, merci. Ça peut aller.
00:31:10Alors?
00:31:12Tout est prêt?
00:31:13Oui.
00:31:14Oui.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended