Skip to playerSkip to main content
Maxton Hall S02E01 (2025)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00You are crazy, Ruby Bell.
00:17I can't wait to see you again and see you there.
00:21We'll be back tomorrow.
00:25I'm still there. I'm happy to see you.
00:28Hey, Ruby.
00:29Hey, Ruby.
00:31Ich hab so tolle Fotos noch von Oxfam.
00:38Verrückt, oder?
00:40Nur noch ein paar Wochen, dann heißt das Auf Wiedersehen im Exton Hall.
00:43Bist du bereit für den Endspurt?
00:46Solange ich ein paar Dinge mitnehmen kann.
00:48Absolut.
00:49Dinge?
00:50Ja, genau.
00:54Ich würd kurz James anrufen, okay?
00:56Okay.
00:59Das ist die Mailbox von James Beaufort.
01:01Hinterlass deine Nachricht.
01:02Ich hätte sehr Ärger bekommen, weil er die Interviews abgebrochen hat.
01:09Was hat James Beaufort nun mit dir gemacht?
01:11Die Ruby, die ich kenne, würde jetzt sagen, alles was zählt, ist der Abschluss.
01:15Bloß nicht den Fokus verlieren.
01:17Stimmt.
01:18Aber wer sagt, dass ich meinen Fokus nicht erweitern darf?
01:20Hey.
01:21Hi, hi.
01:22Hallo.
01:23Na?
01:24Alles gut?
01:25Ja, wie war Oxfam?
01:26Nicht gut?
01:27War super.
01:28Wir haben auch noch nicht gewonnen, Bro.
01:30Was soll uns aufhalten?
01:31Was wenn East für sich qualifiziert?
01:33Oh nein, die haben wir weg, genauso wie letztes Jahr.
01:35Yes!
01:36Und darauf ein Bier heute Abend bei mir, ne?
01:37Ja, voll!
01:38Wo ist eigentlich unser Partytiger, wenn man ihn braucht?
01:40Zuhause?
01:41Schmusen!
01:42Und nicht ohne seine Tigerin.
01:43Du kannst dich schon damit anfreunden, in den nächsten Tagen Thema Nummer eins zu sein.
01:56Überall gossip.
01:57Nach eurem Abgang auf den Kambrus wollen alle wissen, was für's euch läuft, ist doch klar.
02:01Eine Lady genießt und schweigt.
02:04Oh, Miss Belle.
02:08Guten Morgen.
02:09Guten Morgen.
02:10Guten Morgen.
02:11Wie ich höre, hatten Sie eine gute Zeit in Oxford?
02:16Kann man so sagen.
02:18Ich würde gerne etwas mit Ihnen besprechen.
02:21Hätten Sie einen Moment?
02:24Natürlich, Sir.
02:26Sagt Ihnen der Name Alice Campbell etwas?
02:29Meinen Sie die Alice Campbell?
02:32Autorin, Menschenrechtsaktivistin und Gründerin der Campbell-Stiftung?
02:36Wie Sie vielleicht wissen, findet jedes Jahr das Garland in der Campbell-Stiftung statt,
02:40bei dem Spenden zum Wohl von Kindern und Jugendlichen mit psychischen Problemen gesammelt werden.
02:44Diesmal hat Mrs. Campbell entschieden, zum ersten Mal jungen Nachwuchstalenten die Möglichkeit zu geben,
02:49das Dinner für sie zu organisieren.
02:51Und da Ihre viktorianische Party auf so großen Anklang gestoßen ist, habe ich mir erlaubt, Mrs. Campbell anzukündigen,
03:01dass Sie sich für die Organisation bewerben werden.
03:06Ich?
03:07Die Crème de la Crème der Unternehmerfamilien des Landes wird da sein.
03:10Ein gelungener Abend wäre die perfekte Visitenkarte für Sie.
03:14Und kostenlose Publicity für uns.
03:19Schaffen Sie das?
03:20Na ja, die Stipendiarzprüfungen stehen an, das Fotoshooting für das Absolventenjahrbuch
03:25und die Abschlussparty muss organisiert werden.
03:27Abgesehen davon, dass ich meinen Durchschnitt halten muss und meinen Job im Deli nicht verlieren darf.
03:29Mist auf!
03:30Ja?
03:32Können Sie das?
03:37Prima.
03:39Dann spricht er nichts gegen eine Teilnahme.
03:42Bis wann muss denn die Bewerbung fertig sein?
03:44Müsste unten stehen.
03:48Das ist ja schon übermorgen.
03:499 Uhr.
03:56Und denken Sie bitte an den Test morgen.
03:58Jede Note zählt.
04:01Hey.
04:11Weißt du, wo James ist? Ich kann ihn nicht erreichen.
04:12Ich habe seit Oxford nichts von ihm gehört.
04:15Und von Lydia auch nicht.
04:17Ich würde gerne bei Ihnen vorbeifahren.
04:18Ich fürchte, das käme mir bei Ihren Eltern nicht gut an.
04:22Würdest du?
04:24Nur um sicher zu gehen, dass alles okay ist?
04:26Ich fahre direkt nach dem Training hin.
04:28Sobald ich weiß, was los ist, sage ich dir Bescheid, okay?
04:31Das ist übermorgen. Ist das nicht alles ein bisschen viel, Liebes?
04:46Mom, ich schaff das schon. Ich darf mich noch nicht abdenken lassen.
04:48Warum du dir den denkbar kompliziertesten Weg zum Erfolg aussuchst, muss aber keiner verstehen, oder?
05:03Und eines Tages die Welt ein bisschen besser machen.
05:05So wie einmal Clooney oder Alice Kemper.
05:07Ja, das verstehe ich ja.
05:08Ich würde mir nur für dich wünschen, dass du zwischendrin mal die Beine hochlegst und dir vielleicht bei einer Massage entspannt Gedanken über den Weltfrieden machst.
05:16Wie wär's, wenn du dir den Sohn einer einflussreichen Millionärsfamilie angelst?
05:26Oder hast du das etwa schon?
05:29Das wette ich als ein Ja!
05:32Das war kein Ja. Höchstens vielleicht.
05:34Höchstens vielleicht.
05:35Mhm.
05:50Ah!
05:51Das war mein Mann vom Teil bespricht.
06:09Nadia?
06:11Hey.
06:13Ist James hier?
06:14Was ist passiert? Ich hab ihn den ganzen Tag versucht zu rei-
06:19Warte kurz.
06:21Hallo?
06:22Habt ihr ihn gefunden?
06:28Gott sei Dank.
06:32Okay, ich komm.
06:34Entschuldige die Störung.
06:36Lydia, was ist los?
06:41Ich kann nicht.
06:44Dann komm ich mit.
06:49Ich glaub, das ist keine gute Idee.
06:53So no matter what you try, you won't beat me, I'll survive.
06:57I'm the time, oh yeah.
07:00I'm the realest, I'm a vibe, guaranteed to blow your mind.
07:04I'm the time, oh yeah.
07:07So no matter what you try, you won't beat me, I'll survive.
07:11I'm the time, oh yeah.
07:13I'm the time.
07:14I'm the time, oh yeah.
07:15I'm the time, oh yeah.
07:16I'm the time, oh yeah, oh yeah.
07:17I'm the time, oh yeah.
07:22I'm the time, oh yeah.
07:24I'm the time, oh yeah.
07:26Lydia, es ist so schön, dass du darfst.
07:28Hallo, James.
07:29Sie macht Yoga gerade oben.
07:30Sie findet seine Mitte?
07:31Sie ist liebliche.
07:32Stop with this shit.
07:34I'm going to search for him.
07:36Hi.
07:38Ruby, he's already here.
07:40I don't know what's going on.
07:42I've never seen him before.
08:02You have to walk away.
08:06Oh.
08:08Oh no.
08:10That's why I'm choice.
08:12Oh shit.
08:14We're going on.
08:16Yeah.
08:20Wow.
08:22Good luck.
08:24James.
08:26James.
08:28James.
08:30James.
08:32Who is going to be invited?
08:42Who is going to be invited?
08:53I've made you all the time. What's going on?
08:58You don't want to go.
09:02Water is not so nice.
09:32I love you.
09:36Oh, my God.
10:06Hey, du warst doch auch auf der Party gerade.
10:14Alles okay?
10:21Komm, steig ein.
10:27Komm.
10:36Komm, steig ein.
11:06Der Bus kommt in vier Minuten. Kommst du?
11:08Heute nicht.
11:11Dann bin ich heute eben mal die Schäberin der Familie.
11:19Ruby?
11:21Schatz?
11:22Ist alles okay?
11:23Ich muss leider aufgerufen.
11:26Aber du kannst mich jederzeit anrufen, ja?
11:29Und ich bin unten, ne?
11:31Falls du mich brauchst.
11:32Oder nicht mich, aber was zu essen.
11:34Oder was zu trinken.
11:35Ja, das verstanden du jetzt.
11:37Zieh doch nicht alleine wieder.
11:38Ich bin unten.
11:39Okay.
11:40Okay.
11:41Okay.
11:41Okay.
11:41Good morning, how far are you with the concept for the Campbell Gala?
12:01Do you think you can do everything?
12:03I know you don't want to help, but since the deadline is already tomorrow,
12:06I thought, what do you do when we meet us today after the test today?
12:09I'm for you, okay?
12:29The famous philosopher Epictet said that
12:32In life comes it not on what happens to you,
12:34but on how you react to it.
12:36All right
12:46We'll have to go nowhere...
12:48I don't know.
13:18I don't know.
13:48I don't know.
14:18I don't know.
14:20I don't know.
14:22I don't know.
14:24I don't know.
14:28I don't know.
14:30I don't know.
14:32I don't know.
14:34I don't know.
14:36I don't know.
14:38I don't know.
14:40I don't know.
14:42I don't know.
14:44I don't know.
14:46I don't know.
14:48I don't know.
14:50I don't know.
14:52I don't know.
14:54I don't know.
14:56I don't know.
14:58I don't know.
15:00I don't know.
15:02I don't know.
15:04I don't know.
15:06I don't know.
15:08I don't know.
15:10I don't know.
15:12I don't know.
15:14I don't know.
15:16I don't know.
15:18I don't know.
15:20I don't know.
15:22I don't know.
15:24James!
15:25Nein!
15:26James!
15:27Ich hab Nein gesagt!
15:38So, da bin ich.
15:39Wo soll ich hin?
15:40Du bist ja nicht mal angezogen.
15:41Was sollen die Journalisten denken?
15:43Fragen wir sie doch einfach.
15:48Vergiss es.
15:49Geh einfach zurück.
15:50Wieso?
15:51Ich dachte, die Presse wartet.
15:52So zeigst du dich niemandem.
15:55Wir machen das allein.
15:56Wir machen das allein.
16:08James.
16:19Ich versichere Ihnen,
16:21dass wir uns,
16:23trotz unseres schweren Verlustes,
16:25mit voller Kraft dafür einsetzen werden,
16:28die Marke Beaufort ganz im Sinne der Werte und der Tradition unserer Familie weiterzuführen.
16:34Gleichzeitig bitte ich Sie um Verständnis,
16:37dass meine Kinder und ich in der kommenden Zeit
16:40keine weiteren öffentlichen Erklärungen abgeben werden.
16:44Meine neue Referentin ist Julia Stevens,
16:47steht Ihnen so lange als Ansprechpartnerin zur Verfügung.
16:51Ich danke Ihnen.
16:53Meine Damen und Herren,
16:54meine Kontakte werden mir ausführen.
16:56Ja.
17:17Was machst du?
17:18Bist du wahnsinnig?
17:19Hey, lass mich.
17:21Lass mich.
17:23Lass mich.
17:24James, das reicht mir jetzt langsam.
17:27Du bist nicht der Einzige, der hier leidet.
17:29Ich habe auch meine Mutter verloren.
17:30Ich brauche dich, James.
17:31Hör auf damit.
17:32Du machst alles kaputt.
17:33Es ist doch schon alles kaputt.
17:34Dich werden wir zusammenhalten, James.
17:35Wir haben uns.
17:36Wir haben Dad.
17:37Dad.
17:38Dad liebt uns und er braucht uns jetzt, okay?
17:39Dad liebt uns?
17:40Sagen wir, wir funktionieren wie er will.
17:43Aber es war gar nicht, was Liebe bedeutet.
17:45Aber du, ja.
17:46Ich weiß gar nicht, was Liebe bedeutet.
17:47ARDU, JA!
17:49Das ist die Schule.
17:50Da, beim Lieblings.
17:51Das ist das, wenn ich hier bin.
17:52... checking, jetzt muss ich das Plan.
17:53zwei Wochen, zwei Wochen.
17:54Stimmen, drei Wochen.
17:55Das ist doch nicht, was du schon mal alles kaputt hast.
17:56Ich bin da, als ich jetzt auch jetzt zufrieden bin.
17:57Das ist doch schon alles kaputt.
17:58Ich will, wenn wir zusammenhalten, James.
17:59Wir haben uns, wir haben Dad.
18:00Dad.
18:01Dad liebt uns und er braucht uns jetzt, okay?
18:03Dad liebt uns und er braucht uns jetzt, okay?
18:05Dad liebt uns?
18:06Sagen wir, wie er will.
18:07Das ist doch gar nicht, was Liebe bedeutet.
18:09That's not a situation, that kids didn't eat all the time.
18:21You know, I'm against it. But whoever you're causing this pain, I'll show you all.
18:27Who was that girl, with whom she was yesterday?
18:30Lydia Beaufort, the sister of James Beaufort.
18:32Beaufort, Beaufort, how do you say that?
18:35Dad, who Burberry knows, knows Beaufort.
18:38Ruby, what?
18:39Wie in einer persönlich vom Witwer vorgetragenen Nachricht bekannt gegeben wurde,
18:43erlag Mrs. Beaufort bereits letzten Montag einen Hirnschlag.
18:47Erste Prognosen ergeben, dass dieser tragische Verlust auch weitreichende Auswirkungen
18:51auf den Aktienkurs des Unternehmens haben könnte.
18:54Und wie wäre es, wenn wir ihr vielleicht was backen würden?
18:57Ein paar Muffins zur Aufmunterung?
18:58Ich glaube, das Einzige, was Ruby gerade braucht, ist Ruhe.
19:03Ruby!
19:05Ruby, mach auf!
19:08Ich brauch Ruhe.
19:10Geht nicht!
19:11Du hast Besuch!
19:14Ich will niemanden sehen.
19:16Ruby!
19:17Amber, ich weiß, ihr macht euch Sorgen, aber ich...
19:19Ruby, Belle, wo warst du?
19:20Du hast den krassesten Schultag aller Zeiten verpasst.
19:22Warum gehst du nicht an dein Handy?
19:24Ich weiß, der Test ist Konzept, ich hab alles vermasselt.
19:30Es ist aus, als hätte ich nen Truck überfahren.
19:33Ich will nichts überlegen.
19:43Weißt du schon?
19:49Wie geht's, James?
19:54Erwähne diesen Namen nie wieder.
20:01Amber meinte, du hättest Lydia gestern gesehen.
20:05Hat sie dir gar nichts erzählt?
20:07Was soll sie mir denn erzählt haben?
20:19Cordelia Boford ist tot.
20:21Was?
20:22Was?
20:23Was?
20:24Was?
20:25Was?
20:26Was?
20:29I HARRY BECguitar
20:30near einen
20:31You
20:46i
20:49Mexico
20:51in you
20:51I figured
20:55we'd cop out a hundred
20:57days
20:58with the good
21:01supplies and the money
21:03we saved
21:04but a time
21:07to lose, no time
21:09to wait
21:10I will
21:13carry nothing but my faith
21:15in you
21:16there will
21:19always be
21:21a last day
21:23for me
21:24when it calls my name
21:27I will answer true
21:29all the good
21:33and the bad
21:35I will let
21:37it be
21:39and I will
21:41carry nothing but my faith
21:43in you
21:49all the good
22:02and the bad
22:04I will let
22:05it be
22:07and I will carry nothing but my faith
22:12in you
22:13it took me so leid
22:14Lydia
22:14thank you
22:17that you got to come
22:18when it was
22:19that I can do
22:20I will carry nothing but my faith
22:24in you
22:25I will carry nothing but my faith
22:30I will carry nothing but my faith
22:32and I will let
22:33them
22:34I took you
22:34I stuck him
22:36and I yoga
22:36when I code
22:36I have to
22:37anything but my faith
22:38is
22:41in you
22:42I
22:42didn't
22:43know
22:44I
22:45O
22:46how
22:47I
22:47that I
22:49did
22:49I
22:51what
22:52I
22:53I
25:08Hey.
25:10Hey.
26:02I don't know.
26:32I don't know.
27:02I don't know.
27:32Es tut mir leid, okay?
27:39Es tut mir leid.
27:42Bitte.
27:42Lass mich gehen.
27:51Lubi.
27:54Ich brauche dich.
27:55Du brauchst Hilfe, James.
28:03Es tut mir leid.
28:15Es tut mir leid.
28:18Dann hau ab.
28:20Was?
28:23Hau ab!
28:25Hau ab!
28:26Lass verschwinden!
28:28Hau ab!
28:30Hau ab!
28:32Hau ab!
28:34Hau ab!
28:35Hau ab!
28:38James.
29:03James.
29:06Hey.
29:08Hey. Hey.
29:14Ruhig.
29:17Hey. Hey.
29:21Hey.
29:26Hey, ganz ruhig.
29:30Hey, mein Kleiner, komm.
29:33Schön.
29:54Wir stehen das zusammen durch.
29:57Wir sind deine Familie, James.
30:03Wir stehen das ganze Mexiko.
30:07Und deswegen zum Schluss
30:30Hey.
30:31How are you doing?
30:32Did you sleep?
30:33Well...
30:34I thought I was thinking about James.
30:37Then?
30:38Then?
30:39Then?
30:40Then?
30:41Then?
30:42Then?
30:43Then?
30:44Then?
30:45Then?
30:46Then?
30:47Then?
30:48Then?
30:49Then?
30:50Then?
30:51Then?
30:52Then?
30:53Then?
30:54Then?
30:55Then?
30:56Then?
30:57Then?
30:58Then?
30:59Und darauf musst du dich jetzt konzentrieren.
31:01Du hattest ein Leben vor James Beaufort und wirst auch eins nach James Beaufort haben.
31:05Und wenn du Ablenkung, Schokolade oder doch Hilfe beim Konzept brauchst, dann sag einfach Bescheid, okay?
31:12Mach ich, Len.
31:15Danke.
31:29Der Schmetterling gilt als das Symbol für Verwandlung.
31:36Seine Reise ist beeindruckend.
31:38Und viele glauben, dass sie den Verlauf von Leben und Tod widerspiegelt.
31:42Nachdem er die erste Zeit als Raupe verbracht hat, zieht er sich zurück und puppt sich ein.
31:49Um in seinem Kokon in aller Einsamkeit eine Transformation zu vollziehen, die sein ganzes Wesen verändert.
32:03Sein altes Ich stirbt und bleibt zurück in den Bruststücken des alten Kokons, während das Neue eine unfassbare Schönheit entfaltet.
32:10So zart und zerbrechlich seine neue Erscheinung wirken mag.
32:17So kraftvoll erweisen sich seine Flügel.
32:21Sie tragen ihn überall hin.
32:24We Menschen befinden uns auf einer ähnlichen Reise.
32:38Oft beschreiten wir durch schmerzhafte Veränderung eine neue Lebensphase, die voller neuer Entdeckungen steckt.
32:43Das Verlorene loszulassen und darauf zu vertrauen, dass das Leben es gut mit uns meint, ist die Herausforderung, der wir uns stellen müssen.
32:53Egal wie verletzt wir sind oder wie zerbrechlich wir uns dabei fühlen.
32:58Und ich denke, wir denken über unsere Leben.
33:02Wie ich nie haben, bevor.
33:05A hundred years oder a hundred days, a hundred times, no difference, babe.
33:11Ich promise Sie, ich möchte eine hundred mehr.
33:15Don't the question beg an answer? Don't the song beg a dancer? Don't you dare tell me that there ain't more to this.
33:31And don't our tears beg for laughter. I promise I'll love you forever.
33:41Cordelia war die stärkste, intelligenteste und kreativste Partnerin, die ich mir an meiner Seite hätte wünschen können.
33:50Und meine Kinder und ich stehen nun in der Verantwortung, das Andenken und das Vermächtnis, das Lebenswerk von Cordelia in Ehren zu halten und in ihrem Sinne fortzusetzen.
34:05Und am Ende liegt es an uns, ob wir uns trauen loszufliegen, darauf zu vertrauen, dass die Flügel uns tragen werden und dass es weitergeht, egal wie schwer es scheint.
34:35Mein Beileid.
34:41Mein herzliches Beileid, James.
34:42Ich will dir, mein herzliches Beileid.
34:53Hey, ihr beiden.
34:56Könnt ihr euch noch an mich erinnern?
35:00Uphelia, ich bin Cordelias Schwester.
35:03Das dachte ich mir.
35:08Mama hat oft nur mehr erzählt.
35:11Es tut mir so leid.
35:14Der Kummer, den du deiner Schwester zu Lebzeiten zugefügt hast, ist ja nicht genug.
35:18Jetzt musst du auch noch am Tag ihre Beerdigung, ihre Kinder belästigen, ja?
35:23Mortimer, du hast dich ja überhaupt nicht verändert.
35:27Ich dachte, du wolltest nie was von uns wissen.
35:28Mir wurde Kontakt mit euch verweigert.
35:34Weil du ein Parasit bist.
35:37Den außer Geld nichts interessiert.
35:39Kein Wunder, dass du ausgerechnet jetzt auftauchst.
35:41Du bist schamlos.
35:42Der Mann, der meiner Schwester ein Leben lang das Geld aus der Tasche gezogen hat?
35:45Du lässt meine Kinder in Ruhe.
35:46Wichtig.
35:46Verschwinde.
35:47Hey, so auch ihre Schwester.
35:50Ich würde euch so gern mehr über eure Mutter erzählen.
35:52Nur Geld reicht.
35:53Hey, lass sieh los.
35:54Alles gut.
36:00Wir werden uns bald wiedersehen.
36:04Spätestens zur Testamentsverlesung.
36:05Spätestens zur Testamentsverlesung.
36:17Was fällt dir ein, ihr derart in den Rücken zu fallen?
36:20Du hast uns belogen, du hast uns erzählt, sie wollte nichts an uns an uns an.
36:22Diese Frau ist Abschaum.
36:24Kann man das bitte anders besprechen?
36:26Von wegen Familie.
36:29Familie bedeutet dir ein Dreck.
36:31Deine Mutter hatte recht.
36:34Du bist nichts als eine Enttäuschung.
36:43James!
36:52Percy!
36:53Percy, halt ihn auf!
36:56Hey!
36:57James!
36:57Percy!
36:57Percy!
36:58Was soll das?
37:01James!
37:02James!
37:05James!
37:13Isaac!
37:14Finkler!
37:14Ah!
37:17Ah!
37:18Ah!
37:19Ah!
37:25Ah!
37:26Ah!
37:29Ah!
37:30Ah!
37:30Ah!
37:31I have to get out of here.
37:59Get out of here!
38:02Manchmal reicht ein einziger Moment, der den Impuls darüber gibt, ob du nach deinem Kopf oder deinen Gefühlen handelst.
38:14Der Moment, der die Macht hat dich vom Weg an zu kriegen.
38:19Endgültig.
38:20Endgültig.
38:21Egal!
38:32Ja...
38:33You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended