Skip to playerSkip to main content
The Kremlin has firmly rejected recent U.S. statements describing Russia’s Burevestnik and Poseidon weapons tests as “nuclear.” Russian officials said such claims were “extremely superficial and incorrect,” insisting the trials involved nuclear-powered propulsion systems, not nuclear detonations or violations of test bans.

Kremlin spokesman Dmitry Peskov emphasized that while both systems are capable of carrying nuclear warheads, their recent tests focused solely on propulsion and performance — within the framework of international law. The United States, however, expressed renewed concern over Moscow’s weapons development, with President Donald Trump citing the tests as justification for considering renewed U.S. nuclear experiments.

#Russia #Kremlin #Burevestnik #Poseidon #NuclearTest #NuclearPropulsion #MissileTest #UnderwaterDrone #StrategicWeapons #USRussia #ArmsControl #GlobalSecurity #DefenseNews #NuclearPolicy #RussiaMilitary

Category

🗞
News
Transcript
00:00How many people have been in this room at that time?
00:03It was almost full of the hall.
00:04It's really the world's prerive technologies,
00:07which there is no one in the world.
00:10And of course, they will come in a way, but hopefully not soon.
00:14And of course, they will need a lot of collective,
00:17talented, talented people who are able to create such prerive technologies.
00:24Would you like to have in mind that if we talk about new испытations of Burevestnik, Poseidon,
00:31which is on a nuclear power plant, that we have to experience nuclear weapons?
00:37Not could it be like that?
00:38Well, if it's like that, then from an expert's point of view,
00:41it's a very поверхness and a very wrong decision.
00:44Rечь идет, во-первых, about the supply chain,
00:47and it's not about the nuclear explosion,
00:49it's a nuclear vehicle or a двигатель.
00:52Поэтому это совершенно разные темы.
00:56И, конечно же, наверное, американские специалисты
00:58не должны делать таких ошибок в своих суждениях, в своих выводах.
01:02По стечению года Трампа, может, это просторично очень прозвучит,
01:06но ведь часто не поймешь вообще, что имеет в виду нынешний президент США.
01:10Может, он и не то имеет вообще в виду?
01:12Может, не о том пишет, не о том говорит?
01:14Смотрите, в данном случае мы действительно нуждаемся в разъяснении,
01:18что именно имелось в виду,
01:19потому что это слишком серьезная субстанция
01:22и действительно прозвучало все однозначно.
01:26США будут в самое ближайшее время испытывать ядерное оружие.
01:30Путин неоднократно говорил,
01:31что Россия привержена своим обязательствам по запрету ядерных испытаний,
01:36и мы не собираемся этого делать.
01:38Но если это сделает другая страна,
01:40то мы обязаны будем это сделать с точки зрения сохранения паритета.
01:44А именно ядерный паритет – это важнейшая составляющая
01:48для, наверное, глобальной архитектуры безопасности в наше время.
01:52Что точно имел в виду президент США,
01:54ну, мы будем пытаться понять.
01:56Нам главное, что мы прекрасно понимаем,
01:58что имеет в виду наш президент.
02:00И он всегда что имеет в виду, то и делает.
02:03Так какой все-таки сигнал Россия посылала,
02:05если посылала этим Советом Безопасности?
02:07Сигнал следующий.
02:08Мы слышали заявление от президента Соединенных Штатов,
02:12в котором он, а, сказал, что Россия и Китай занимаются испытаниями ядерных вооружений,
02:17и, б, что Америка в самое ближайшее время сделает то же самое.
02:21Мы имеем в этой связи ряд вопросов.
02:23Мы точно знаем, что ни Россия, ни Китай не занимаются испытанием ядерного оружия.
02:28И тогда у нас встает вопрос,
02:30означает ли это решение президента США,
02:33что Соединенные Штаты выйдут из своих обязательств
02:37по всеобъемлющему запрету ядерных испытаний.
02:40И действительно ли они намерены произвести эти ядерные испытания.
02:43В этой связи президент по итогам обсуждений дал поручение
02:47разобраться на базе Совбеза России в межведомственном формате с этим вопросом
02:53и прийти к выводу о целесообразности или нецелесообразности
02:58в начале подготовки к ядерным испытаниям.
03:01То есть здесь все очень просто.
03:03Президент не давал указания приступить к подготовке.
03:06Сначала нужно понять, нужно ли нам это делать.
03:09Это очень серьезное должно быть, обоснованное, выверенное решение.
03:13Вот этим сейчас наши специалисты будут заниматься.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended