Skip to playerSkip to main content
Maxton Hall S02E02 (2025)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:29James!
00:38I'm so pissed.
00:41But why don't you?
00:43I'm still here.
00:48I'm sorry, ma'am.
00:52Don't be so strict to you.
00:54You have a good heart.
00:57You just have to learn to listen to it.
00:59James!
01:01James!
01:05James!
01:07James!
01:09James?
01:10James?
01:11James?
01:12Next to me?
01:25James?
01:29James.
01:39His vitality is stable.
01:59How do you do it?
02:00He has to have a protection. He has no symptoms.
02:03I'm in 207.
02:05I'm here. I'm going to escape, Ophelia.
02:08With permission, if I had Mrs. Buford at the incident, I could not be able to help you.
02:13Your Starrsinn will bring you back.
02:15If you think that you will get a later Rache, then...
02:17It's clear that we don't have friends anymore, Mortimer.
02:19Even if my sister wanted to have it very much.
02:21But if it was to pass or not, I'll have James and Lydia immediately.
02:24My children don't have anything to do.
02:26They are my family.
02:28Even if you have everything done for me, I'm going to limit you.
02:31Cordelia and I were in contact.
02:33I know everything about the two.
02:35And I know that I didn't want to have, that they only you were sent.
02:40Don't worry.
02:42We will soon know what Cordelias last time was.
02:46Yes.
02:50Thank you for your work, Dr. Mortimer.
02:54Ophelia.
03:00How long will it take, until he comes back again?
03:05Hey James!
03:10Chains!
03:14Chains!
03:15Ich habe mich da noch einmal so erschrecklich gebrecht.
03:18Dad kommt da auch gleich.
03:21Ich will ihn nicht sehen.
03:23Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:29Ich schaff das alles nicht mehr.
03:31Yeah.
03:35Ted's would say, gesund sein.
03:38Der Vorstand, Pofor, die Aktionäre, Presse...
03:42You're now healthy.
03:46I'll try to hold you with Pofor.
03:51I promise you, you have to worry about nothing.
03:57Shall I tell Ruby?
04:02I've broken your heart.
04:07I've lost it.
04:22James.
04:27Hey.
04:29What did you do?
04:35I've always done it.
04:37You've got to be a good friend.
04:38I've gotten to be a good friend.
04:40I've got to be a good friend.
04:41I don't know.
04:51I didn't know.
04:56I'm coming back.
04:59Have you told me what it's going on?
05:03I don't know.
05:07I've slept in the morning.
05:10Quatsch, die werden bescheuert, wenn sie dich nicht nehmen.
05:13Morgen kommen ja die Briefe, da müssen wir mehr.
05:16James hat versucht, mich zu erreichen.
05:18Was wollte er?
05:19Keine Ahnung, ich habe mich zurückgerufen.
05:29Miss Bell, in Bezug auf die Charity-Gala,
05:32Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln
05:34und keine neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
05:36Und schon gar nicht unsere Schule.
05:37Ich dachte, dass Sie die viktorianische Party so gelobt haben
05:39und unser Team im Sinne der Campe-Philosophie
05:41als Nachwuchsförderung stehen könnte,
05:43wäre das ein überzeugender Ansatz.
05:44Offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand
05:46von der Campe-Fantation angerufen hat.
05:48Es ist noch nicht auf jetzt.
05:49Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
05:50Ja.
05:57Ja.
05:58Und es heißt auch, dass dank Miss Bells Grandiosen-Konzept
06:00hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
06:03deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:07Und wie gedenken Sie, das zu finanzieren?
06:09Sponsoring.
06:10Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:12Haben Sie den Verstand verloren?
06:14Miss Bell,
06:16Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
06:17die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
06:19nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:20Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:25Wenn dabei irgendetwas passiert,
06:26das unsere Schule in Verruf bringt,
06:32dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
06:34Dann tharrive ich an.
06:35J Bud!
06:44Nein, нетedu Pearl!
06:47Nee, nee, nee!
06:54J희 kann ihn dann laufen,
06:55das ist in die Zukunft.
06:57Erst 준 dramal Tokyoin,
06:57vor Hope,
06:59So they came, I told you that I was fancy. I can't come anything.
07:09Männer!
07:11Das Endspiel steht vor der Tür.
07:13Dann entscheidet sich, ob ihr Maxon Hall als Gewinner oder Verlierer verlasst.
07:18Ich weiß, dass einige von euch nur mit einem Sportstipendium nach Autosport kommen.
07:22Deswegen habe ich einen Probedurchlauf eingeplant.
07:27Sitzt der Kopf jetzt richtig?
07:28Yes, Coach. I'm ready.
07:31Good.
07:33Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
07:39James kommt bald zurück.
07:41Braucht nur ein bisschen Zeit.
07:43Bist du sicher?
07:44Die Beerdigung war erst gestern.
07:49Er ist unser Käpt'n.
07:54So, weitermachen!
07:55Los, Jungs!
07:57Los!
07:59Los!
08:00Los!
08:01Los!
08:02Lass mich hier nicht in den Augen.
08:03Lass mich lieber schubsen Sie.
08:05Lass mich lieber schubsen Sie.
08:07Ja, bitte!
08:08It's going to be good.
08:28It's so good that I couldn't hold you.
08:30That's not your fault, Barsi.
08:32I'm going to go right now.
08:33Barsi, take a seat in the car, please.
08:35Barsi, tut mir leid.
08:38Muss los.
08:39Unser Partner am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen.
08:41Jetzt das mit James.
08:43Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
08:46Du musst die gesamte Strategie für das Investorenmeeting neu durchdenken.
08:50Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
08:51Okay, bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
08:55Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen.
08:58Ich kann die Zahlen in und auswendig, alles, was Jan Baufert betrifft.
09:00Ich kann dir helfen.
09:01Okay.
09:06Okay?
09:07Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:17Okay.
09:19Ich hab's.
09:20Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
09:23Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion?
09:26Mechanische Idee.
09:28Das ist es.
09:28Ja?
09:29Das Paillettenkleid.
09:30Das ziehe ich an.
09:32Die lösen.
09:32Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Gala-Budget zu sammeln.
09:35Ist das nicht euer Job?
09:55Alles okay?
09:56Ja, ich bin ja spät dran.
09:58Ich muss zur Arbeit.
09:59Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
10:02Ja, richtig wahnsinnig.
10:03Ich mein, hallo.
10:04Du bist die Beerdigung von deiner Mutter.
10:06Was zum Tafel ist los mit euch?
10:07Hab ich nichts Besseres zu tun?
10:08Komm.
10:09Ruby.
10:11Ruby.
10:12Nein, denn ich kann das nicht.
10:13Dieser Ort, diese Leute.
10:15Ich versuch, James zu vergessen, aber er ist überall.
10:20Alles in mir möchte zu ihm.
10:21Gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich mal auf ihn zu verliehen.
10:23Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren und dabei gibt es so vieles, was gerade ein Wichtiges.
10:35Wenn ich mich nicht zusammenheiße, will ich alles, was ich mir aufgebaut habe.
10:38Ich bin ja auch immer möglich.
10:42Ich bin ja auch immer vielleicht, was ich ihr in der Zeit umgebracht hat.
10:44Ah.
10:44I don't know what to do with your mother.
11:14It's I don't know what to do.
11:17It's a shame if there is something I can do for you.
11:20I need something.
11:23I am for you.
11:31Hello?
11:36Hey Lydia.
11:38Here is Lynn.
11:39It's like Ruby.
11:44Life has given you a second chance.
11:47Of course I can't stop you, but I would like to recommend you to our clinic therapist.
11:52Dr. Perry is a traumaspezialist.
11:54A really good person.
11:56I never thought I'd see the day that I wouldn't see your face.
12:09Einsamkeit.
12:10Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
12:13Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
12:16Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
12:19Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
12:23Die Frage ist nur, wie?
12:39Lydia?
12:43Hallo?
12:53Thanks for the memories.
12:56Here's to the memories.
12:59Cause I miss you more than you know.
13:04Than you know.
13:06Cause I miss you more than you know.
13:12So thank you for all the memories.
13:15Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung.
13:19Einen Halt in der Unendlichkeit.
13:22Wenn wir dran glauben wollen.
13:24Cause you were the one who gave me peace when I had no love.
13:31Help me close at my lonely ass.
13:35Thanks for the memories.
13:38Here's to the memories.
13:42Keine Ahnung, Kieran.
13:45Ich hab meine Liste schon abtelefoniert.
13:46Wenn uns nicht bald was einver-
13:47Okay, versuch's.
13:52Danke.
13:53Viel Glück.
14:01Ruby!
14:02Nicht jetzt!
14:03Ist aber wichtig!
14:05Hi!
14:06Überraschung!
14:07Okay.
14:08Sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
14:21Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party!
14:26Und wir haben sogar Muffins!
14:39Dankeschön.
14:41Ihr seid süß.
14:43Auf die Zukunft!
14:46Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht.
14:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
14:52In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
14:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
15:02Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
15:04Aber hat es wie funktioniert?
15:06Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
15:10Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
15:14Mega!
15:15Ja!
15:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
15:17Eine Million Follower.
15:19Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
15:22Stimmt, Envas Mode wird alle in Stimme, aber...
15:24Mode?
15:26Also das wird der Unterraub von so einem großen Kleid?
15:34Darf ich dir folgen?
15:35Klar!
15:45Also das ist der Verb어�ER von der Geschenkischen Mögen!
15:47Also das wird der Unterraub von so einem Mann!
15:49Dasein die Stadt!
15:50Ich werde es um die Welt vermutlich.
15:52Und dieses Jahr nach wie Games gewaschen,
15:53Wie sie sonst noch nicht.
15:54Und dieses Jahr nach wie Götchen?
15:55Und das wird der Unterraub von so einem Mann!
15:56Und das wird der Grund um sich.
15:57Das wird das Jahr nach wie Götchen?
15:58Ja.
15:59Ich werde das Jahr nach wie Götchen,
16:00Was wir bei der Unterraub des Lebens.
16:01Und das wird das Jahr nach wie Götchen?
16:02Das ist das Jahr nachge!.
17:35I will carry this memory in my heart as the moment in which we have left everything that makes us sad.
17:42To make space for what will happen.
17:45Everybody hurts.
17:48You'll never lose anything you've learned.
17:54Just promise me you.
17:57Keep going.
17:59Just keep going alive.
18:04Don't be so strict to you.
18:07You have a good heart.
18:09You just have to learn to listen to it.
18:13You're younger than me, but I've listened to all that you've done.
18:20Just follow your heart and tell me how far I've come.
18:25How beautiful.
18:27Like a sea.
18:28Because I see myself in your eyes.
18:31You were always my song.
18:33No, no.
18:34What is that?
18:36I know how to get the money for you.
18:38In the future.
18:40I mean, my health hurts out of your heart.
18:43I know how to get the money at home.
18:45You're not as long as you're pregnant, but you're not as long as you're.
18:46OK, just...
18:48孂夫, welcome.
18:49I know how to win.
18:50I know how to win.
18:52You'll see the world
18:55You'll be the news
18:59Everybody heard
19:02You'll never lose
19:06Anything you've learned
19:22Hi, Ray
19:34Hey, Rufi, du hattest recht
19:35Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört
19:37Und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden
19:40Ja, wir können sie heute in der Galerie von Linsman treffen
19:42Wirklich?
19:43Ja
19:43Das ist ja...
19:44Scheiße
19:44Hey, Mann, Liska
19:51Hey, ihr seid ja wieder da
19:54Ah, Miss Bär
20:01Könnten Sie nach der letzten Stunde meinem Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplanung zu bringen?
20:05Jetzt?
20:06Jetzt?
20:06Jetzt wäre super
20:07Es ist so schön, euch wiederzusehen
20:14Danke
20:15Zum Glück bist du wieder da
20:17Der Coach hat gesagt, dass Talent Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden
20:20Wenn es unser Captain wieder zurück an Bord ist, müssen wir uns keinen Kopf machen, ne?
20:22Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin
20:24Wir haben für heute eins eingetaktet
20:26Komm
20:26Wir sehen uns
20:30Dann musst du nachher
20:33Du kommst ab, oder?
20:36Klar, bis später
20:36Ist alles okay?
20:46Ja, alles gut
20:46Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt
20:49Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann
20:53Sag mir gerne Bescheid
20:54Ich helfe dir mit allem, okay?
20:57Danke, ist von dir
20:58Hallo, Mr. Sutton
21:00Mr. Vega
21:00Spaufort
21:03Schön, Sie wieder bei uns zu haben
21:04Danke
21:05Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
21:14Ich gehe schon
21:16Ich mache mir Sorgen um Sie
21:25Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
21:28Wieso?
21:29Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnitt nicht reichen wird
21:31Was soll ich denn machen?
21:33Die meisten Situationen sind ja schon durch
21:35Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team
21:38Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen
21:42Ich könnte Sie retten
21:45Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen
21:52Blase ich die ganze Veranstaltung auf
21:53Aber Sir, ich versichere
21:54Schüssen Sie die Tür
21:54Okay
21:55Natürlich, ich sage
21:56Bis morgen
21:57Ich habe noch ein bisschen Zeit zum Fetschen
22:15Entschuldigung, die verspätung
22:16Kein Problem
22:17Ich habe mir noch ein bisschen Zeit zum Fetschen
22:19Hi Ruby
22:26Was machst du hier?
22:37Du musst sie nicht mitmachen
22:38Ich weiß, dass ich nicht muss
22:40Wir haben wirklich viel zu tun
22:43Genau, deswegen bin ich hier
22:44Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
22:48Ich habe gehört, du hast Budget-Probleme
22:50Ich möchte nur helfen
22:51Akkrise, Kommunikation
22:53Weil man ja mich braucht
22:54Auf dem Wort?
23:04Ich brauche deine Hilfe nicht
23:05Natürlich nicht
23:07Ich habe jeden kommenden Step durchgeplant
23:09Funktioniert alles bestens
23:10Ruby, ich weiß, dass du das schaffst
23:12Du schaffst alles, was du dir vornimmst
23:14Ich möchte wirklich
23:14Nur helfen
23:16Diese Gala ist wirklich wichtig
23:17Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander prägt
23:19Sorry, ich weiß
23:21Ich habe Mist gebaut
23:22Stopp
23:23Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen
23:26Aber eins muss dir klar sein
23:27Privates in Schule wird stritt getrennt
23:28Okay
23:29Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten
23:31Nicht hier und nirgendwo anders
23:32Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen
23:35Du hast gerufen?
23:40Jan, komm
23:40Nee
23:40Komm
23:41Solltest du deine Meinung ändern?
23:45Und unter diesen Umständen, die wir da kross spielen
23:46Lässt dich nicht auffalten
23:47Nein, ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst
23:50Hab gemacht?
24:04Tut mir leid, ein Notfall
24:05Ihr müsst alleine in die Galerie
24:06Das heißt
24:07James kommt mit
24:09Was ist jetzt mit Boford?
24:25Wieso ist er noch nicht hier?
24:27Der kommt bestimmt gleich
24:29V-E-G-A
24:33Vega
24:34Captain Vega
24:35Auf geht's Jungs!
24:40Okay
24:41Na dann
24:47Das ist die Mailbox von James Boford
25:07Hinterlass deine Nachricht
25:08Hey James
25:09Sorry
25:11Ich weiß es gerade alles ein bisschen viel
25:13Aber wir haben wirklich auf dich gezählt
25:15Kommst du noch?
25:18Hey Erlenken
25:30Bewegt dein Arsch aus Spielfeld
25:32Da kneifst du jetzt auch, ne?
25:35Richtig aufwärmen, Jungs
25:36Hey Mom
25:38Nene
25:39Hey
25:40Ähm, das ist Kieran
25:41Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute
25:44Freut mich sehr, Kieran
25:45Freut mich
25:45Und James kennst du ja schon
25:50Mein herzliches Beileid, James
25:53Komm
25:56Beeindruckend Arbeiten, Sir
26:03Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner
26:07Mr. Contents auch?
26:09Kein Gott, dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das auch
26:11Spann dich Rutherford, okay?
26:12Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Steck
26:14Wenn wir ihm ein bisschen Honig im Smaus schmieren
26:16Dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Garde spendiert
26:18Äh, dafür sind wir da
26:20Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken
26:23Okay
26:26Mr.
26:27Wie hat's denn nochmal?
26:28Guntin Tau
26:29Genau
26:30Ähm
26:31Was kost'n' diese
26:38Äh, ähm
26:39Genau
26:40Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
26:42Ja
26:43Also ähm
26:52Das wär super, wenn wir einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können
26:56Das ist ein bisschen schief
26:57Kannst du doch nicht so
27:01Glaubst du das hält?
27:02Das war das nicht!
27:03Ja nicht!
27:04Sir
27:19Es tut mir unglaublich leid
27:21Ich hab...
27:22Es war ein Unfall
27:23Ich...
27:24Ich kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären
27:26Es geht wirklich total auf meine Kappe
27:28Oh
27:34Danke
27:37Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000 das Stück
27:41Witzig, oder?
27:42Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen
27:44Ha ha ha
27:45Zum Totlachen
27:46Es ist einfach komisch aus, okay?
27:47Du bist komisch
27:48Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
27:51Aber sieh euch schaut das
27:52Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um Bücher und Material für Maxon Hall leisten zu können
27:58Und du kommst her und lachst das einfach weg
28:00Witzig
28:07Tut mir leid, okay?
28:08Ist doch scheiße bei mir
28:10Und sogar das sieht cool bei dir aus
28:23Ich fühl mich alles einer als cooles Adi
28:26Glaub mir
28:29Leute
28:30Mr. Conte in Zau spendet uns Skulpturnehmwert von 20.000 Pfund
28:34Achst du ehrlich?
28:36Da haben wir schon die Hälfte zusammen
28:37Das muss mir Ruby sagen
28:38Jetzt
28:39Okay, äh
28:40Wir rufen sie an, komm
28:41Okay
28:45Ja
28:50Hey Dad, ähm
28:51Sorry, das passt grad
28:52Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
28:53Warum ist sie nicht erreichbar?
28:55Ich bin gerade aus Mailand zurück
28:56Und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert
28:59Was immer du tust
29:00Lass alles stehen und liegen
29:01Ich brauch dich hier
29:02Sofort
29:09Danke, dass du da bist, Ruby
29:12Klar
29:13Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen
29:15Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe
29:19Wann haben sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
29:25Heute Morgen
29:27Da hat es ziemlich doll weh getan
29:29Entschuldigung
29:38Wie geht's Ihnen?
29:39Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
29:40Ist der Vater des Kindes involviert?
29:43Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß
29:46Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon
29:49Andere schaffen das ja auch
29:52Aber jetzt
29:55Ich weiß noch nicht
29:56Es ist vollkommen verständlich, dass sie sich überfordert fühlen
30:00Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt
30:06Ein kleiner Meteorismus
30:09Blähungen
30:15Ist das schon das Baby? Also ist das da der Kopf?
30:18Ja
30:20Und dieser kleine Marshmallow da
30:22Das ist das Herz
30:27Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia
30:31Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
30:34Natürlich
30:44Das ist so surreal
30:46Ich messe dreieinhalb
30:49Ziemlich reale Zentimeter
30:51Das ist ein Baby
30:53Das ist mein Baby
30:57Oh, und manchmal
31:00Bekommt man mehr als man erwartet
31:02Es ist nicht eins
31:06Es sind zwei
31:08Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
31:38Of course. I'll be right back.
31:50You're good. You're so soon.
31:52I had a Wahl?
31:53With Lydia?
31:54Did she get married?
31:55Of course not.
31:56What's going on?
31:57I trust her.
31:59She didn't know that this meeting will happen.
32:01She's ready to be achieved.
32:03Fertig?
32:04I'm going to tell you, we must be as a unit.
32:20The Bécchere had my parents' children.
32:22They had every penny in their children to buy them.
32:25It was their absolute dream.
32:27After my father, they had to change their plans.
32:30My mother worked for the new business, Mr. Smith,
32:33and they could go back home if they had their money.
32:36Wow.
32:37I'm really impressed,
32:38what your parents had already done.
32:42I tried to get my mom out of Oxford,
32:44and tell me about her.
32:46I wanted to make her a plan,
32:48so that I could still go into the company.
32:51But if you have a baby,
32:53you don't have to leave your plans.
32:55Babies?
32:57Stimmt.
33:00It'll be longer.
33:01Like James and I.
33:03We'll see you.
33:05I don't know how much,
33:07but if I think of a small marshmallow...
33:09Marshmallows.
33:10Marshmallows.
33:11Marshmallows.
33:12Marshmallows.
33:13Yeah, I'll keep it.
33:16...
33:19That's a pretty drastic measure.
33:22To close Italy,
33:23everything to China.
33:25And then B2B-A-Krise?
33:27That's part of a more diverse strategy,
33:29which we have calculated up in detail.
33:32Parallel,
33:33we will push Young Beaufort
33:35and call the target group
33:36with strong identifiable content.
33:40James, what do you say about it?
33:50I think that...
33:53That's...
34:03Hello.
34:04Vielen Dank noch einmal.
34:05Mary,
34:06ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
34:07Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
34:09Das ist sehr großzügig.
34:10Aber selbstverständlich.
34:12James.
34:18Alles okay bei dir?
34:19Ja,
34:21aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch,
34:24sorry,
34:25Owen Murray?
34:26Ich bin davon überzeugt,
34:27dass es in der Zeit des Seinenteils
34:28für sozialen Gerechtigkeiten
34:29damit zu Rubies,
34:30in der Budget beizutragen.
34:31Reicht noch nicht ganz,
34:32aber immerhin.
34:33Da du dich ja dazu entschieden hast,
34:34im spontanen Board Meeting fern zu bleiben,
34:35was deine Chance gewesen wäre,
34:36Dad von deinem Talent zu überzeugen,
34:37wollte ich wenigstens
34:38einen Vorteil aus der Sache ziehen.
34:40Welches spontane Board Meeting?
34:42Wir haben dich die ganze Zeit versucht zu erreichen.
34:44Lydia.
34:46Ich hatte einen ungeplanten Termin.
34:48Mhm.
34:54Wo ist Dad?
34:55Den anderen Essen.
34:56Ist er sehr sauer?
34:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
35:01Stimmt.
35:02Fast klar gemacht.
35:06Ich war mit Ruby zusammen.
35:11Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist
35:13und wie es mir damit geht.
35:15Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten,
35:17wie du es versprochen hast,
35:18gehst du nur mit ihr Kaffee trinken,
35:19sodass Dad mich knallhart
35:20wieder in die Geschäfte einspannen kann,
35:21nur weil du nicht erreichbar bist?
35:22Echt toll.
35:23Danke.
35:24Danke.
35:25Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
35:27Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
35:29Ich hatte einen Scheißtag, okay?
35:30Ja.
35:31Lass ihn.
35:34Sorry.
35:50Was ist das?
35:51Blöd?
35:52Nein.
35:54Nein.
35:55Nein, nein.
35:56I don't know.
36:26How can I keep you close when all I've ever known is love will go, is how I've grown.
36:40Can we stay here and be soft like rain?
36:47Cause I, I don't wanna push you away.
36:54I'm not gonna run anymore, when I'm under the weight of it all.
37:01I just wanna stay where you are.
37:04But I'm used to things falling apart.
37:07I don't wanna lose you like that.
37:10I'm not gonna run anymore, when I'm under the weight of it all.
37:34I'm not gonna run anymore, when I'm under the weight of it all.
37:41I just wanna stay where you are.
37:44But I've used to things falling apart.
37:48Mom? Dad? Amber?
37:55Auf Ruby.
37:57Auf Ruby.
37:58Meine verboten schlaue Schwester.
38:01Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst.
38:03Ich brauch immer noch ein Stipendium.
38:05Hm.
38:07Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt.
38:10Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit.
38:14Nein, das ist das Geld für die Bäckerei.
38:16Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgebt, um meinen zu finanzieren.
38:18Wer redet denn von aufgeben? Wir wollen dich unterstützen.
38:21Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin.
38:26Oder du brauchst dir halt was.
38:29Bin sofort wieder da.
38:41Hi, äh, Ruby, sorry.
38:44Stech? Lydia hat mir gesagt, wo du bist.
38:47Was war's dir?
38:49Ähm...
38:50Es tut mir leid, ich...
38:52Ich muss herkommen, ich musste dich sehen, ich...
38:54Ich schaff das alleine nicht.
38:56Was?
38:58Mein...
38:59Mein Dad und, ähm...
39:01Die Geschäfte, ich...
39:02Ich lass meine Freunde und das Team im Stich.
39:04Dann werde ich erst Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen und ich...
39:08James?
39:09Es tut mir leid, dass du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierherkommen.
39:12Ich will nicht kämpfen, Ruby.
39:14Ich will dir gehören.
39:16Ich will immer dir gehören.
39:18Ich will immer dir gehören.
39:19Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht.
39:21Ich kann's nicht, okay? Ich hab's versucht. Es... Es geht nicht.
39:24Warum tust du mir das an?
39:27Hm?
39:28Ich brauch dich, Ruby.
39:30Weißt du, was ich brauche?
39:32Ich brauche Frieden.
39:34Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
39:36Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür!
39:40Ich lieb dich auch und es macht so viel schwerer.
39:58Alles, was ich will, bist du okay? Wenn ich bei dir bin, bin ich glücklich.
40:14Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
40:18Ich wünsche dir, dass ein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
40:36Ich wünsche dir, dass ein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
40:40Dass du der Bruder für Lüder werden kannst, den sie verdient.
40:48Dass du es schaffst, um hier zu bleiben.
40:53Für dich.
40:55Ich kann dich nicht retten, James. Das kannst nur du.
41:02Meine Familie wartet.
41:06Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern.
41:10Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern.
41:14I don't know.
41:44I don't know.
42:14I don't know.
42:44I don't know.
43:15Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers, den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
43:27Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
43:37Herr Sperr, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen,
43:41entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
43:44Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
43:47Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen.
43:52Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simpson Motors sichern uns ihre Unterstützung.
43:56Was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
44:08Das klingt schon besser.
44:10Danke, Kieran.
44:13Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
44:17Ladies and Gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
44:30Danke.
44:39Eine Sekunde.
44:44Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
44:46Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
44:50Und zwar jetzt.
44:50Wie jetzt?
44:51Jetzt, jetzt.
44:52Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma, also...
44:55Okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
44:56Das Ding ist für zu...
44:58Ja, ich bin nicht dran.
44:59Ja.
44:59Okay, machen wir so.
45:01Schwer.
45:03Okay.
45:04Tschüss.
45:05Richtig nach außen.
45:26Meine Mutter liebt nun.
45:31Danke, dass ich dir helfen darf.
45:32Ich tue mir leid, dass ich bei der Pfeil so reingeblatzt bin.
45:37Aber klar, das war ich, was ich nimmt.
45:38Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
45:46Aber geh grunnen, Louis.
45:50Das war nicht wirklich so.
45:57Danke.
45:58Ich muss mich auch bei dir entschuldigen, ich war nicht gerade nett.
46:00Du musst dich gar nicht entschuldigen.
46:03I don't know.
46:33I live beside the green, green breath, swing, swing.
46:41I want to grow old with you right next to me.
46:46Singing songs of love within me.
46:54Das Kempel ist die Beste.
46:56Ich habe vor drei Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
46:59Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
47:01Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
47:05Alleine hätte ich das nie geschafft.
47:07Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
47:09Absolut meine Meinung.
47:12Da ist das gute Stück. Warum ist das Ding so wichtig?
47:15Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
47:19Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
47:22Alles was helfen kann, das Eis zu brechen, ist Mittel zum guten Zweck.
47:25Ziemlich schlau.
47:30War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zwei testen?
47:33Eigentlich schon.
47:35Eigentlich schon.
47:37Wie geht es mit, die Zeit zu vergeben?
47:39Wie geht es mit mir?
47:40Mas Informativen.
47:41Wie geht es mit mir?
47:42Wie geht es mit mir.
47:43Wie geht es mit mir?
47:48I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended