Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Zigosani u reketu Epizoda 12 - ONLINE
Zigosani u reketu Epizoda 12 - ONLINEZigosani u reketu Epizoda 12 - ONLINE

Category

😹
Fun
Transcript
00:00There are days and then you have to do it again and then you have to play it again.
00:04Teodora?
00:06Ovo su Leo i Goran.
00:09Nove nade Srpske košarke.
00:11Opa!
00:12To se partijale.
00:13What are you doing here?
00:15You're normal, baby!
00:16Hey, calm down, girls.
00:18What are you doing here?
00:19Now we're going to set everything up.
00:20Let's clean it up.
00:21Let's clean it up.
00:22Let's clean it up.
00:23What are you doing here?
00:24What are you doing here?
00:26Mom is a problem.
00:28I think my mom is in problem.
00:31What are you doing here?
00:34Where are you in the office?
00:36It's in the office.
00:37I'm normal, baby, but I'm not that good.
00:39I'm not going to stop being number two.
00:41I don't want her.
00:43I'm not going to stop being number two.
00:44I'm not going to speak quietly!
00:46I'm going to stop!
00:47The next year I will call me to be a teacher of the other teacher,
00:51and until then you and I don't talk, you understand?
00:54Only professionally and nothing else.
00:56I don't think it could be possible.
00:58Today, there was one thing happened.
01:01I'm a man.
01:02Now we're both together.
01:05It's nice to be with you, but I'm here.
01:08I thought I could be nice to be nice,
01:10because I had a good job in Struci.
01:12I'm in Serbia.
01:12For me, everyone else.
01:13No, everyone else.
01:14We didn't have to fight with everyone.
01:16I pray that I don't want to tell you that I called you.
01:22Where are you from?
01:23Bravo, drugani.
01:24I hope I don't know.
01:25Mr. Todorović.
01:27What a chance.
01:29Where are you?
01:45Love and Jelice.
01:48Marko je odrastao čovjek, može da živi gde i s kim god hođe.
01:54Znam to sve, ali on od mene nikada nije izašao ljut.
01:58Sve razumem.
01:59I da mu treba prostora, i da je pod stresom, sve.
02:02A to vidiš, sve kapiraš i zašto se onda nerviraš?
02:05Milovane, mi se nikada nismo posvađali.
02:08Zato što ti je povlađivao, Jelice.
02:10Ali razumi, sredit će se, spoznaće.
02:13Ovo je samo da ga ojača.
02:15A šta, ako se veže za Krešimira, za taj klub?
02:19Milovane, pišite o tom radniku šta god da hoćete, ali mi dete ostavite van tog.
02:26I onako već strahujem da ga neku na ulici ime.
02:29Prvo, to nije usmereno na igrače, nego na Vojslava, znaš i sam.
02:32Sve znam, ali ti kažem.
02:34Pazim, ne spominjemo ga.
02:37Brinem, zato što se vezuje za neku stvar koja neće dugo da traje.
02:41To je za mene čisto gubljenje vremena.
02:42Nije ako će ga to odvratiti od košarke.
02:46Da, ali po koju cenu?
02:48Sigurno neću dozvoliti da se toliko razočara.
02:51Razočaraće se, to je sigurno, ali na kratko.
02:54Ništa ga neće tako odvratiti od košarke kao propast kluba za koji igra.
02:58To ćemo ogaditi pomisao i na Voju i na Krešu.
03:02I na teren.
03:04Ljubevi.
03:06Znako šte radi.
03:08Uvek.
03:32Uvek.
03:33Uvek.
03:34Uvek.
03:35Uvek.
03:36Uvek.
03:38Uvek.
06:32Zaboravio me.
06:33Eto.
06:35Dobro.
06:35Da ti kažim da je čovjek u govnima do daske.
06:38A, da ti kažem, da me baš briga...
06:40Zadnja samorupa nasvirali...
06:41Dobro.
06:41Ima i on nekih vrlina.
06:43E, a mogu samo da te zamolim
06:45da me ne teraš da se mirim sada sa njim
06:47kao neka glupače.
06:48Molim te.
06:48Samo to nemoj da radiš.
06:49Glej, ne pala mi na pomele da te ubjeđujem.
06:52Vidi, čovjek ima probleme.
06:54Ne zna gолькоrada udara.
06:55Taj ne zna diliyor udara od kad smo se upoznali.
07:00It's a problem for others. It's important that it's okay for me.
07:04Yes, it's okay for me.
07:08The only thing is to be good people around themselves, when he's a bad person.
07:13I can see you, the reality doesn't have a nice life.
07:18And you?
07:19Yes, no.
07:22This is the last chance to see you in life.
07:30Is it a little?
07:32Yes, a little bit.
07:34I'm going to play a couple of presents.
07:38Last time I was in the past 40 years old.
07:41I was a classic classic that took place for 7,5 hours.
07:45I didn't have a chance.
07:47You don't have a chance.
07:50You can't do comedy.
07:53It's only a couple of hours.
07:55I was in the past several times.
07:58I'm going to play a joke.
08:00I'll do it for you.
08:02Okay.
08:03I'll do it in the evening.
08:05I'll leave you one card.
08:07That means that you go to the same.
08:11I don't want to go to the next time.
08:13How many hours?
08:14In eight hours.
08:17Where did you go?
08:19Go to the cross.
08:21Let's go.
08:23Let's go.
08:25How do you know?
08:27I think I am.
08:41If I am...
08:43I'm always going to go there.
08:45Let me take a seat.
08:47Mama, I don't want to take a seat, I don't want to take a seat.
08:50Yes, do you want to work in other countries?
08:53Yes.
08:54I'm going to have a seat.
08:56He will fire me.
08:58Whoever is here with this question, I believe I do have a seat,
09:23Do you want me to die from my mother?
09:27Mama, I don't have five years.
09:30She will always be my little girl.
09:34He will always be my little girl.
09:36Mama, I just decided.
09:38You didn't.
09:39You decided together, and nobody asked me anything.
09:42Who is always?
09:43Mama!
09:47Give me.
09:48Excuse me.
09:50I'm a happy day.
09:53That's what I chose.
09:55And my memory is my mother.
09:57I'm a big girl.
09:58Do you know, I'm a big girl.
10:00I know.
10:01I'm a big girl.
10:03I know.
10:04You're a big girl.
10:05Yes, I know.
10:06That's right.
10:07You're a little bit older, but I don't want to watch more.
10:09Yeah, I don't care.
10:11I'll watch more.
10:13And it's going to be a little bit older.
10:15I can't tell you about it.
10:16I don't know how I'm going back.
10:18Yes, I can go back to you, of course, if you get it.
10:21What do you think? I would be the most happy to pack things and not let you go.
10:25Is it right?
10:29Let's go.
10:30I'm going to go.
10:32I'll send you a message when you arrive.
10:35I'm going to buy you.
10:38Okay.
10:40I'll see you.
10:41It won't be like that.
10:42No, I don't want to.
10:45I'm going to wait for you later.
10:48Mami!
10:49Bude dobra.
10:50Dobro sam.
10:51Ajde!
11:03Hvala ti što si je dvojila vremena da se nađemo.
11:06Nema problema.
11:08Samo nemam ga baš puno, tako da...
11:10A mogla sam te ja vozi do zračnog uke?
11:11Ne, ne, ne, fakat, nema potreba.
11:13Ne.
11:14Ja se onako uspaničim pred leta i stara će me sigurno zvati deset puta, tako da.
11:20Redpostavljam da nije sretna što ideš.
11:22Pa ne.
11:24Irska, Srbija,
11:26Ižnafrička republika, sve njoj je to isto.
11:30Još jedno djete joj odlazi.
11:31Morat ću ići brzo, tako da, reci.
11:37Htjela sam te zapravo zamoliti da nešto kreši odneseš.
11:41Dobro.
11:43Ako nije tužba ili pismo bomba može.
11:45Nije, nije.
11:50Zapravo mislila sam i da popričamo malo.
11:54O čemu?
11:56Gle, Hanna, ovak, ja se ne bi miješala o vaše privatne stvari.
12:00Ako je tebi krešao nešto spominjao?
12:02Nije mi ništo spominjao, mi ne pričamo o tebi.
12:04Pa ne, u redu je. Nije, mislim, jasno mi je da...
12:26Evo, najviše sam te zbog ovog zvala.
12:28Pa evo, ako možeš, molim te tomu, u tomu onda daj.
12:34Uvijek je govorio da mu je to donosilo sreću, pa...
12:39Hvalit će ih sad, ne znam.
12:42Samo ga puno pozdravi.
12:45Ok?
12:49Hvala ti.
12:51Sretan put. Hvala.
12:54Hvala.
12:56Sretan put. Hvala.
13:08Ajde, završavajte.
13:14Hvala.
13:15Hvala.
13:17Hvala.
13:19Hvala.
13:21Hvala.
13:25Hvala.
13:27Hvala.
13:33Nisam htio da vas prekidam.
13:35Molim vas, neću vam oduzeti puno vremena.
13:37Bez ste mi oduzeli dovoljno i vremena i živaca, nemamo šta da razgovaramo.
13:40Sad čekajte, ovoj...
13:43U stvari...
13:45Želeo sam da vam se izvinim.
13:48Dosta sam razmišljao posle našeg prošlog sastanka i...
13:52Došao sam do zaključka da ste vi potpuno u pravu.
13:56Ja sam reagovao kao roditelj, kao otac.
13:59Verujte mi.
14:01A i vi ste roditelj.
14:03Ali posle hladne glave shvatio sam da ste vi potpuno u pravu.
14:06Ja sam razgovarao sa Urošem, čuju razgovarao, ubio sam Boga u njemu.
14:11Zapamtit ćete, batine.
14:12Molim vas, ja to od vas nisam tražila.
14:14Molim vas, nemojte se sekirati, on vam više neće praviti problem.
14:19Ni u tome stvar, gospodine Tatiću.
14:21Stvar je u tome da se Uroš zainteresuje za predavanje...
14:23Više će on i zapisivat će svaku vašu reč kao da je od Boga.
14:27Opraštate mi.
14:29Ne radi se ovde o meni i o tome da li ja vama opraštam.
14:33Radi se o tome da među nama nema nesporazuma.
14:37Prihvatate izvinjenje?
14:40Prihvatam.
14:42Ovo je mali poklon za vas.
14:45Bombonjera, parfem...
14:47To ne prihvatam.
14:48Dobro.
14:53Doviđenja.
14:55Doviđenja.
15:05Vojslave, koliko puta sam ti rekla da ne radiš stvari dok me ne pitaš?
15:12Šta se foliraš?
15:14Is ti priča s Tatićem?
15:16Sa Nebojšom Tatićem.
15:24Aha.
15:26Možda sam ja nešto permutovala.
15:28Dobro, hajde, moram da idem.
15:29Vidimo se kod kuće.
15:30Pa najradno mu sam vojel.
15:37Držim papir u ruci, da.
15:42Nema ga, otkud znam, nema, čekam, evo držim papir i čekam. Šta sad?
15:47Dobar dan.
15:50E, čujemo se, ajde.
15:52Oprostite.
15:53E, ti oprostite meni, molim se čekam nekog gore ako mi sad promakne, nagrebusio sam.
15:57Evo imate ovde šatre za informacije ako vam nešto treba.
16:00Ne, ne, ne, ne, ja sam na pravom mjestu, vi mene čekate.
16:03Uvezi kak radnik.
16:05Pa tako piše, pa rekao da se javim.
16:06Vas čekam?
16:10Da.
16:12Pa, izvinite, nisam znao uopšte, drago mi je jako. Ja sam Stevan.
16:17Stevan, drago mi je, ja sam Una.
16:19Krešo Ivanović je moj uvijak.
16:21A, Krešo Ivanović.
16:23Pa ništa, izvinite još jednom, ja, dobrodošao u Beogradu.
16:28Hvala lijepo.
16:29Možemo da krenemo auto izle?
16:31Može, ja bih vas samo nešto zamolila.
16:33Može bez ovoga, vi.
16:36Pa, znate kako, ja sam ovde u funkciji predsjednika upravnog odbora, kušakrškog kluba, radnik.
16:42Ali dobro, može, bez vijeo pomoć ću ti da ponesaš kofer, tako da, evo, izvali slovo.
16:46Hvala.
16:53Ljudi, ajde da izađemo negde večeras, molim vas.
16:56Ali teo faz, ono, izađemo, napijemo se, odemo u neki klub, se zezamo, ajde.
17:02Pa, kad nije došlo ni do sad, verovatno neće mi doći.
17:04Teja, jesi ti rekla sunča li to za ono?
17:08Ne, ne, nisam pa da sam rekla, vi biste prvi saznala.
17:11Aha.
17:12Možda se usre.
17:13Ljudi, sve u svemu, nema ga.
17:16Možda je bolje što ga nema.
17:17Aha, da, kako za koga?
17:20Da.
17:21Samo jedan dan, samo da zaboravimo šta se desilo.
17:23Samo da se pustimo, i da odemo, i zezamo se, i resetujemo se, samo i ujutru nastavimo.
17:29Stvarno neću da odustanem, molim vas.
17:30Dobra, ajde, evo, evo, ja sam za.
17:33Da, pa šta meni drugo preosti?
17:35To, to, ajde, molim vas, samo da izađemo odavde.
17:38Ne mogu više da budem ovde.
17:40E, Ivana, ako treba nešto za stipendiju, samo da znaš da mogu da pričam s tatom oko toga.
17:48Pa, hvala ti, mislim ti znaš koliko to meni znači.
17:51Ajmo.
17:52Ajde!
17:59Ne znam, onaj spomenik, to je sami, on je pobjegao još pre trije godina, je pobjegao iz Loškog vrta, ali vidjet ćemo, vidjet ćemo, šta god ti se sviđa, sve ćemo.
18:07Jao, krešo, vidi kako ti je fino.
18:12Vaš jednako slatko, kao za neku curu.
18:14A dobro, bilo je ovo za jednu curu Vojhteo ranije.
18:17Ski ste će vam se vidjeti?
18:18Dobro, bit će nam malo tjesno u početku, kak je bilo na putu?
18:21Ugodno.
18:22Hvala.
18:23Mislim, sam na avion.
18:24Znam.
18:25I u autu je bilo jako ugodno.
18:26Eto, vidiš.
18:28Stevo je direktor kluba, radnik.
18:30Direktor?
18:31Da.
18:32Znači, glavni frajer je došao po mene na aerodrom.
18:33Čovic.
18:34Stevo je ključan čovjek.
18:35Ima ključeve od auta.
18:38Pa Stevane, hvala ti na prijevozi i na dočeku.
18:41Molim, ništa mi nije teško.
18:43A, osim slušanja ovih old-timera u klubu.
18:46Val, to meni uđe na jednu uvo, drugo izađe.
18:48Ma, da, da.
18:49I onda ja sam...
18:50Ni ti mi mogla da onda izađeš onda kroz ova lijepa vrata.
18:53Ja imam sastanak u gradu, a ne ovim da kasnije.
18:56Dobro, dobro.
18:57Una, ja sam tu na raspolaganju, stojim sve što treba, samo se javite.
19:01Eto.
19:02Doviđenja.
19:03Bok!
19:04Bok, bok Stevan.
19:07Koji si ti lik?
19:08Dođi ovdje.
19:10Ovo tiha, našalje.
19:11Kaj je to?
19:12Dajem pojma.
19:13Kaj je to?
19:14Dajem pojma.
19:18Kaj je unutra?
19:20To je intervju koje smo radili zajedno.
19:22I tako smo se i upoznali.
19:25Dobro.
19:26Samo nemoj ubiti poštara, okej?
19:27Neće.
19:29Nije da sam htjela.
19:30No, no, no, no, no.
19:32Krenša jebiti!
19:33Krenša jebiti!
19:36Ept.
19:37I Krešo dovodi svoje pulene.
19:39Prvo je rastero staru ekipu, pa sad dovodi ovi njegove.
19:41Pa što, da ih ne dovede ako su dobri?
19:43Kao da mi ovdje nemamo dovoljno dobrih igrača.
19:45Pa je on ulučio da dovodi njegove strancu.
19:47Uuuu.
19:48A vi ste bili tako dobri da ste i doostali u ligi.
19:50Želim jer dovede pola naše reprezentacije u Fener, tamo se niko ne želi.
19:53Htio da kukaš zbog dvojici s komšiluka?
19:55Ovo je bre, basketarski kraj.
19:57Dovoljno su bile dve i po ulice, se sastari tim snova.
20:01Si neki lokram patriota, ja?
20:03Ne znam da li smo mi se u Beograda dobrodošli.
20:07Može u pivo, a?
20:08Pivo?
20:09Da, da.
20:10Hajde, može.
20:11Spreman?
20:12Hajde.
20:13Hajde, momče.
20:22Možeš pivo od njega?
20:23Olako vrneva pivo od mene, idemo duplo li ništa.
20:26Dajmo loptu.
20:27Hajde, može.
20:42Dobrodošli uradnik.
20:45E, ali alkohol je zabranjen?
20:46Tako je, tako je, nema alkohola.
20:48Ni slučajno.
20:56Čao narodi.
20:59Jop!
21:04Jesi smo svi tu?
21:05Nije samo Aca tu.
21:06Gde je Aca?
21:07Pojma, nema.
21:09Dobro, najprije da vam zaželim sretan rad.
21:12Hvala.
21:15Hvala na pljesku.
21:18I sad, ono što sam ja tražio od svojih igrača je to da idu napred, da idu napad, da igraju agresivni napad, da idu dvokorak, zakucavanja, probijanja, šutevi itd. itd.
21:32To neće biti naš slučaj.
21:34Zašto?
21:36Zato jer smo loši. Vi ste loši igrači. Ja sam još gori trener.
21:42Ono što mi moramo razvijati, jest momčatski duh. Šta znači momčatski duh?
21:50Timski duh.
21:52Tako je. A šta to znači? To znači da morate postati frendovi.
21:57Morate volit jedni druge, morate se zaljubit jedni u druge.
22:01Morate držat leđa jedan drugom, pogotovo u obrani.
22:05Znači u obrani držite leđa jedan drugom i...
22:08Doro, ne razumijem, nešto si rekao, Luka.
22:10Ja, ne, ništa.
22:12Pa ne, nešto si rekao, pa daj da svi čuju.
22:14Ne, ne, nisam ništa rekao, samo nastavite slobodno.
22:16Pazite, to je znači druga doktrina. Nema traščova po kulovarima. Ako se melje, melje se da svi čuju.
22:22Eh, ovo je Una.
22:28Boksimo.
22:30Zdravo.
22:31Naš fizioterapeut.
22:32Uuu, čao Una, zdravo. Ušto me nešto žiga ovde, Una.
22:36Znači, ko takne Unu, slomit će mu se ruke i noge.
22:44Je li to jasno?
22:45Jasno, jasno, evo, ništa mi više ne boli, stvarno.
22:47Una je čvrka, moja rođena sestra. Ja sam njen kao nadrkaniji, posesivni, agresivni otac.
22:54Una ima ovdje i brata.
22:56Ali nadam se da ćete Uni svi biti braćom.
22:59Je li to jasno?
23:00Jel' to jasno?
23:02Aj, mahnite Uni, recite Čao Una.
23:06Čao, Čao Una.
23:09Znači, igraje malo obranu, izađi na loptu, idemo presim.
23:14Izađi na loptu.
23:20Pa znači, izađi na loptu za gradije kad ti kaže se.
23:23Ajmo, sebičansi, idemo, asistencija.
23:32Evo vidiš kak si sebičan, evo vidiš.
23:42Iii, konačna asistencija.
23:45Ajmo, to brže, malo.
23:48Gde si ti breć oviđer?
23:49Poprosti.
23:50Vidim da ovaj si podmodak.
23:53Ona moja je otišla sa njenim u beć, ostavljeno mi dječe, nisam imao gde.
23:56Mogu da sedajte i vidim, neće smetiti nikom, majte.
23:59Šefe...
24:01Vi se bote tu da neće smetiti nikom, okej?
24:04Paći aj košku.
24:05Proči kao trener, aj.
24:06Idemo što da zvučete ovamo, ćete posto pucat po košu.
24:09Evo, sedite tamo.
24:11Idemo, to malo jače, ajde.
24:13Hvala ti, šefe.
24:15Iii, kako je bilo, djeco?
24:16Super.
24:17Hoće ti ponovo doći?
24:18Da.
24:19Tako se postaje pravi košarkar.
24:21Doviđenja, čika Krešo.
24:23Doviđenja, čika Veljko.
24:25Pozdrav, šefe.
24:27Kako je bilo?
24:29Točno onako kako sam se bojao.
24:31Znači, previše tu soliranja, stari moje, kolektivna dejstva, nula bodova.
24:34Oh, my god.
24:36Sandra.
24:38Šta Sandra?
24:40Bila je doma, skupila je stvari.
24:42Rekla da ste pukli.
24:44A šta sad, da legnem na kauč da ti se ispovedam, šta?
24:47Mislim, ako će ti to olakšati.
24:50Meni će to olakšati ako ove dovedeš u red nekako.
24:54Pa to nije moguće.
24:56Ali možemo pričati o tome, možemo pričati o bilo čemu.
24:59Ja sam tvoje rame.
25:00Hvala ti, stari moj, ali sam sam zasrao, sam moram to i da rešim.
25:05Hajde vidimo se posle.
25:07Čao.
25:09Brat, a je pričaj sa Čaletom, molim to, čovjek nas je iskido da nas u salin, razumem.
25:15A isto ti je pitao ga ja ili ti.
25:18Kak to?
25:20Vidao sam ga tri po puta u životu. Koliko smo bliski.
25:24Sorry kom.
25:25Opušteno, neko vam kažem, samo čisto ga znate odmah.
25:29Dobar je trener, ne ulazim u to kakav je otac.
25:31Pa ne ulazim ni ja, a vas zlojice ga sigurno znate bolje od mene, više ste vremena projavili sa njim nego ja.
25:37E, da je Čala ostavio Kevu i mene kad je trebalo, ko zna gde bi meni danas kraj bio.
25:43U NBA.
25:44Žirafa, najmanje, najmanje u NBA-u.
25:48Domac, daj joystick.
25:49Šta ti je mare, tak sam muzao da igram čovjeka.
25:51Misli da ono su oni da se ladim, ajde.
25:54Ajde, aj molim te brate.
25:56Ajde.
25:58Ajde.
26:00Ajde, ajde.
26:01Ajde, ajde.
26:02Ajde, ajde.
26:03Ajde, ajde.
26:04Ajde, ajde.
26:05Ajde, ajde.
26:06Ajde, ajde.
26:07Ajde.
26:08Ajde.
26:09Ajde.
26:10Ajde.
26:11Ajde.
26:12Ajde.
26:13I dobro bilo mogo ti reći dok je Krešo bilo, a kada je otišlo sve se raspalo.
26:17To mi je nešto poznato.
26:18Love in Žirafa?
26:19Svuda gdje su htjeli da plaćaju.
26:22Uuu, samo znač i ja nisam imao međunarodno iskustvo.
26:24Jebika vrate.
26:25Dobra, si bar karo s crankinju.
26:27Nisam.
26:28A onda svarno imaš internacionalno iskustvo.
26:34A una?
26:35Šta una?
26:36Šta una?
26:38Ubićena s Marko.
26:39Okay guys, Beograd is full of rice, leave me...
26:43...my...
26:45...my sister.
26:47Where are you?
26:49Where are those rice?
26:51What are you doing?
26:53You don't know what it is.
26:55It's like a CZ or a Zabella.
26:57I don't know, but I know who's your job.
26:59What's that, Dinjak?
27:01It's like a rame, but for a fish.
27:03Mare!
27:05Ljudi, ajde batalimo više te...
27:09...tvorza, te mardelja, a idemo na splav neki ljudi da...
27:12E pa to, čekam da me neko pita cijelo vrijeme, ajmo.
27:14Pa, ajde, kako vi zovete ove naše narodnjake?
27:16Cajke, cajke.
27:17To, idemo na cajke, posle idemo na neke snajke.
27:19Kako se rimuje?
27:20Biće i snajke.
27:22Biće žirafa, naravno.
27:23A domać sad nisi, nisi umoran, a?
27:26Ajde, idemo.
27:27Ajde, ajde, ajde, ajde, naogledat ću i vi se.
27:30Idemo.
27:31Ajde, žirafa, obrzaj se mi, ajde.
27:38Veruj mi, nikada nisi bio pa ne znaš pa.
27:40Ne mojit će sigurno.
27:41Pa, svi bit će se.
27:42Pa, ne, sto posto.
27:43Pa, dobro.
27:44E, ove kalemegdan ljudi načekale znači brdo, ali nije bitno sa to.
27:46Kako volam, Borise, nije bitno.
27:48Leo, prvi tragovi ljudskih naseo bi na Beogradskoj tvrđavi potiču iz doba neolita,
27:52ali najstariji ostaci potiču iz vremena kad su ovdje živjeli kelti.
27:57Tako da...
27:58Tako da, ako budeš teo gore može Goran da te vodi,
28:00pošto vidim da zna više od zvih nas zajedno.
28:02A mi vas vodimo dole, jer je dole Zezanje.
28:05E, pa to...
28:06Idemo, žorkje!
28:07Uuuu!
28:09Ja sam čito nešto o aboridžinima.
28:11Ajmo, ajmo.
28:12Ja sam čuo da su aboridžini prvi iluminatije.
28:14Uuuu!
28:15Uuuu!
28:16Uuuu!
28:17Uuuu!
28:18Uuuu!
28:19Uuuu!
28:20Uuuu!
28:21Uuuu!
28:22Uuuu!
28:23Uuuu!
28:24Daj, Debra, ono!
28:25Vidi ovo šta je ova muzika nam topi mozak, Debra!
28:28Si stvarno mislio da ćemo na Cajkin idemo, a?
28:31E, ovdje je super!
28:35Vidiš, momcima je super!
28:37Gospodo, ekipa je najvažnija dakle vodi nas!
28:41Dili ruku!
28:42Da te vidimo!
28:43Uuuu!
28:44Uuuu!
28:45Ajmo u masu!
28:50Šta pijet?
28:51Nešto kratko!
28:52Ko će?
28:53Ajde!
28:54Vapir, kamen, ma, kaze!
28:56Uuuu!
28:57Uuuu!
28:58Ajmo u masu!
28:59Šta pijet?
29:00Nešto kratko!
29:01Ko će?
29:02Ajde!
29:03Ebra!
29:10Ujedi, prego!
29:12Šta piješ?
29:13Ja!
29:14Uuuu!
29:17Aš!
29:18Vidiš!
29:19Uuuu!
29:21Uuuu!
29:22Tvijet!
29:23Nešto kratko!
29:24Nešto kratko!
29:25Uuuu!
29:26Uuuu!
29:27Uuuu!
29:28Idem, prego!
29:29Uuuu!
29:30Idem!
29:31Uuuu!
29:32What do you drink?
29:33I drink a cocktail.
29:35Two.
29:36I drink a cocktail.
29:38Mare!
29:39Hello!
29:40What do you drink?
29:42I don't know, we'll drink tequila for the first time.
29:46We're on a cocktail.
29:48We're on a cocktail.
29:49We're on a cocktail.
29:50We're on a cocktail.
29:52I don't want anything.
29:54Okay, cocktail!
29:59Ciao!
30:00Four cocktail.
30:01Five.
30:02Dečko, wait a minute.
30:04Sorry.
30:05What do you do?
30:06I'm not going to drink.
30:08No, no, no.
30:09I'm not going to drink.
30:10I insist.
30:11Three tequila.
30:16I'm not going to drink.
30:18I'm not going to drink.
30:20I'm not going to drink.
30:22I'm not going to drink.
30:24I'm not going to drink.
30:26I'm not going to drink.
30:27I'm not going to drink.
30:28I'm not going to drink.
30:29I'm not going to drink.
30:30I'm not going to drink.
30:31I'm not going to drink.
30:32I'm not going to drink.
30:33I'm not going to drink.
30:34I'm not going to drink.
30:35I'm not going to drink.
30:36I'm not going to drink.
30:37I'm not going to drink.
30:38I'm not going to drink.
30:39I'm not going to drink.
30:40I can't be a good one.
30:42I can't be a good one.
30:44I can't be a good one.
30:47Let's drink together.
30:49Only to eat a cocktail.
30:52No, it's gotta be a cocktail.
30:57No, no, no, no, no, I'll do it.
31:00Here it is.
31:02Can I take these four?
31:05I can see, here are two.
31:09Where are you from?
31:10Tequila.
31:11Tequila.
31:12But you don't have to go because of me.
31:14Boris.
31:15Ivana.
31:18Well, Ivana...
31:23Cheers!
31:39I'm Teodora.
32:07I'm Teodora.
32:08Luna!
32:09Drago mi je.
32:16Mogu...
32:17Može slabo našli.
32:18Kako?
32:33A ovo su drugarice?
32:34Da, da, da, da.
32:35Zvini, molim te ako te zadržavam, ko ti se djuskam, slobodno mi si me.
32:40Prešni, sad nema mrdanja, sledeće mora da bude na mene.
32:43Dve tequila.
32:44I vozu.
32:45I vozu.
32:49I on tu krenu da cirka.
32:50Mhm.
32:51Evo već mu drugo stiže.
32:52Hehehe.
32:53Hehehe.
32:54Hehehe.
32:55Hehehe.
32:56Tako, a?
32:57Četiri tequila odne.
32:58E, donesi nam odmah osam, da se ne vraćaš dva put, jebik.
33:02Lakše je bi bilo da donesi cijelu flašu.
33:05Donesi nam cijelu flašu.
33:06E, donesi nam cijelu flašu.
33:08E, donesi nam cijelu flašu.
33:09E, donesi nam cijelu flašu.
33:11E, donesi nam cijelu flašu, onda.
33:13Evo i sve štekas za limun.
33:14Tako vas volim.
33:15Here you are!
33:17I love you!
33:19It looks like I signed up for the real club.
33:27Where did you go?
33:29Hey, hello!
33:31Let's play a little bit.
33:33Let's go!
33:45Let's play a little bit.
33:47I'm sorry!
33:49I'm sorry!
33:51Let's go!
33:53This is the end.
33:55Like the end.
33:57I'm sorry!
33:59You are still there!
34:01I love you!
34:03I love you...
34:05I love you!
34:07I love you!
34:09But...
34:11I love you!
34:13We'll see you next time.
34:43Let's go!
34:49Let's go to me, you've been drinking.
34:52What do you think?
34:55Are you listening to me in general?
35:04What?
35:05My son!
35:06What are we going to do?
35:08What?
35:11Let's go!
35:13Dalje.
35:16Ogladaj ovo.
35:24Monci!
35:26Idemo dalje.
35:28Ajmo, ajmo, ajmo...
35:29Toplo...
35:30Toplo...
35:31Polako...
35:32T...
35:33Ajmo, ajmo, ajmo...
35:37O polo-po!
35:43Let's go.
35:45Let's go.
35:47Let's go.
35:57Here's the pizza.
35:59You don't need it.
36:01It's the last night of the evening.
36:03I'm going to get out of the morning.
36:05We have a training tomorrow.
36:07It's not our night, I don't need to insist on it.
36:09The atmosphere is like the geriatrii,
36:11I'm gonna admit it.
36:12Let's go, guys, sorry.
36:14The last time when I was here, people were crashing down the stairs.
36:17It's not the last thing, it's the last thing.
36:21I'm going to have a drink.
36:23Should I have to get out of the water?
36:25No, no, no, no, no, no, no, no.
36:27No, no, no, no, no, no, no, no.
36:29No, no, no, no, no, no.
36:31I'm going to get out of the water.
36:33I'm going to get out of the water.
36:35Let's go.
36:42That's not me.
36:52That's you, Beograd.
36:54What can happen to you.
37:12What are the nights of the night?
37:22Don't play the songs for me
37:30They came to me the difficult days,
37:36don't go ahead of me.
37:42I will not have a night,
37:46I will not be ready for anyone,
37:52I am ready to wait for me.
37:59But I will not have a night,
38:11I will not have a night,
38:14I will not be sure to see you,
38:17I will not have a night,
38:20Time will soon come out,
38:23I will not have a night,
38:28Mother, unfusational and mother and uncle…
38:40No, that's not fair.
38:42It's all the best thing in life.
38:44What do you mean to ask?
38:46I think I really love it.
38:48That's it.
38:49You won't be able to do it.
38:51Do you trust me?
38:52I'm sorry.
38:53Sorry.
38:54I'm sorry, brother.
38:56I'm sorry.
39:01What is that?
39:02What am I making you game?
39:04No, I'm sure you're in a little.
39:07Here you already ready something.
39:09We know how to get into each other's home.
39:11Oh, that's the home of a home.
39:13The home of a home and a home and a home of a home.
39:15Not even being a home, eh?
39:16...we don't want to get into each other's home.
39:16How about you?
39:17I'm going to show you everything you have to take in.
39:19Get in your hands!
39:36Good!
39:37Good!
39:37Good!
39:39Stop!
39:40Stop!
39:42Stop!
39:45Stop!
39:47Aaaaaaaj!
39:49Ha-ha!
39:50Aaaaah!
39:50No, no, I'm not going.
39:52Oh, you have to go!
39:55Ha-ha-ha.
39:56Ha-ha-ha!
39:58Ha-ha-ha!
39:59Ha-ha-ha!
40:00Ha-ha-ha!
40:02How many people have been killed, my few people!
40:05They're ticked off!
40:07No, not in the house!
40:09I don't care!
40:11Where are you going to train?
40:13In the waves and in the cafeteria!
40:15What do you need, girl?
40:17A job.
40:19We need to have a meeting
40:21that we had the rights before them.
40:25That's a false statement?
40:27Yes.
40:29Good morning, Una, your father and I, the best.
40:31Marko.
40:33You were so much in front of Kreš.
40:35When he wants, he's a great teacher.
40:37He's a great trainer.
40:39I look at him and see him.
40:41What happened to you?
40:43He asked his friend, Teodoro.
40:45He thanked her.
40:47He thanked me for my name.
40:49I have a decision for you.
40:51You're a genius.
40:53What are you doing here?
40:55What did you think?
40:57What did you think?
40:59Someone told me that we'll see again
41:01and I don't know what to say.
41:03You're a genius.
41:05I've worked the best thing I've learned all these years.
41:07And you're the one who never was there for them.
41:09I've tried thousands of times,
41:11but you've always stopped.
41:13What you can do to do is nobody can do it.
41:15Hey!
41:16Gurnoj, kaže Moja, dvukat,
41:19da je prava šteta
41:21Što ti nisi studirala?
41:23Prava!
41:24Što, reko ste?
41:25Neće ništa da učeni zame.
41:27Oh, vi sami što možete činiti.
41:29A mogu i ja sa tebe našto pitam, Liskrano?
41:31Možeš.
41:32E, zna Moja da si daša na predstav?
41:34Ne zna.
41:35Tchau!
41:37I'm in a room.
41:38The other DJ, I remember you were blown away.
41:40They were again blown away from the trees.
41:43I was going to have to do that.
41:58Give me one chance...
42:01Just one time I want to create my world
42:10That it will be the world
42:13Or better than before
42:17That you will be again with me
42:31Možda baš na dohvat ruke
42:35Još samo korak il dva
42:42Znam da negde tu
42:47Tu je zlatni put
42:51Što vodi za čas
42:54Tamo gde i nas
42:58O peču naci
43:02Ja
43:28Možda baš na dohvat ruke
43:37Još samo korak il dva
43:44Znam da negde tu
43:49Tu je zlatni put
43:52Što vodi za čas
43:56Tamo gde i nas
44:00O peču naci
44:04Ja
44:06Ja
44:12To je zlatni put
44:16Još samo korak il dva
44:20To je zlatni put

Recommended