Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
2025 2025 HD
Transcript
00:00:00I'm sorry, I'm sorry.
00:02:00And now, when I reached the point of my days,
00:02:04I was in the blood of the other colors,
00:02:08I was in the blood of the other colors,
00:02:10It's the color of my eyes
00:02:14It's the color of your eyes
00:02:17It's the color of your eyes
00:02:19Oh!
00:02:21What?
00:02:35I've caught up in the past
00:02:37Here, from the head to the head to the head 1.50.
00:02:43How to do it more?
00:02:46From the head to the head to the head, 1.5, like this?
00:02:50Not yet.
00:03:01How many days did it go?
00:03:03Two.
00:03:04A few days in the conference?
00:03:07Five.
00:03:09Lubachewski.
00:03:10Oh
00:03:20Petya, Petya, ты живой?
00:03:40Да
00:04:06Товарищ военный, возьмите, пожалуйста.
00:04:09Ага, ну как там?
00:04:11Да вы не беспокойтесь, все у вашей дочки будет хорошо, родит она вам дочку.
00:04:15Да нет, внука, внука нужно, у нас в Карповых все время женщины, да женщины, а так мужика хочется.
00:04:21Прямо так вот.
00:04:22Внука так внука, скажу, родит внука.
00:04:24Ну пожалуйста, скажите.
00:04:25Идите, не беспокойтесь.
00:04:26До свидания, до свидания, до свидания.
00:04:29Эй, парень.
00:04:31Товарищ?
00:04:32Парень, сына проспал.
00:04:344 700.
00:04:35Опа!
00:04:36Ну что?
00:04:38Я поздравляю вас.
00:04:40Как первый свидетель.
00:04:42Вот так вот.
00:04:44Да, да, да.
00:04:46Ой, я понимаю, я понимаю вас.
00:04:50Понимаю.
00:04:52Ну что?
00:04:54О!
00:04:55О!
00:04:56О!
00:04:57Так.
00:04:58Отметим.
00:04:59Да, знаете...
00:05:00Да что вы, майор!
00:05:01Вы знаете, какая радость?
00:05:02Я третьи сутки здесь жду.
00:05:03Да, знаете...
00:05:04Да что вы, майор!
00:05:05Вы знаете, какая радость?
00:05:06Я третьи сутки здесь жду.
00:05:08Я третьи сутки здесь жду.
00:05:38Ха-ха-ха-ха-ха!
00:05:40Ах-ха-ха-ха-ха!
00:05:41Pho cli4
00:05:44Inc.
00:05:45М Castle
00:05:47.
00:05:49.
00:05:51.
00:05:53.
00:05:55.
00:05:57.
00:05:59.
00:06:01.
00:06:03.
00:06:05.
00:06:07.
00:06:09.
00:06:11.
00:06:13.
00:06:15.
00:06:17.
00:06:19.
00:06:21.
00:06:23.
00:06:25.
00:06:27.
00:06:29.
00:06:31.
00:06:33.
00:06:35.
00:06:37.
00:06:39.
00:06:41.
00:06:43.
00:06:45.
00:06:47.
00:06:49.
00:06:51.
00:06:53.
00:06:55.
00:06:57.
00:06:59.
00:07:01.
00:07:03.
00:07:05.
00:07:07.
00:07:09.
00:07:11.
00:07:25.
00:07:27.
00:07:29.
00:07:31.
00:07:33.
00:07:35.
00:07:39Mr. Ivan, we work with the witnesses.
00:07:41Let's go!
00:07:43Let's go!
00:07:44Let's go!
00:07:46Yes, all the work will stop.
00:07:49And faster, faster.
00:07:51You're not going to stop working at port.
00:07:54You can't imagine what it means.
00:07:56Look, there, there, on the stairs, they are in the air.
00:08:00We work in the weekend, with a rough graph.
00:08:03One hour is just a thousand people's money on the air.
00:08:06You won't?
00:08:08If it's all over, then what?
00:08:11What, it might?
00:08:12It might.
00:08:13It might be, Mr. Bray.
00:08:27In the law, Anton Nikolaevich and Natalia Dmitriye.
00:08:30Are you ready to be with your wife?
00:08:32I agree!
00:08:33Of course!
00:08:34Of course!
00:08:35Of course!
00:08:36Of course!
00:08:37She's going to be with the truth!
00:08:42My Father, with me, come in!
00:08:44What's your name?
00:09:14I don't have a holiday!
00:09:17It's not a holiday, I already told you!
00:09:20Oh my God! Even a holiday doesn't allow them to be in the place.
00:09:28Who?
00:09:29The police department.
00:09:32I listen to you.
00:09:35Hello, Ivan Ivanovich!
00:09:44It's a nice job.
00:09:46It's a nice job.
00:09:47Where are you?
00:09:48It's a nice job.
00:09:50If you're out, what ever?
00:09:52I don't want people to stay.
00:09:54I don't want to be in a policy.
00:09:55I'll be there soon.
00:09:57There's no garbage.
00:10:00In the house.
00:10:01Ivan Ivanovich, I can tell you that they're in the way.
00:10:03So.
00:10:04The old lady.
00:10:05There's no garbage.
00:10:06What do they need?
00:10:07Let's go.
00:10:12We'll see you soon.
00:10:17Something happened?
00:10:20And, as always, it's time to get out of the way.
00:10:23Yes, Sashka.
00:10:25It's time to get out of the way.
00:10:27It's time to get out of the way.
00:10:31Well, so always.
00:10:32Don't worry about it.
00:10:37It's time to get out of the way.
00:10:41Okay, let's go.
00:11:11We're ready.
00:11:13We're ready.
00:11:15We're ready.
00:11:17There's a lot.
00:11:19There's a lot.
00:11:21There's a lot.
00:11:27Careful.
00:11:41There's a lot.
00:12:11There's a lot.
00:12:13There's a lot.
00:12:15There's a lot.
00:12:16There's a lot.
00:12:18There's a lot.
00:12:20It sure
00:12:28's给ixo
00:12:28your
00:12:29here's
00:12:32...
00:12:37...
00:12:39...
00:12:52...
00:12:54...
00:12:59...
00:13:01It's interesting.
00:13:14Look at that side.
00:13:20What's that?
00:13:22It seems that it's an explosive device.
00:13:24Yes?
00:13:25Yes.
00:13:31It's an explosive device.
00:13:34Yes.
00:13:36So, this one can be used.
00:13:42It's planned on Prostakov.
00:13:45I turn the door and...
00:13:47Here's another one.
00:13:49Where?
00:13:51Where?
00:13:55In there, look.
00:14:05There's an electric cable.
00:14:10All right.
00:14:11What's the deal?
00:14:13You're right.
00:14:14You're right.
00:14:16You're right.
00:14:19It's an explosive device,
00:14:21we need to find another device.
00:14:24Maybe, maybe, one of us.
00:14:27Let's go.
00:14:28Let's go.
00:14:59Товарищ майор, у проходной секретарь горкома. Вас прощает.
00:15:02Проверь сейчас.
00:15:04Есть.
00:15:20Видите, Валентина Ивановна, в каких условиях мы работаем?
00:15:24Уровень воды выше обычного.
00:15:26Масса судов на подходе.
00:15:27Работаем без выходных. Жесткий график.
00:15:30А тут еще эти бомбочки.
00:15:37Здравствуйте.
00:15:39Здравствуйте.
00:15:40Майор Карпов Борис Федорович.
00:15:42Объясните, пожалуйста, что здесь произошло.
00:15:45И поподробнее.
00:15:46Обнарушен немецкий склад с боеприпасами.
00:15:49С войны еще лежит.
00:15:50Ну, подумаешь, события.
00:15:52Об этом в каждой газете пишут.
00:15:53Ну, нашли, погрузили, вывезли, взорвали, вот и все.
00:15:56Валентина Ивановна, склад заминирован, обнаружено взрывное устройство, поэтому...
00:16:00Борис Федорович, а что вы намерены предпринять?
00:16:02Борис Федорович, хотят порт закрыть.
00:16:04Иван Иванович, если этот склад взорвется, от вашего порта останется...
00:16:07Борис Федорович, а каков радиус опасности, если все это, скажем, взорвется?
00:16:14Ну, точно сказать трудно.
00:16:16Судя по суммарной мощности боеприпасов, в радиусе около километра вряд ли что уцелеет.
00:16:22Не уцелеет, даже так.
00:16:23Я имею в виду вероятность самого взрыва.
00:16:26Иван Иванович, мины это не пряник.
00:16:29Перестаньте, майор.
00:16:30Товарищ Бриль.
00:16:33Борис Федорович, что необходимо сделать?
00:16:35Ну, во-первых, немедленно эвакуировать все население и запасный зон.
00:16:39А порт?
00:16:39Порт.
00:16:40А порт, прежде всего.
00:16:41Я вам, товарищ Бриль, сегодня говорил.
00:16:44Спасибо, обрадовали.
00:16:45Борис Федорович.
00:16:46Да.
00:16:46Черт, почему именно у меня?
00:16:53Борис Федорович, район населенный.
00:16:56Есть предприятие с непрерывным процессом производства школы.
00:16:58Дальше нельзя.
00:17:02А роддом?
00:17:05Что роддом?
00:17:08Роддом.
00:17:08Да, действительно, роддом находится тоже в зоне эвакуации.
00:17:11Вы представляете, что это такое?
00:17:12Эвакуировать роженец.
00:17:13Куда я?
00:17:15Главное, как?
00:17:16Невероятно просто.
00:17:20Что ж тут невероятного?
00:17:21Товарищ майор, вы просто не представляете себе, что это такое?
00:17:26Да я-то представляю.
00:17:27Дочь моя там.
00:17:28Ну-ка жду.
00:17:30Хорошо.
00:17:30Не будем терять время.
00:17:32Как будем поддерживать связь с вами?
00:17:34По рации связисты я пришлю.
00:17:36Вы решите, я пойду?
00:17:36Да-да.
00:17:37Тимошин?
00:17:40Тимошин?
00:17:40Да.
00:17:41Давай поисковый элемент.
00:17:43Сейчас.
00:17:52Товарищ старший лейтенант, разрешите обратиться?
00:17:55Разрешаю.
00:17:56Тимошин, товарищ старший лейтенант, сколько надо обезвредить бомб, чтобы отпуск дали?
00:18:08Смотря каких и где, Тимошин.
00:18:10Ну, вот этих.
00:18:11Вот этих, одной достаточно.
00:18:27О чем?
00:18:28Полтора рубля за что-то.
00:18:30Ну, прошу.
00:18:31Все берете?
00:18:33Все, все.
00:18:33Завернуйте.
00:18:46Пожалуйста.
00:18:49Ну-ка, нравится?
00:18:51Нормально.
00:18:58Стой.
00:19:00Ложок.
00:19:03Правее.
00:19:09Стой.
00:19:10Ложок.
00:19:14Правее.
00:19:15Ложок.
00:19:18Тормози.
00:19:20Ну, в чем дело?
00:19:21Где ты пропадаешь?
00:19:22На рынке.
00:19:23Цветы покупал.
00:19:27Двигайся.
00:19:30Завтра, Петрович.
00:19:33Француз.
00:19:34Француз.
00:19:46Француз.
00:19:47Да.
00:19:49Давай только быстро.
00:19:50Хорошо.
00:19:55Готовьте рации.
00:19:57Есть.
00:19:58Что же вы, товарищ старший лейтенант?
00:20:01Что?
00:20:01What?
00:20:05You forgot?
00:20:08No, I didn't forget it.
00:20:11It's the case.
00:20:13I don't know.
00:20:15You don't know the situation.
00:20:17Life is life.
00:20:19But more time I can't give you.
00:20:24Thank you, Boris Fyodorovich.
00:20:26Okay, thank you.
00:20:28Of course.
00:20:29Are you ready?
00:20:31Let's go.
00:20:34Oh, Fyodorov!
00:20:37Let's take a closer look at Sokolov and Maximov.
00:20:40Oh, yeah, to Sokolov'a нельзя.
00:20:41He's got a request.
00:20:42Only Maximov.
00:20:43Okay.
00:20:44It's all over.
00:20:46It's all over.
00:20:47It's all over.
00:20:49I don't care about it.
00:20:56I don't care about it.
00:21:01For the hour?
00:21:03I'll see.
00:21:05It's strange.
00:21:07It's about 10 minutes.
00:21:10It's possible.
00:21:12It's fine.
00:21:19It's fine.
00:21:22I told you.
00:21:25Where is Antone?
00:21:28I'm not sure.
00:21:34Hello.
00:21:37Where is Antone?
00:21:39Who is Antone?
00:21:41There's an amazing place.
00:21:43Only without panic.
00:21:45Life is wonderful and amazing.
00:21:50Well, here it is.
00:21:53It's a surprise!
00:22:00What happened?
00:22:02They found me.
00:22:04Where?
00:22:05In the port.
00:22:10Well, here it is.
00:22:14Yes and that's it.
00:22:16Open, come back.
00:22:17O-o-o!
00:22:18A-O-O!
00:22:19His face is still alive.
00:22:20Yes!
00:22:21I understand.
00:22:22Valentina Ivana.
00:22:23If I'm in the middle of the house,
00:22:26there will be several people's sick.
00:22:28That's a good thing!
00:22:31That's a good thing!
00:22:32What do you do, my beloved little mother?
00:22:34Here, please.
00:22:36Yes, please.
00:22:37Put this in the motorcycle.
00:22:40You are here, you are located.
00:22:43But we will find a lot of people.
00:22:46I think a lot of people will be enough.
00:22:49We also find a lot of bread.
00:22:52But the conveyor, the city without bread, there is no way.
00:22:57I have a conversation with you.
00:22:59I don't have a lot of bread.
00:23:01What can I do, Valentina?
00:23:03We've used three years.
00:23:06Some of the systems have been used.
00:23:08I've been told in the past.
00:23:10I've been told in the past.
00:23:12I've been told and waiting for the last year.
00:23:14I've been told to you,
00:23:16even tomorrow in the store of bread
00:23:18will never be saved.
00:23:21I'm told you about it, Valentina Piotr.
00:23:23You know me already.
00:23:25Go.
00:23:26In the past.
00:23:28It's a small area for a few hours, and there are so many problems.
00:23:40No, we really had a burden.
00:23:44We didn't have a lot of life, we didn't have a lot.
00:23:47But, in fact, it's still a lot.
00:23:58FROELOV ANTONN NICOLAEVICH
00:24:04FROELOV ANTONN NICOLAEVICH
00:24:07согласны ли вы взять в жены
00:24:09Прохорову Наталью Дмитриевну?
00:24:11Так точно.
00:24:13Положено отвечать да или нет?
00:24:15Да.
00:24:16Прохорова Наталья Дмитриевна
00:24:18согласны ли вы взять в мужья
00:24:21Фролова Антона Николаевича?
00:24:28Наташа, у меня мало времени.
00:24:36Да.
00:24:37Прошу новобрачных подойти к столу.
00:24:58Поехали.
00:24:59Поехали.
00:25:00Поехали.
00:25:01Поехали.
00:25:02Поехали.
00:25:03Поехали.
00:25:04Поехали.
00:25:05Поехали.
00:25:06Внимание.
00:25:07Дорогие.
00:25:08Наташа и Антон.
00:25:11Торжественные речи переносятся на 18.00.
00:25:15Почему?
00:25:16Пойдем.
00:25:17Ну ладно.
00:25:18Ну опять речи не дали сказать.
00:25:20Наташа, я действительно должен ехать.
00:25:22Подожди, что прямо сейчас?
00:25:24Ну я тебе потом все объясню.
00:25:27Да не хмурьтесь, гражданка Фролова.
00:25:30Вам это не идет.
00:25:31Ну почему именно ты такой день?
00:25:34Наташа, у нас будет много дней.
00:25:36И потом.
00:25:37Ты с этого момента жена офицера.
00:25:39Воевая подруга.
00:25:40Так что?
00:25:41Привыкай, ну.
00:25:45Слушаюсь, товарищ старший лейтенант.
00:25:47Санек, давай в машину.
00:25:48А я?
00:25:49А ты?
00:25:50Ты в запасе.
00:25:51Развлекай девушек.
00:25:53Как сказал поэт, что-то хорошее кончается, но что-то хорошее и начинается.
00:26:01Толком объясни, что произошло?
00:26:02Склад нашли.
00:26:03Что?
00:26:04Склад нашли с минами.
00:26:05Так мы же заедем, я переодену.
00:26:06Нет времени соню.
00:26:07Там найдем.
00:26:08Там найдем.
00:26:09Что-то.
00:26:10Да.
00:26:11Называется, погуляли на свадьбе.
00:26:12Да погуляли на свадьбе.
00:26:13Да погуляем еще.
00:26:14Погуляли на свадьбе.
00:26:15Да погуляем еще.
00:26:16Соня.
00:26:17Да погуляли на свадьбе.
00:26:26Tell me, what happened?
00:26:28We found a box.
00:26:29What?
00:26:30We found a box with miners.
00:26:32Maybe I'll wear it?
00:26:34No time.
00:26:35There we go.
00:26:37It's called a wedding wedding.
00:26:39Yeah, we'll go again.
00:26:46I'll take her to Nathalie.
00:26:48I'll take her to the mother in the village.
00:26:51Okay.
00:26:52Then, in Leningrad.
00:26:54Where?
00:26:55Leningrad.
00:26:56Никогда там не был.
00:26:57Город над вольной небой.
00:27:00Город нашей славы трудовой.
00:27:03Nathalie, ведь как утверждают социологи,
00:27:06женам офицеров особенно трудно в первый год.
00:27:08А дальше все идет как по маслу.
00:27:10Вы слишком самоуверены, Павлович старший лейтенант.
00:27:13Запасы, Лиза, запасы.
00:27:15У нас в парке недавно социологи тоже были.
00:27:19Спрашивают, что вас больше всего интересует в работе.
00:27:23Заработок, польза обществу или интерес?
00:27:28Вижу, ребята, хорошие.
00:27:31Отвечаю, конечно, прежде всего интерес.
00:27:34Хотя польза обществу тоже важна.
00:27:36Ну, вижу, довольны.
00:27:38Но для полной научности начинают темнить.
00:27:41Какое поощрение вы считаете более действенным?
00:27:45Моральное или материальное?
00:27:47Конечно, говорю, моральное.
00:27:49А не опять.
00:27:50А в какой форме?
00:27:52Ну, тут уж я начал злиться.
00:27:54Я говорю, лучше всего в форме десяткой.
00:27:58Потому как, ежели пятерками, хуже.
00:28:00А рублями и вовсе.
00:28:02В содержании, говорю, то же самое, а по форме оскорбления.
00:28:06А они?
00:28:07Они?
00:28:08Они.
00:28:09Позвольте, где же логика?
00:28:11Вы же говорили, предпочитаете моральные стимулы.
00:28:15Я говорю, разумеется, моральные.
00:28:18Десятку раз выдели.
00:28:20Прибыли.
00:28:21Ну что, успел?
00:28:22Спасибо, все нормально.
00:28:23А меня?
00:28:24Ты ж какой красавец!
00:28:25Ты посмотри на него!
00:28:26Сидоров!
00:28:27А ну-ка, дай-ка ему это-то комбинезон.
00:28:28А, спасибо.
00:28:29Спасибо.
00:28:30Не забыл, значит?
00:28:31Слушай.
00:28:32Говорят, что Карпова-то переводят в управление.
00:28:35Это уже три года, говорят.
00:28:52Сидоров, на кабину.
00:28:54And you have to get back in the cabin.
00:28:58What was it like?
00:29:00Three years ago we wanted to get back.
00:29:04The board's recommendation said.
00:29:06It's a way to get back.
00:29:07And he?
00:29:09What on?
00:29:10Well, he was still an artist.
00:29:11What he knows, then?
00:29:12What are you, like always?
00:29:14It's a way to get back.
00:29:16Then he asked him to go to the academy.
00:29:19Organized to put money on his own.
00:29:22Then?
00:29:24Is there a new vacancy?
00:29:26Well?
00:29:27Well, I've already left the bus.
00:29:29The bus is not a good.
00:29:31The bus is not a good.
00:29:32The bus is not a good.
00:29:33The bus is not a good.
00:29:35Well, you're going to wear it.
00:29:36He's going to be a good old man.
00:29:38Yes.
00:29:39You're going to be constantly on связi.
00:29:41You're going to be on a good.
00:29:42You're going to be on a good.
00:29:43You're going to be on a good.
00:29:44Let's go.
00:29:45Let's go.
00:29:46Let's go.
00:29:47Let's go.
00:29:52Let's go.
00:29:54Let's go.
00:29:55Let's look, what's up?
00:29:56The bus has left.
00:29:57There is more than a bus.
00:29:58I would want to go.
00:29:59Well, that's what I've been working on.
00:30:00Let's go.
00:30:01We'll see.
00:30:02That's what I've been working on.
00:30:03I have to take care of moving to a bus.
00:30:05I mean, I've been in the street.
00:30:06We're going to go and go.
00:30:07What's going on?
00:30:08What are you doing now?
00:30:09I'm going to go.
00:30:10And I'm looking.
00:30:12I'm going to go.
00:30:13I'm going.
00:30:14You're going.
00:30:15I'm not looking?
00:30:16I'm looking.
00:30:17I'm looking.
00:30:18So you were the two.
00:30:19I'm looking.
00:30:20You know what?
00:30:22You know what?
00:30:24I understand.
00:30:25There are a lot of things in life.
00:30:27Here's my man.
00:30:29He's in front of the army.
00:30:31He's in front of the army.
00:30:33He's in front of the army.
00:30:35I can't say anything.
00:30:37How did you work, Petrović?
00:30:39Did you hurt him?
00:30:41Why didn't you hurt him?
00:30:43Good years.
00:30:45I can't say,
00:30:47the most exciting years.
00:30:50It's all fire,
00:30:53it's all about the sides of the army.
00:30:55Well, he's in front of the army.
00:31:03Stop!
00:31:06Go to the object.
00:31:08Come up.
00:31:09Timo, you're helping.
00:31:13Let's put it in place.
00:31:30Put it in place.
00:31:39Put it in place.
00:31:40I'll give you the first semester.
00:31:45Doctor Tomfich,
00:31:48is it you give by the first semester?
00:31:50It's not for,
00:31:52but the first semester is for course.
00:31:54Doctor Tomfich,
00:31:55what do you do to come for,
00:31:58like if you are interested?
00:32:00It's for you.
00:32:03Who?
00:32:04Who?
00:32:06Who?
00:32:07Now we've just seen the architectural ensemble
00:32:36of the 15th-16th centuries.
00:32:39The monuments, as far as you can judge,
00:32:41are in an excellent condition.
00:32:43Говорят, что немцы все разрушили?
00:32:47Да. Во время Второй мировой войны
00:32:50фашисты этот ансамбль разрушили почти полностью.
00:32:53Но мы его восстановили.
00:32:55Все реставрационные работы
00:32:57закончены были уже в 1957 году.
00:33:01Это история нашего народа,
00:33:04наследие нашей культуры.
00:33:07Если нет больше вопросов,
00:33:09я думаю, что наш сайт-сингтур закончен.
00:33:11Спасибо.
00:33:12До свидания.
00:33:14Так, с чего начнем?
00:33:19Первое.
00:33:21Надо определить устройство ловушки.
00:33:25Каким образом?
00:33:27Ну, путь в таких случаях всегда один.
00:33:30Ну?
00:33:31Конкретнее, конкретнее.
00:33:33Надо осмотреть ударный механизм.
00:33:37Поставить предохранительную чеку.
00:33:42В ударнике должно быть отверстие для нее.
00:33:46А затем обезвредить.
00:33:48Хорошо, принимается.
00:33:50Ну, а дальше что?
00:33:51Дальше.
00:33:52Дальше.
00:33:56Дальше.
00:33:57Хорошо бы яичницей свеченой.
00:34:00Какую яичницу?
00:34:02Ты видел, а?
00:34:07Домосольник огурчиков.
00:34:09Гурман.
00:34:10Я предлагаю потерпеть.
00:34:11Наташа вот такой стол готовит.
00:34:13Слушай, ты знаешь, что там будет?
00:34:15Что?
00:34:16Там будет, во-первых.
00:34:17Тихо.
00:34:18Тихо, потерпите.
00:34:19Будет.
00:34:28Лиза!
00:34:30Лизок!
00:34:38Привет.
00:34:39Привет.
00:34:40Давно не виделись.
00:34:41Ну, ты освободилась?
00:34:42Нет, у меня еще одна группа.
00:34:45Ну, хорошо.
00:34:46Тогда я поехал за билетами на вокзал.
00:34:50Кость, ты знаешь, я не могу быть твоей женой.
00:34:57Почему?
00:34:58Да потому что я скверная.
00:35:00Готовить не умею, стирать не люблю.
00:35:04Порядок в доме терпеть не могу, он меня раздражает.
00:35:07Ну и что?
00:35:09Работу переводчице не брошу, значит, буду в постоянных разъездах.
00:35:14Вот видишь, сколько против.
00:35:17Ну, хорошо, уговорила, беру со всеми недостатками.
00:35:23Вот видишь, я была права, ты упрям и самонадеянный.
00:35:27Ну...
00:35:29Извини, мои приехали.
00:35:31Пока.
00:35:34Товарищ прапорщик, разрешите обратиться?
00:35:37Что тебе надо, Тимохин?
00:35:39Товарищ прапорщик, а взрывное устройство там, в складе, обезвредить можно?
00:35:43Все, Тимохин, можно.
00:35:45Только осторожно.
00:35:47А как, товарищ прапорщик?
00:35:48Слушай, что у тебя произошло?
00:35:50Дома что-нибудь случилось?
00:35:52Никак нет.
00:35:53Невеста замуж уходит?
00:35:54Нет.
00:35:55Так в чем дело?
00:35:56Домой просто очень хочется.
00:35:57Да.
00:35:58Так в чем дело?
00:35:59Домой просто очень хочется.
00:36:00Да.
00:36:01Так в чем дело?
00:36:02Домой просто очень хочется.
00:36:04Да.
00:36:05Так в чем дело?
00:36:07А.
00:36:08Всем домой хочется.
00:36:31А, мамочки, мы съедим за это.
00:36:34I can't wait for a second.
00:36:36I don't know what that means.
00:36:38I don't know.
00:36:40I may not wait for a second.
00:36:42I can't wait for you.
00:36:46Let's go.
00:36:48I'm a big guy.
00:36:50This is coming to my home.
00:36:52Let's go to my home.
00:36:54Come on.
00:36:56The other day I'm going to buy you.
00:36:58I'm going to buy you.
00:37:00I'm going to buy you.
00:37:02I'll buy a cigarette.
00:37:04I'll buy it.
00:37:05I'll buy it.
00:37:06If it will.
00:37:07I'll buy it.
00:37:08I'll buy it.
00:37:09I'll buy it.
00:37:10I'll buy it.
00:37:23Attention, gentlemen!
00:37:25Сейчас будет передаваться экстренное сообщение.
00:37:40Внимание, внимание!
00:37:42Сейчас будет передаваться экстренное сообщение.
00:37:51Внимание, граждане!
00:37:52Работает местный радиоузел.
00:37:54В районе речного порта
00:37:56обнаружен склад с боеприпасами военного времени.
00:37:59Штаб гражданской обороны города
00:38:01просит жителей района в границах улиц
00:38:04Комсомольская от Брестской до Калинина,
00:38:06Пионерской от Лермонтова до Калинина,
00:38:09Мичурина от Щерса до Маяковской,
00:38:11а также переулков, расположенных между перечисленными участками улиц,
00:38:15на период обезвреживания боеприпасов
00:38:18эвакуироваться из названного района.
00:38:20Просим сохранять спокойствие и выдержку.
00:38:29Слушай, я что-то ничего не понимаю.
00:38:32Так это что?
00:38:33Что мы тоже, значит, это?
00:38:35Эвакуируемся, что ли?
00:38:36Ну да, улица Мичурина.
00:38:39Сколько всякой заразы на нашей земле фашисты оставили.
00:38:46Значит, Антон там?
00:38:50Прошу внимания, товарищи.
00:39:05В связи с чрезвычайными обстоятельствами ЗАГС закрывается.
00:39:10Как закрывается?
00:39:12А регистрация переносится на завтра.
00:39:15На завтра? Да у нас же столы накрыты.
00:39:17Извините, пожалуйста, товарищи.
00:39:19Возвращение с арестом в хорнире.
00:39:21Но отк symbole не пробуешься
00:39:24Как вот, что здесь?
00:39:26Это не последний раз!
00:39:28Правда, вместо меня,
00:39:31cows губ с хорнистами
00:39:34Савдınız – их петельный комитет
00:39:37Let's go!
00:40:37А в чем дело, Валентина Ивановна?
00:40:52По-моему, в доме кто-то есть.
00:40:53Сейчас посмотрим.
00:40:55Занавески качались?
00:41:07На дверях замок, Валентина Ивановна.
00:41:22Неужели показалось?
00:41:24Нет, там кто-то есть.
00:41:25Бабушка, кто вас запер?
00:41:46Соседку попросила.
00:41:50Здесь ковер дорогой исправили за две тысячи.
00:41:53И посуда эта, ну, как ее, со звоном.
00:41:59Хрустальная.
00:42:00Мы вас сейчас отвезем в безопасное место.
00:42:03А ваши вещи и дом никто не тронет.
00:42:05Вы не беспокойтесь.
00:42:07А нет, нет, никуда я отсюда не поеду.
00:42:09И не думайте, и не гадайте.
00:42:11Когда мне придется вас арестовать?
00:42:13За что?
00:42:14За нарушение общественного порядка.
00:42:16КОНЕЦ
00:42:46У меня есть право приказывать.
00:43:14Ну, я прошу, чтобы каждый из вас подумал.
00:43:26Ну, что думать?
00:43:28Иду я, товарищ майор.
00:43:28Тихо.
00:43:29Ну, что тихо?
00:43:30Борис Федорович, не станет же он утверждать, что опытнее меня.
00:43:34Ну, у тебя же сегодня.
00:43:36Молчи.
00:43:39Товарищ майор.
00:43:44Ладно, Антон.
00:43:51Докладывать о каждом шаге.
00:43:53О каждом шаге.
00:43:55Понял?
00:43:56Есть.
00:43:58Иди.
00:43:59Товарищ майор.
00:50:31I hear you.
00:51:01You are confident in this, Leonid Vasilyevich?
00:51:09Do you know the parents?
00:51:14Yes.
00:51:16I'll join you with the mayor.
00:51:21Yes, yes, yes, I'm going.
00:51:23I'm going to go.
00:51:25I'm going to go.
00:51:27I'm going to go.
00:51:29I'm going to go.
00:51:34I'm going to go.
00:51:36I'm going to go.
00:51:38One of the men who found the склад is in the hospital.
00:51:44It's critical.
00:51:46First of all, the doctors suggested that it was a tough one.
00:51:52Then, after the medical examination, the boy found a yad.
00:51:56You hear me, Boris?
00:51:59I understand!
00:52:01I understand!
00:52:02Valentina Ivanovna.
00:52:16It's a tough one.
00:52:17I can't wait for someone.
00:52:18Let me wait!
00:52:19What is going on?
00:52:20Let's go.
00:52:21You talk to me, Briss?
00:52:22You hear me?
00:52:23You hear me, Briss?
00:52:24Yes.
00:52:25I hear you.
00:52:27I hear you, Briss Valdes.
00:52:28I hear you.
00:52:29I hear you.
00:52:30I hear you.
00:52:31You hear me.
00:52:32You hear me?
00:52:33I hear you.
00:52:34I hear you.
00:52:35I hear you.
00:52:36I hear you.
00:52:37It's a tough one.
00:52:38Shoot your finger.
00:56:09You know, трудно даже представить себе впоследствии.
00:56:13Борис Федорович, есть гарантия, что взрыва не будет.
00:56:19Валентина Ивановна, я такой гарантии дать не могу.
00:56:30Я права такого не имею.
00:56:34Мне пора, извините.
00:56:36Извините.
00:56:37Извините.
00:56:38Угу.
00:56:39Угу.
00:56:40Там, у поста останови.
00:56:46Спасибо.
00:56:47Спасибо.
00:56:48Спасибо.
00:56:49Спасибо.
00:56:50Спасибо.
00:56:51Спасибо.
00:56:52Петрович.
00:56:53Понадоблюсь.
00:56:54Понадоблюсь.
00:56:55Понадоблюсь.
00:56:56Позвони в диспетчерскую.
00:56:57Позвони в диспетчерскую.
00:56:58Хорошо.
00:56:59Здравия желаю.
00:57:00Попрошу ваши документы.
00:57:01Товарищ майор.
00:57:02Да.
00:57:03Да.
00:57:04Соколов?
00:57:05Да.
00:57:06Но вы же уже в запасе.
00:57:17Ну, вы же уже в запасе.
00:57:22Да.
00:57:25Ну, вы же уже в запасе.
00:57:30You're already in the air.
00:57:38You're in the air.
00:57:46I'm a chemical.
00:57:48I'm a chemical.
00:57:57Yes.
00:58:18I don't know how to keep going.
00:58:24I'm a chemical.
00:58:27I'm a chemical.
00:58:35I died.
00:58:36I don't know.
00:59:06I don't know.
00:59:36I don't know.
01:00:06I don't know.
01:00:08I don't know.
01:00:10I don't know.
01:00:12I don't know.
01:00:14I don't know.
01:00:16I don't know.
01:00:18I don't know.
01:00:20I don't know.
01:00:24I don't know.
01:00:26I don't know.
01:00:28I don't know.
01:00:30I don't know.
01:00:32I don't know.
01:00:34I don't know.
01:00:36I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

1:33:30
Up next
7:07:39
1:13:28
1:25:50
48:51
1:57:54