- hace 6 horas
Cinemanía Club HD
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Música
00:00:30Música
00:01:00Música
00:01:30Te estás haciendo muy ingeniosa, ¿eh?
00:01:33Hola, Johnny
00:01:34¿Cómo estás?
00:01:41No, mañana no podré venir a verte
00:01:43Tenemos mucho trabajo
00:01:45Pero podemos hacer una cosa
00:01:46Si el sábado salgo a las 12
00:01:48Nos iremos a Wanshee a pasar el día en la playa
00:01:50¿Te gustaría?
00:01:51Ya lo creo
00:01:51Mamá, ya era hora de que volvieras
00:01:57Siempre dice igual, señora Gerhard
00:02:00Porque siempre llegáis tarde, Johnny
00:02:02Ya son las 12 de la noche
00:02:04Su reloj va muy adelantado
00:02:07Son las 10 y media
00:02:08No te pongas así, mamá
00:02:11Subiré dentro de un minuto
00:02:12Más te valdrá, Kathy
00:02:14Buenas noches, Johnny
00:02:16Buenas noches, señora Gerhard
00:02:27Buenas noches, cielo
00:02:57Buenas noches
00:02:58¿Me llamarás?
00:03:01Sin falta
00:03:02Adiós
00:03:02Adiós
00:03:04Buenas noches
00:03:28Buenas noches
00:03:29Buenas noches
00:03:29No, no, no, no.
00:03:59No, no, no, no.
00:04:29No, no, no.
00:04:59No, no, no.
00:05:29No, no, no, no.
00:05:59No, no, no, no.
00:06:29No, no, no.
00:06:31No, no, no.
00:06:33No, no, no.
00:06:35No, no, no.
00:06:37No, no, no.
00:06:40Conseguiremos rescatar a Johnny.
00:06:42Te lo prometo.
00:06:44Nuestro hijo no es un soldado más.
00:06:46No olvides que tenemos amistades muy influyentes.
00:06:50Fletcher, prepare un avión para Washington mañana a las seis y media.
00:06:54Si hay complicaciones, llame al director y diga que es para mí.
00:06:56Sí, eso es, quiero hablar personalmente con el senador.
00:07:14Vuelve a las once.
00:07:15Sí, señor.
00:07:16No me gustan.
00:07:33Pues a mí sí.
00:07:34Yo decía las medias.
00:07:38Guten Morgen, mi coronel.
00:07:39Guten Morgen, sargento.
00:07:40¿Ha llamado Hoffi?
00:07:42¿Hoffi?
00:07:43Sí, le dejé recado de que viniera.
00:07:45Espero que no le haya pasado nada.
00:07:46¿Por qué?
00:07:47Empieza a parecerme que ella es nuestro único recurso.
00:07:50Si no descubre nada del muchacho, la cosa se complicará.
00:07:53¿Qué es todo esto?
00:07:54Más telegramas sobre el cabo del comandante en jefe de la zona.
00:07:57¿Quién se interesa por él, un banquero o un senador?
00:07:59Dos senadores y otro gobernador.
00:08:00¿Que suman en total más o menos?
00:08:03Tres gobernadores, siete senadores y quince congresistas.
00:08:06Indudablemente ese hombre tiene mucha influencia.
00:08:10Despacho del coronel Van Dijk.
00:08:11¿Puede ponerme con el coronel?
00:08:13Está aquí Frau Hofmeyer.
00:08:14¿Hoffi?
00:08:17¿Qué tal, muchacha?
00:08:18Bien, gracias, Steve.
00:08:19Lamento de veras mi reto.
00:08:20No te preocupes.
00:08:21Oye, ¿te escucha alguien?
00:08:23Seguro, es un teléfono público.
00:08:25Es igual.
00:08:26¿Sabes algo del cabo Laderby?
00:08:27Dime, ¿qué has oído?
00:08:28Hasta ahora nada, lo que dicen los periódicos.
00:08:31¿Imaginas lo que nos espera entonces?
00:08:32No, ¿qué?
00:08:33La eterna contestación rutinaria.
00:08:36No han visto ni oído nada del cabo Laderby.
00:08:39¿Conseguirás hacer alguna averiguación sobre esto?
00:08:41Lo intentaré.
00:08:42¿No te importa?
00:08:43En absoluto.
00:08:44Si no quieres exponerte, nadie te obliga a ello.
00:08:46Pero quiero exponerme.
00:08:48Continúas siendo la misma, ¿eh?
00:08:50Si te refieres a lo que yo pienso, sí.
00:08:52Trato hecho.
00:08:53Procura no arriesgarte demasiado.
00:08:55Veremos qué averigua.
00:08:56En cuanto sepas algo, llámame.
00:08:58La telefonista me avisará.
00:08:59Lo haré en el momento oportuno.
00:09:00Estaré pendiente de tu llamada.
00:09:03Es toda una mujer, la mires por donde la mires.
00:09:06Está haciendo su propia guerra.
00:09:08No le importa la firma de tratados o acuerdos mientras quede un ruso o un nazi con vida.
00:09:13¿Qué te pasa, Rick?
00:09:14¿Cuándo vas a dejar de meterte en mis cosas?
00:09:16Le preocupa que no ahorquen a Hoffi.
00:09:18El coronel Van Dyck sabe lo que me preocupa.
00:09:21¿Te refieres a que no juega limpio?
00:09:23Esa mujer es bebedora de ajenjo.
00:09:25Yo no confiaría ni al peor enemigo a una mujer así.
00:09:28¿Te ha hecho algo malo?
00:09:30Personalmente no tengo ninguna queja.
00:09:32Pero cualquier día se le subirá la ajenjo a la cabeza y se descubrirá.
00:09:35Si yo hubiese sufrido como ella, también bebería ajenjo si me ayudaba a olvidar.
00:09:39¿Ha visto la cicatriz que tiene en el cuello?
00:09:42Sí, un buen recuerdo de Hitler y su pandilla.
00:09:45Lástima que se detuvieran.
00:09:46¿Quiere alguna cosa, señor?
00:09:49Gracias, nada más.
00:09:53Es una criatura sanguinaria, ¿eh?
00:09:56No sé qué tendrá contra Hoffi.
00:09:58¿Cree que la frau averiguará el paradero del chico?
00:10:01¿Quién sabe?
00:10:02¿Admite una apuesta si es así?
00:10:03Tú dirás.
00:10:04Apuesto a que lo hacen de noche.
00:10:06¿Hacer de noche qué?
00:10:07Es igual, no importa para el caso.
00:10:10¿Quieres hablar claro?
00:10:11Esos reptiles asiáticos se amparan para todo en la oscuridad.
00:10:15¿Como los ladrones?
00:10:16Sus malas intenciones siempre las ocultan en el abismo de la noche.
00:10:19¿No se había enterado?
00:10:21La vida en Berlín te convierte poco a poco en filósofo.
00:10:23No me sorprende su opinión, porque con trabajar de noche he perdido una docena de asuntillos
00:10:27que quitarían el sueño a cualquiera.
00:10:30Conozco una muchacha, una gordita llamada Fritchie, que no la cambio por Marilyn Monroe.
00:10:39Freddy.
00:10:40Tommy.
00:10:40¿Molesto?
00:10:45Pasa, hombre.
00:10:48Termino enseguida.
00:10:51Escriba.
00:10:52Distinguido señor.
00:10:54Aprecio su interés en cuanto se refiere al cabo John Latterby.
00:10:58Se han tomado las medidas pertinentes a fin de averiguar dónde está y rescatar al muchacho.
00:11:04Hobart.
00:11:05Departamento de Estado.
00:11:07Nada más gracias.
00:11:09Este hombre conoce a más senadores que Harry Truman.
00:11:12¿Qué ocurre?
00:11:14Vengo a traerte recuerdos del comandante en jefe.
00:11:16Yo se los devuelvo.
00:11:17Y el encargo de que el Departamento de Estado reciba a una persona que llega esta noche.
00:11:22¿Qué ocurrencia?
00:11:23Me has estropeado la cena.
00:11:24¿Quién es?
00:11:25Ni más ni menos que Charles Latterby.
00:11:29¿Estás de WhatsApp?
00:11:30Ni hablar.
00:11:30Es asunto oficial.
00:11:31¿Por qué le dejan venir?
00:11:33No va a conseguir nada práctico.
00:11:35Influencia, amigo.
00:11:36No serás capaz de convencerme de que en este departamento no se ha oído nunca esta palabra.
00:11:39¿Y es un personaje tan importante?
00:11:46Juega al golf.
00:11:47Señor Latterby.
00:12:15Sí, yo soy.
00:12:16Soy Fred Hobart, del Departamento del Estado.
00:12:17Encantado.
00:12:18Mucho gusto en conocerle.
00:12:19¿Hay noticias?
00:12:19Hasta el momento ninguna.
00:12:21No obstante, el Estado Mayor asegura que ha tomado todas las medidas.
00:12:25No hemos tenido más información oficial.
00:12:26En otras palabras, la situación es tan desesperada como la noche en que raptaron a mi hijo.
00:12:55A pesar del esfuerzo que hacemos por salvarlo, es la verdad.
00:12:59Deseo ver al comandante jefe esta noche.
00:13:01Me parece que no va a ser posible.
00:13:03¿Por qué no?
00:13:04Tiene que celebrar una entrevista con los rusos.
00:13:07¿Sobre Johnny?
00:13:08Hay cosas mucho más urgentes para la nación.
00:13:11Explíquese.
00:13:11Nos encontramos ante nuevas presiones.
00:13:14Se han empeñado en complicarnos la vida.
00:13:16Ayer interrumpieron el tráfico interurbano y esta tarde cortan el servicio telefónico con Alemania Oriental.
00:13:21No se cansan de pensar en sus odiosas provocaciones.
00:13:24¿Qué pretenden con ello?
00:13:26Por encima de todo, echarnos de aquí.
00:13:28Si lo quieren así, vámonos.
00:13:29Posiblemente luego nos pidan los ángeles.
00:13:32No tengo ganas de oír tonterías.
00:13:35Estoy hablando en serio, señor.
00:13:38Pretendo convencerle de que cuanto pasa no es un caso aislado.
00:13:41Han secuestrado a un chico de 19 años, su hijo.
00:13:43Resulta difícil averiguar si es un incidente local u otra Corea.
00:13:47¿Está seguro de que no se ponen demasiado melodramáticos?
00:13:51No, señor. No estamos seguros.
00:13:52Usted sí parece estarlo.
00:14:07Hola, Hoffie.
00:14:08¿Cómo te va, Steve?
00:14:11Estás preciosa.
00:14:12Gracias.
00:14:14Veo que no has malgastado el tiempo.
00:14:16Tuve suerte.
00:14:17¿Por nuestra causa?
00:14:26De acuerdo.
00:14:28Por nuestra causa.
00:14:34¿Y ahora?
00:14:36¿Qué noticias me traes?
00:14:37Efectivamente lo tiene.
00:14:38¿Quién le secuestró?
00:14:40¿Te importaría no hacerme preguntas?
00:14:42A la persona que me lo dijo no me gustaría meterla en un lío.
00:14:45Bueno, no de su nombre, pero no podríamos llegar a un acuerdo con los rusos.
00:14:48Sí.
00:14:49Pero tampoco voy a ser muy explícita sobre el caso.
00:14:52No te preguntaré nada de nada, pero explícate.
00:14:55Quieren...
00:14:56Hacer un trato.
00:14:58¿Una nueva concesión?
00:14:59¿Han demostrado interés por llevar a cabo cierto canje?
00:15:04Concretamente el de dos personas.
00:15:06Y desearían saber si en principio te interesan las condiciones del resto de la proposición.
00:15:11¿Pretenden hacer el cambio de un soldado por esas dos personas?
00:15:14Sí, parece.
00:15:16¿Puedes decirme quiénes son?
00:15:17No lo sé todavía.
00:15:19¿Cómo quieres que conteste si me interesa o no?
00:15:21¿Podemos ser el general y yo?
00:15:23No.
00:15:24Lo han dejado para otra ocasión.
00:15:26Solo quieren saber si te interesa aceptar esta solución en principio.
00:15:29En principio sí.
00:15:30Accedo a cualquier cosa en principio teniendo en cuenta que no me comprometo a nada.
00:15:34De modo que accederías a ese canje.
00:15:35¿Qué otra solución existe?
00:15:39Es una atrocidad.
00:15:40Sí, ya lo sé.
00:15:41Esa gentuza les matará.
00:15:43El destino de esos pobres es fatal.
00:15:45Porque tengo la obligación de recuperar a ese soldado americano.
00:15:48Entonces estás dispuesto a parlamentar.
00:15:51Alguna vez hay que dar el primer paso.
00:15:54¿Cuándo podrás darme más noticias?
00:15:56Esta noche posiblemente.
00:15:58Te esperaré a cualquier hora.
00:16:00¿Quieres que llame a tu oficina?
00:16:01No, al otro número.
00:16:02¿Qué sabes del muchacho?
00:16:03¿Está bien?
00:16:03Eso me han dicho.
00:16:05Escucha.
00:16:06A ti no te ocurrirá nada, ¿verdad?
00:16:10En absoluto.
00:16:11Estoy hecha a medida de lo que ellos buscan.
00:16:13Una mujer con buenas relaciones en ambos lados.
00:16:15No expongas tu vida inútilmente, ¿me comprendes?
00:16:17No temas, he sufrido demasiado para caer ahora en una trampa.
00:16:21Pues a decir verdad, chica.
00:16:24Viéndote no lo creería nadie.
00:16:25Es que el sufrimiento solo deja heridas internas.
00:16:29¿No eres capaz de tener sentimientos?
00:16:31Si preguntas si volveré a enamorarme...
00:16:34No.
00:16:36¿Por qué no?
00:16:38El amor ha terminado para mí, Steve.
00:16:41Lo intenté una vez contigo y tuve un fracaso rotundo.
00:16:45Aunque sé que en aquella ocasión también a ti te digo...
00:16:48No, Hoffie, déjame disculparme.
00:16:49No, te conozco demasiado.
00:16:51Yo intenté enamorarme de ti y te aseguro que lo intenté de verdad.
00:16:55Pero tú no hiciste absolutamente nada por corresponder.
00:16:58Estás muy equivocada, Hoffie, porque ahora estoy decidido...
00:17:02No sigas hablando de ello.
00:17:04Ni hubo sinceridad entonces ni la hay ahora.
00:17:07La ilusión solo se pierde una vez.
00:17:10Creo que no.
00:17:11Yo lo sé.
00:17:13¿Me permites que te recuerde una cosa?
00:17:15Creo que es mejor que me marche ya, Steve.
00:17:17Como quieras.
00:17:22Hoffie, por si acaso, ten cuidado.
00:17:25No hay razón para ello, de verdad.
00:17:27No querrás que te dejen otra señal en el cuello, como recuerdo.
00:17:30Luego te llamaré.
00:17:31Luego te llamaré.
00:17:32Auf Wiedersehen.
00:17:59¿Señor Laderby?
00:18:12Sí, yo soy.
00:18:13Norman Lakeland de la United Press.
00:18:15Tanto gusto.
00:18:15Freddy Hobart telefoneó diciendo que vendría un poco más tarde.
00:18:18¿Quiere usted tomar una copa con nosotros?
00:18:20Sí, cómo no.
00:18:21¿Viene por primera vez a Berlín?
00:18:22No, no.
00:18:23Ya estuve aquí varias veces.
00:18:24¿Qué tal el viaje?
00:18:25Un vuelo sin dificultades.
00:18:29El señor Y.B. de la Society Press.
00:18:31El señor Laderby.
00:18:32Encantado.
00:18:32Mucho gusto, señor Laderby.
00:18:33¿No se sienta?
00:18:34Sí, gracias.
00:18:34¿Qué va a tomar?
00:18:36¿Puede ser un Manhattan?
00:18:38Sí, señor.
00:18:38Está en el club de prensa.
00:18:40El mejor bar de Berlín.
00:18:41¿Ha tenido buen viaje?
00:18:42Sí, muy bueno, gracias.
00:18:43¿Y una vez aquí, cree posible hacer algo por su hijo?
00:18:46No cometo la estupidez de creer que voy a hacer nada.
00:18:49He venido para asegurarme de que los demás lo hacen.
00:18:51¿Desconfía de que se haya hecho lo necesario?
00:18:53No, yo no he dicho eso.
00:18:55Normalmente las autoridades cumplen con su obligación.
00:18:58Bueno, no voy a descubrir ahora que los militares caen a veces en la absurda burocracia que emplea la política.
00:19:03Sobre todo cuando se trata, llamémoslo de un soldado sin importancia.
00:19:06En muchísimos casos, la vida de uno de sus hombres no debe ser motivo para crear nuevos conflictos.
00:19:10¿Me han entendido bien?
00:19:11Creo que sí.
00:19:12Excepto en este caso, en que ese hombre no es un don nadie cualquiera.
00:19:15Su padre es un magnate que suele conseguir cuanto desea.
00:19:18Y el único medio de conseguir resultados positivos es meterse con audacia en el asunto.
00:19:21¿Y dar impulso a la obra?
00:19:23Sí, eso es.
00:19:25¿Dirá estas impresiones al coronel Van Dyck?
00:19:27¿Quién es Van Dyck?
00:19:28El encargado del caso.
00:19:29Jefe del servicio de información.
00:19:31Si hay que plantearlo así, ¿por qué no?
00:19:33Quería saberlo.
00:19:34Veo que el coronel Van Dyck inspira demasiado respeto.
00:19:38Sabe cuál es su deber perfectamente.
00:19:41Gracias.
00:19:43Caballeros, no se ofendan por lo que voy a decirles, pero creo que llevan demasiado tiempo sometidos al mando militar y empiezan a sentir terror hacia todo lo que sea oponerse a sus órdenes.
00:19:52No lo entiendo.
00:19:53Tengo cuatro coroneles y un capitán general trabajando en mi fábrica y no me causa ningún respeto su presencia.
00:19:58He venido aquí para algo.
00:20:00Y si Van Dyck es el hombre con quien he de enfrentarme, lo haré con todas las consecuencias.
00:20:04Pues si le habla de modo tan rotundo, no tendrá demasiadas dificultades para hacerle reaccionar como sabe.
00:20:14Ratchis jugará contra Boston mañana.
00:20:18Paso.
00:20:19Abro.
00:20:25¿Steve?
00:20:28No voy.
00:20:32¿Quién es?
00:20:34Matahari.
00:20:35Hola, Hoffie.
00:20:37Tengo que verte enseguida.
00:20:39Creo que debías venir a verme a mi casa.
00:20:42Llegará dentro de 15 minutos.
00:20:47¿Ha dicho que vaya a su casa?
00:20:49Señorita Cates, tengo un presentimiento sobre este caso.
00:20:54¿Qué presentimiento?
00:20:56No sé cómo, pero estoy convencido plenamente de que empiezo a meterme en la boca del lobo.
00:21:00¿Otro asunto sucio?
00:21:02¿Qué más da eso?
00:21:04Estoy dispuesto a ponerme a su altura.
00:21:05Conozco sus trucos tan bien como ellos y por consiguiente juego con bastante ventaja.
00:21:12¿De qué se trata?
00:21:14Todavía no lo sé.
00:21:15Pero no cabe duda de que en esta ocasión persiguen algo de suma trascendencia para ellos.
00:21:20A veces me asustan sus palabras.
00:21:22Es inútil preocuparse.
00:21:25Así es la nueva diplomacia y debemos acostumbrarnos a ella.
00:21:28Es muy probable que vaya a entrevistarme ahora con el representante oficial de una potencia soberana.
00:21:33¿Y sabe dónde?
00:21:34En una oscura calle, como en las novelas policíacas.
00:21:37¿Volverá pronto?
00:21:38Es un misterio.
00:21:38A veces me pregunto qué pasaría si un oficial nuestro se pusiera serio con esos provocadores.
00:21:44De verdad, no como hasta ahora.
00:21:45Con la energía que yo pongo en mi fábrica cuando hace falta.
00:21:47Nos iría a todos mejor.
00:21:49No estoy seguro, pero la idea puede dar buen resultado.
00:21:53¿No cree usted que nos tendría más respeto?
00:21:54Casi estoy decidido a apostar por ello.
00:21:58Bien.
00:21:58Es fácil comprobarlo.
00:21:59Ahí hay uno sentado.
00:22:01Pregúntele.
00:22:01¿Un qué?
00:22:02Un ruso.
00:22:03¿Aquí?
00:22:05Le llamaré.
00:22:07De nacimiento nada más.
00:22:09Está nacionalizado en América.
00:22:10Era profesor de una universidad.
00:22:12Hoy es uno de nuestros oficiales de enlace.
00:22:14Señor Laderby, tengo el gusto de presentarle al señor Petrechin.
00:22:17Mucho gusto.
00:22:18¿Cómo está usted, señor Laderby?
00:22:19Siéntese, Pip.
00:22:20Gracias.
00:22:23Lamento el contratiempo de su hijo.
00:22:25Gracias, pero quisiera ver una actuación más eficaz.
00:22:28Se hace cuanto se puede, señor.
00:22:29Aunque desgraciadamente en esta ocasión están menos inclinados a ceder que otras veces.
00:22:33Dígame, ¿ha habido alguien que haya intentado hablar con los rusos sobre mi hijo?
00:22:38Sí, yo.
00:22:39¿Y qué le han dicho?
00:22:41Hablé con el coronel Lodichesky, que ocupa allí el puesto del coronel Van Dyck el lunes pasado.
00:22:45Ya no es un secreto.
00:22:47Lodichesky negó tener noticias de este incidente.
00:22:50¿Y usted aceptó la excusa?
00:22:52No tengo fuerza para obligarle a que diga la verdad.
00:22:55¿Lo están viendo?
00:22:56Señor Petrechin, ¿no ha habido nadie que pensara en sobornar a esa gente?
00:23:01¿Por qué?
00:23:01Sí, con dólares americanos.
00:23:02¿No lo pensó cuando celebró la entrevista?
00:23:05No, señor.
00:23:05Ni creo que aceptasen.
00:23:06¿Cómo lo sabe si no lo ha hecho?
00:23:07No soy el más rico, pero sí lo bastante para comprar a un ruso.
00:23:11¿Puede verle otra vez?
00:23:13Supongo que sí.
00:23:13¿Por qué no lo intenta?
00:23:15Deje aparte la diplomacia, tan inútil como su absurdo papeleo.
00:23:18Ofrezca el doble de los que pidan si con ello devuelven a mi hijo.
00:23:20Lo lamento, señor Ladelby.
00:23:25Pero en esta situación el dinero no tiene la más mínima importancia.
00:23:42Coronel Van Dyck.
00:23:43Segundo piso, habitación 203.
00:23:44Gracias.
00:23:50Entendido.
00:23:53Se lo comunicaré en cuanto se despierte.
00:23:56Adiós.
00:23:57Ricky, el señor Ladelby.
00:23:59La señorita Key, secretario del coronel Van Dyck.
00:24:00Mucho gusto.
00:24:01Encantado.
00:24:01El coronel nos está esperando.
00:24:03Está bien.
00:24:04¿Quieren sentarse unos minutos?
00:24:05Gracias.
00:24:06No sé si ha oído bien.
00:24:07¿Dijo que está durmiendo?
00:24:09Sí, señor.
00:24:10¿Trabajó toda la noche?
00:24:11Hasta hace un par de horas, pero se levanta enseguida.
00:24:13Gracias.
00:24:20¿Señorita Keyes?
00:24:36Voy a decirle que están aquí.
00:24:42¿Ha venido ya ese señor?
00:24:44Sí, está ahí con el señor Hobart.
00:24:46¿Podrá librarse de Freddy?
00:24:47Creo que sí.
00:24:49Ocúpese de él y envíeme al otro.
00:24:50Sí, señor.
00:24:59El coronel le ruega que venga luego.
00:25:01De acuerdo, entendido.
00:25:03Yo ya he cumplido con mi obligación.
00:25:05Me llamará más tarde, ¿verdad?
00:25:06Desde luego.
00:25:06Buena suerte.
00:25:07Gracias.
00:25:08¿Quiere usted pasar?
00:25:11El señor Ladelby, coronel.
00:25:13Señor Ladelby.
00:25:43Sí.
00:25:45Charles Ladelby.
00:25:46Sí, eso es.
00:25:51¿Viene de parte de alguien?
00:25:52No.
00:25:52Entonces, ¿por qué va a ir?
00:25:53Sabe perfectamente por qué vengo, coronel.
00:25:55Ah, sí.
00:25:56Ya caigo.
00:25:59Usted es el hombre que viene a decirme cuál es mi deber.
00:26:01No, eso no es cierto.
00:26:03Un hombre que destacó siempre en su ambiente.
00:26:05Con una inteligencia aprobada para los negocios,
00:26:09debe triunfar en todo.
00:26:10Coronel tiene la bondad de explicarme cuál es mi posición.
00:26:12Además, es íntimo amigo del senador Magdinghelhofer
00:26:15y tiene una carta suya para el comandante en jefe.
00:26:18Viene decidido a organizar el ejército.
00:26:21A imprimir movimiento.
00:26:22Nuestros hombres tienen demasiada grasa, ¿no es eso?
00:26:24Escuche.
00:26:24¿Por qué no sigue ocupándose de sus negocios?
00:26:26Porque el negocio más importante que tengo en estos momentos
00:26:28es salvar la vida de mi hijo.
00:26:29¿Cómo?
00:26:32¿Qué puede usted hacer por él?
00:26:33Tengo derecho a continuar en Berlín, coronel.
00:26:35Soy un americano más.
00:26:36Un americano que abona sus impuestos a los demás...
00:26:38Eso no nos interesa.
00:26:40Usted viene a salvar la vida de uno de nuestros hombres
00:26:43y yo le pregunto cómo.
00:26:44Estoy muy interesado en ello.
00:26:46Le advierto, señor Van Dijk,
00:26:47que no tolero a nadie que me hable en ese tono.
00:26:49Ahora plantearé las cosas de otro modo.
00:26:52Está muy equivocado si cree que el único medio
00:26:54de salvar la vida de su hijo es venir a molestarnos a todos.
00:27:04Nada me fastidia tanto
00:27:05como un aficionado con pretensiones
00:27:08de enseñar su oficio a un profesional.
00:27:09No tengo la menor intención de enseñar a usted ni a nadie
00:27:11cuál es su obligación.
00:27:12No, usted viene a sustituirme.
00:27:14Intenta comprar la vida de su hijo.
00:27:16Ya he oído comentarlo.
00:27:17Se enfrentó con uno de mis hombres
00:27:17ante una docena de personas
00:27:18para quitarme esta responsabilidad.
00:27:21Pretende arreglarlo usted solo.
00:27:22Con dinero.
00:27:23Dólares americanos.
00:27:24El dinero lo resuelve todo.
00:27:27¿Se da cuenta de que podría ordenar su detención por esto?
00:27:29¿Que constituye un delito
00:27:31por entrar en contacto con el enemigo?
00:27:32Yo no tenía esa intención.
00:27:33Desgraciadamente en esta ocasión
00:27:34su dinero no nos resuelve nada, señor Laderby.
00:27:36Aquí no se trata con gente normal.
00:27:39Se trata con hombres peores que fieras.
00:27:42Fieras hambrientas
00:27:43que aguardan el momento oportuno
00:27:45de hacer de nosotros sus víctimas.
00:27:47¿Quiere tomar algo?
00:27:51Sí, se lo agradezco.
00:27:53Siéntese.
00:27:54Gracias.
00:27:55¿Señorita Gates?
00:28:03¿Qué es eso?
00:28:05Cerveza.
00:28:06No, gracias.
00:28:07El señor Petrichin la espera.
00:28:09¿Piti?
00:28:09¿Qué hay del coronel Lodijensky?
00:28:14Tenía razón, coronel.
00:28:15Ha pasado algo raro.
00:28:15Hasta ahora fue imposible averiguar qué es.
00:28:17No se presenta ni en su casa ni en su despacho
00:28:19desde hace tres días.
00:28:21¿Se dice algo?
00:28:23Ni el menor comentario.
00:28:24¿Dónde están Naida y los niños?
00:28:26No hay rastro de su paradero.
00:28:27La casa está vacía.
00:28:28Así lo ha comprobado uno de nuestros agentes.
00:28:30¿Seguirá investigando?
00:28:36Eso quiero, señor.
00:28:37Toque todos los resortes y si necesita ayuda,
00:28:39llámenos a mí o a la señorita Gates.
00:28:41Así lo haré.
00:28:42Buena suerte.
00:28:44Buenos días, señor.
00:28:45Buenos días.
00:28:51¿Se trata de un nuevo secuestro?
00:28:52No, es ruso.
00:28:55Un buen amigo.
00:28:58Lodijensky.
00:28:59¿No es con quien trató el rescate de mi hijo?
00:29:02Exacto.
00:29:03Según él no sabía nada.
00:29:05Cumplió su deber.
00:29:06Tenía orden de negarlo.
00:29:08¿Le considera amigo suyo?
00:29:10Uno de los mejores.
00:29:14En cualquier caso,
00:29:16he de aclararle una cosa importante.
00:29:18Posiblemente no sintamos tanto como usted y su esposa
00:29:20el secuestro de su hijo,
00:29:21pero deseamos por lo menos tanto como usted rescatarlo.
00:29:25Coronel, si me he precipitado algo...
00:29:26Son el hecho que nos van a complicar la vida, señor Latherby.
00:29:28¿Aún no sabe nada?
00:29:31¿A qué especialidad de la industria pertenece su negocio?
00:29:34Manufactura de válvulas Latherby.
00:29:36¿Ha tenido oportunidad alguna vez de traficar con seres humanos?
00:29:40No.
00:29:40¿Le atraen tales perspectivas?
00:29:42No le comprendo.
00:29:44Bien.
00:29:44Existen un par de alemanes en este sector que quieren los rusos.
00:29:49Desean parlamentar mejor hoy que mañana
00:29:50a fin de tratar del canje de Johnny por esas personas.
00:29:53Entregamos a los alemanes y nos dan a su hijo.
00:29:55¿Qué le parecería su realización?
00:29:57Si son alemanes y han cometido algún delito...
00:29:59¿Quién dice que han cometido un delito?
00:30:01¿Cómo iban a reclamarlos entonces?
00:30:02En los Estados Unidos hubieran considerado sus palabras
00:30:04como una sagaz observación.
00:30:06Aquí es una estupidez.
00:30:08Habrían de ser tan inocentes como su hijo y los reclamarían.
00:30:10Suponga que fuera cierta y probada su inocencia.
00:30:14¿Qué opinaría sobre el caso?
00:30:21Que devolviesen a Johnny.
00:30:28¿Dónde piensa cenar esta noche?
00:30:30No tengo ningún plan.
00:30:31¿Quiere cenar conmigo?
00:30:32Si usted quiere.
00:30:33De acuerdo.
00:30:34Nos veremos en el catacombe a las ocho en punto.
00:30:36Está junto a su trase.
00:30:37Puede preguntar a cualquiera.
00:30:39Coronel.
00:30:41¿Está bien mi hijo?
00:30:42Hasta el momento le tratan admirablemente.
00:30:45Gracias.
00:30:51¿Señorita Cates?
00:30:56¿Ha llegado?
00:30:57Está esperándole.
00:31:05¿No habrá vuelto a llorar de nuevo?
00:31:07No, señor.
00:31:08Hoy no.
00:31:08Es muy posible que no tenga que llorar más.
00:31:11¿Ha visto al hombre que acaba de salir?
00:31:13Sí.
00:31:14Es el padre de Johnny.
00:31:15Un señor muy importante en mi país.
00:31:18Con influencia en todas las esferas.
00:31:20Ha hecho el viaje hasta aquí solo para ayudarnos.
00:31:23Eso es maravilloso.
00:31:24Sí, hemos tenido mucha suerte, pero no pienso decirle nada todavía.
00:31:29Lo haré en cuanto sepa algo definitivo, ¿entiende?
00:31:31Sí, coronel.
00:31:32De manera que evite hablar con nadie de este asunto.
00:31:35Así lo haré, señor.
00:31:36Váyase tranquila.
00:31:37Yo la llamaré en cuanto sepa algo.
00:31:39Gracias, muchísimas gracias.
00:31:40De nada, pequeña.
00:31:41Adiós.
00:31:41Hasta pronto.
00:31:41Adiós.
00:31:42Adiós.
00:31:42Mi mujer padece del corazón desde la última contienda.
00:32:07Teníamos otro hijo.
00:32:09Ya lo sé.
00:32:10Lo mataron casi al final de la guerra en la Batalla de las Ardenas.
00:32:12Por eso nos preocupa tanto lo de Johnny.
00:32:14Comprendo.
00:32:15Por desgracia cayeron muchos además de su hijo.
00:32:20Le gusta, ¿eh?
00:32:22¿Quién?
00:32:23Creí que estaba mirando a la pianista.
00:32:25No, no.
00:32:25Es una mujer muy atractiva.
00:32:33E interesante, si es lo que intentaba insinuar.
00:32:37¿Dónde está él?
00:32:38Está allí enfrente, coronel.
00:32:40Ah, sí.
00:32:41¿Le ve?
00:32:46¿Se refiere a aquel de las gafas?
00:32:47Es su marido.
00:32:49¿Por qué las lleva?
00:32:50¿Es ciego?
00:32:51Sí.
00:32:51Es otro a los que Hitler dejó un recuerdo.
00:32:54Y ahora ella trabaja para él, ¿verdad?
00:32:56Exacto.
00:32:57Son los alemanes que los rusos quieren cambiar.
00:33:00¿Cambiar por quién?
00:33:01Por Johnny.
00:33:16Creí que se trataba de hombres.
00:33:19Y yo al principio.
00:33:21Pero son estos.
00:33:22Si les damos a esa pobre mujer del piano y a su marido,
00:33:26nos entregan a Johnny.
00:33:27Es decir, un cambio directo, señor Latterby.
00:33:29Sin dinero.
00:33:31Sus motivos tendrán para hacer esa reclamación, ¿no?
00:33:33Sí, claro.
00:33:34Les acusan de un crimen todavía no especificado.
00:33:37¿Has examinado bien su documentación?
00:33:38Sí, señor.
00:33:39Desde luego es falsa.
00:33:40¿No te equivocarás?
00:33:40No, señor.
00:33:41No cabe la menor duda.
00:33:42Eso no significa nada.
00:33:43Si me dieran 10 centavos por cada documento falso que hay en Berlín, competiría con usted en la fabricación de válvulas.
00:33:47Debe tener la misma edad de su esposa.
00:33:55Sí, eso parece.
00:33:58¿Continúa opinando igual?
00:34:00No pretendo ejercer ninguna presión.
00:34:06Y mucho menos molestarle.
00:34:09Ha venido usted a hacernos partícipes de su experiencia.
00:34:12Lo único que quiero saber es si aceptaría esta proposición.
00:34:22Coronel, en esta ocasión voy a ser franco.
00:34:25No necesito saber quiénes son y lo que han hecho.
00:34:27Si entregar a esas personas supone tener a mi hijo, no deseo oír hablar más del asunto.
00:34:41¡Aplausos!
00:35:11¿Has terminado?
00:35:21Sí, señor.
00:35:22Procede con la mayor discreción.
00:35:24Así lo haré.
00:35:24¡Holz auktion!
00:35:26¡Im Brunovald, im Brunovald es holz auktion!
00:35:29¡Es holz auktion!
00:35:31¡Es holz auktion!
00:35:32¡Die gratzupurus süßolz postenthala!
00:35:35¡Nim faa!
00:35:36¡Nim faa!
00:35:38¡Die gratzupurus süßolz postenthala!
00:35:40¡Nim faa!
00:35:41¡Nim faa la cosi nua!
00:35:43¡Im monen scheinacan en alte zayliva!
00:35:46¡Yabai!
00:35:48¡Yabai!
00:35:48¡Yabai!
00:35:49¿Qué están haciendo ahora?
00:35:51Comprobando su documentación, imagínate.
00:35:53¡Im Brunovald, im Brunovald es holz auktion!
00:36:10¡Es holz auktion!
00:36:11¡Es holz auktion!
00:36:13¡Im Brunovald, im Brunovald es holz auktion!
00:36:16¡Es holz auktion!
00:36:17¡Es holz auktion!
00:36:18¿Qué ocurre?
00:36:31¿No les gustó la detención?
00:36:33¿Les dijiste los motivos?
00:36:34No fue necesario.
00:36:35Ella preguntó si se trataba de lo ruso.
00:36:37Lo esperaban entonces.
00:36:39¿Dónde están ahora?
00:36:39Abajo, recogiendo su ropa.
00:36:41Viven aquí mismo en una especie de sótano.
00:36:43¿Te refieres a que hay un segundo sótano?
00:36:45Es más bien una alcantarilla, sin ventanas ni nada, pero yo creo que de todos los...
00:36:48¿Están llamando a Juan?
00:36:50En dispense, me sirve.
00:36:58¿Hor han conseguido escapar?
00:37:00No como usted supone, por desgracia.
00:37:05Se han envenenado, mi coronel.
00:37:07Están sin conocimiento.
00:37:09Llama enseguida al hospital.
00:37:10Di al doctor Foster que espere con todo listo y que para nosotros la vida de esas dos personas vale mucho.
00:37:14¡Vámonos de aquí, señor Laderville!
00:37:26¿Qué le pasa, amigo?
00:37:27Está usted pálido.
00:37:28¡Aplausos!
00:37:30¡Aplausos!
00:37:31¡Aplausos!
00:37:32¡Aplausos!
00:37:33¡Aplausos!
00:37:34¡Aplausos!
00:37:35¡Aplausos!
00:37:36¡Aplausos!
00:37:37¡Aplausos!
00:37:38¡Aplausos!
00:37:39¡Aplausos!
00:37:44¿Viven todavía?
00:37:46Sí, señor.
00:37:47¿Ha dicho algo alguno de los dos?
00:37:49No, señor.
00:37:51¿Tiene un cigarrillo?
00:37:52Sí, señor.
00:37:55Gracias.
00:37:56¿Fuego?
00:38:02Gracias.
00:38:03Necesito inmediatamente un informe sobre esas personas.
00:38:05En cuanto pueda.
00:38:07¿Desde dónde puedo llamar, señorita?
00:38:09Aquí hay un teléfono, señor.
00:38:10Llama a la señorita Kate.
00:38:16Sí, señor.
00:38:17¿Va a ocupar hoy alguien esta habitación?
00:38:18No lo creo, señor.
00:38:20La ocuparé yo.
00:38:21Muy bien, señor.
00:38:22Coronel, ¿qué prefiere?
00:38:23¿Que me quede o me vaya?
00:38:24Quédese y rece, porque si estos dos mueren no podremos hacer nada.
00:38:28Ricky, aquí está, coronel.
00:38:31Estamos en el hospital, habitación...
00:38:3315, señor.
00:38:33Habitación 15.
00:38:34Escuche, esas dos personas han tomado una dosis de veneno y vamos a intentar salvarlas.
00:38:37¿Qué sabe de Jofi?
00:38:38Localícela enseguida.
00:38:39No he oído una palabra de ella desde las ocho y media.
00:38:42Me dice que se va a dar de media en media hora.
00:38:44Sí, pero no ha llamado a las nueve.
00:38:46Cumpliré sus órdenes.
00:38:48Sí, sí, averigüe su paradero.
00:38:49La necesito con urgencia.
00:38:51Esta mujer se haya dedicado esta noche a la genjo palabra de honor que le rompo la cabeza.
00:38:56¿Qué haces tú aquí, Pity?
00:38:57Lamento traerle siempre malas noticias.
00:39:01Habla de una vez.
00:39:02El coronel lo dijo en que ha muerto.
00:39:05¿Cómo lo sabes?
00:39:06Lo dijo la radio en la otra zona.
00:39:08¿De qué murió?
00:39:09Derrame cerebral.
00:39:11La excusa de siempre.
00:39:13¿Han dicho cuándo?
00:39:14No, señor.
00:39:15¿Qué se sabe de su familia?
00:39:16Han vuelto a Moscú, según dicen.
00:39:22Ha perdido un amigo, señor.
00:39:26Todos tenemos que morirnos algún día.
00:39:28Estaré en contacto con Ricky.
00:39:30Sí, muchas gracias.
00:39:32Buenas noches.
00:39:33Buenas noches.
00:39:41Qué lástima.
00:39:45Debía ser buena persona.
00:39:46¿Qué decía?
00:39:51Que ese Lodijensky debía ser buena persona.
00:39:54Sí, lo era.
00:39:55Coronel, ¿me necesita para algo ahora?
00:39:57Acabo de enterarme de que en el hospital hay un tipo que me debe dinero y quería cobrárselo.
00:40:01¿Dónde está?
00:40:01¿En la sala de enfermeras?
00:40:03Pues sí, señor.
00:40:04Da la casualidad que si lo voy ahora tendré que...
00:40:06Está bien, está bien.
00:40:07Pero no te alejes mucho.
00:40:08Si esa mujer solo habla alemán, tendrás que echarme la mano.
00:40:10Gracias, señor.
00:40:11Dankesen.
00:40:11Estaré abajo en el hall.
00:40:12Gracias, señor.
00:40:42¿Dónde estará todo?
00:40:43¿Habla nuestro idioma?
00:40:44Conmigo nunca.
00:40:52Me llamo Foster, señor.
00:40:54Latherby.
00:40:57¿Tiene un cigarrillo, señor?
00:40:58Sí.
00:41:00Eddie, a sus órdenes.
00:41:01Ha apoyado dejando atrás a su compañero.
00:41:03¿Has cobrado?
00:41:04No, señor.
00:41:05Aún no.
00:41:06Según el doctor, ya podemos hablar con ella.
00:41:08Quiero que le digas lo siguiente.
00:41:10En primer lugar, asegúrale que no tienen por qué preocuparse.
00:41:13¿Entiendes?
00:41:14Sí, señor.
00:41:14Que nadie ha pensado en entregarles nuevamente a los rusos.
00:41:17Sí, coronel.
00:41:18Y que ellos no insistirán en su petición si les dejan hablar con su marido.
00:41:22Que su esposo está bien y ha accedido a esto si ella se salva.
00:41:25¿Lo has entendido?
00:41:26Sí, señor.
00:41:27Entonces, adelante.
00:41:29A ver cómo responde.
00:41:30A sus órdenes.
00:41:31Él repite muchas veces que es general.
00:41:37El general Von Krausner o algo parecido.
00:41:39¿Ha oído ese nombre?
00:41:40No, nunca.
00:41:45¿Sabía que le han sacado los ojos?
00:41:48¿Una operación?
00:41:50No, arrancados.
00:41:53Coronel.
00:41:53¿Qué hará si uno de los dos muere?
00:42:01No lo sé.
00:42:02¿Entregándoles uno se conformarán?
00:42:05Es inútil que me pregunte nada.
00:42:06Todavía no sé si querrán o no discutir este asunto.
00:42:09¿Cómo va a plantear el plan futuro?
00:42:10¿Quién ha hablado de planes?
00:42:12Óigame.
00:42:13Yo solo pretendo seguir su juego y esperar que cometan un error para aprovecharlo.
00:42:16¿Cómo está Berra?
00:42:24Acaba de conseguir otra carrera para su equipo.
00:42:27Estupendo.
00:42:28Este chico es genial.
00:42:33Es mejor que vaya usted a hablar con ella.
00:42:35Hay algo que no me gusta.
00:42:36¿Cómo voy a hacerlo?
00:42:37No soy alemán.
00:42:38Es lo que no me gusta.
00:42:39No es alemana.
00:42:39Es inglesa.
00:42:42¿Qué estás diciendo?
00:42:43Ella lo ha dicho.
00:42:43¿Quiere hablar con alguien del servicio de información inglés?
00:42:45No, ni pensarlo.
00:42:48¿Qué más te ha dicho?
00:42:49Se limitó a llorar cuando le dije que reclamaban a su esposo y pidió hablar con un agente inglés.
00:42:54Solo nos faltaba tener en el enredo a un amiguito de la familia.
00:42:57¿Oyó alguien más esto?
00:42:58El comandante Foster estaba conmigo.
00:43:00Este asunto se pone cada vez más feo.
00:43:02¿Es posible que afecte a la situación el que ella sea inglesa?
00:43:05De momento puedo ir a parar del ejército a una prisión de los Estados Unidos si esto llega a saberse.
00:43:09Nadie reprocharía mi comportamiento si se tratase de dos alemanes con documentación falsa.
00:43:12Pero si por casualidad los ingleses descubren que estoy jugando con la vida de un súbdito británico,
00:43:16son capaces de saltarme la tapa de los sesos.
00:43:18Sobre todo si muere.
00:43:19Ve a decirle al comandante Foster que le prohíbo hacer todo comentario acerca de esto.
00:43:22¿Has entendido?
00:43:23Sí, señor.
00:43:23La orden también es para ti.
00:43:24Si no obedeces, tomaré medidas contundentes.
00:43:25Sí, señor.
00:43:26Descuide, señor.
00:43:29Lo sabía.
00:43:30Sospeché desde el principio todo esto.
00:43:32Cada vez surgen mayores complicaciones.
00:43:36Maldita burocracia.
00:43:46¿Desea usted que me quede, coronel?
00:43:49Pues claro.
00:43:50¿No vino aquí para convencerse, para ver si el ejército hace las cosas bien?
00:43:52Soy el coronel Van Dijk, señora.
00:44:05Cumplo un deber al advertirle que cuanto diga puede utilizarse contra usted.
00:44:08¿Me ha entendido?
00:44:10Gracias, coronel.
00:44:12¿Puedo ver a un agente del servicio de información inglés?
00:44:14¿Por qué?
00:44:16Porque soy inglesa de nacimiento.
00:44:18Tal hecho no consta en sus documentos.
00:44:20Ya lo sé y explicaré la razón, coronel.
00:44:22¿Entonces quiere explicármela a mí?
00:44:25¿Qué quiere usted saber?
00:44:27Su nombre no es Snider, ¿verdad?
00:44:29No.
00:44:30¿Cuál es?
00:44:31Cameron.
00:44:32Rachel Cameron.
00:44:33¿Inglesa?
00:44:34Sí.
00:44:36¿Cómo se llama su esposo?
00:44:37Es el general Sieran von Krasnau.
00:44:40¿Cuándo contrajeron matrimonio?
00:44:41En el año 31.
00:44:44¿Dónde estuvo durante la guerra?
00:44:46Con él.
00:44:47¿En Alemania?
00:44:48Sí.
00:44:48Al lado contrario de su patria, ¿eh?
00:44:51Al lado de mi marido.
00:44:52Y también de los nazis.
00:44:54No.
00:44:55Él no era nazi, se lo juro.
00:44:57Lo sé, no había nazis.
00:44:58Alguien empezó a correr la absurda noticia de que había nazis en Alemania.
00:45:01Pero él no lo era, se lo juro.
00:45:04Le sacaron los ojos, precisamente ellos.
00:45:07Los hombres de Himmler.
00:45:09¿Por qué?
00:45:10Era uno de los del complot contra Hitler.
00:45:14¿Y por qué no se realizó ese complot?
00:45:15Iban a realizarlo, pero escapó cuando los americanos bombardearon la prisión de Múnich.
00:45:20No entregarán a los rusos a mi marido, ¿verdad?
00:45:25Perdón, señora.
00:45:26Vine aquí para hacerle unas preguntas, no para contestarlas.
00:45:29¿Vive todavía?
00:45:30Sí, aún vive.
00:45:33Conteste a la última pregunta.
00:45:35¿Qué interés tienen los rusos por usted y su esposo?
00:45:38No son ellos.
00:45:40Son los hombres de Himmler.
00:45:42Hoy trabajan para los rusos y...
00:45:44Y no nos perdonarán nunca.
00:45:49¿Por qué no nos dejan morir?
00:45:51La muerte es mejor que volver.
00:45:57Ricky está al teléfono, señor.
00:45:59Dice que es urgente.
00:46:00Voy enseguida.
00:46:01Señora, tranquilícese.
00:46:18Diga.
00:46:19Perdón si le molesto, señor, pero el teniente coronel Stanways desea verle.
00:46:23Dice que es muy importante.
00:46:24¿Stanways quién es?
00:46:28¿Servicio secreto?
00:46:29¿A qué demonios habrá venido?
00:46:31No lo sé, pero demuestra gran interés por verle.
00:46:33¿Quiere que le mande al hospital?
00:46:35No le deje venir al hospital, aunque para ello tenga que matarle.
00:46:37¿No le habrá dicho usted dónde estoy?
00:46:39No.
00:46:40Es que recordé de pronto que era amigo del coronel Lodijensky.
00:46:45Ya está.
00:46:46Nos conocimos allí.
00:46:49Dígale que espere un instante.
00:46:50Voy inmediatamente.
00:46:51Coge la cartera, ¿quieres?
00:46:57Sí, señor.
00:46:58Quédese la de mí, volveré enseguida.
00:47:00¿Qué hacemos?
00:47:00Salve la vida de esas dos personas o lo sentirá.
00:47:02Coronel.
00:47:04Creo que será mejor que me vaya al hotel.
00:47:07¿Qué dice?
00:47:08No me necesitan, así que volveré a mi cuarto y esperaré.
00:47:12Ya abandona, ¿eh?
00:47:13No, nada de eso.
00:47:13Empieza a sentir miedo y deserto.
00:47:15No me necesitan, así que será mejor...
00:47:16¿Quieres que recuperar a su hijo?
00:47:17Claro que sí.
00:47:17Entonces no saldrá de aquí.
00:47:19Va a continuar para que vea lo que cuesta su devolución.
00:47:21¿Es exigir demasiado?
00:47:22No, claro que no, pero sin embargo es mejor.
00:47:24Claro, este es un negocio sucio y le conviene que lo hagamos solos porque no desea haberse mezclado en él.
00:47:28Haberlo pensado antes de salir de los Estados Unidos.
00:47:31Escúcheme, Ladderby.
00:47:32Quiero verle aquí cuando vuelva.
00:47:33Ha comprendido aquí.
00:47:35Donde puede ver para qué sirven los impuestos que usted paga.
00:47:41¿Quién gana ahora?
00:47:42Los Yankees por 6-4.
00:47:44Gracias.
00:47:47Creí que ese hombre estaba un poco loco, pero acabo de cambiar de opinión.
00:47:56Está completamente loco.
00:48:03¿Tendría la amabilidad de darme otro cigarrillo?
00:48:06Sí.
00:48:13¿Se sabe algo de Hoffie?
00:48:14Ni una palabra.
00:48:15¿Qué tal, Steny?
00:48:16Hacía tiempo que no nos veíamos.
00:48:17Yendo de un lado a otro.
00:48:18Estuve pasando unas vacaciones al otro lado del telón de acero.
00:48:21Es cierto, si hablas de ruso.
00:48:24Lo suficiente para ir tirando.
00:48:27Steny, ¿qué ha pasado?
00:48:28Lodijensky ha muerto.
00:48:29Sí, pero ¿cómo?
00:48:31Se suicidó.
00:48:33Después de matar a Naida y a los niños.
00:48:34Por lo visto, no cayó bien en Moscú.
00:48:50No sé por qué.
00:48:50Tal vez usted sí.
00:48:52No.
00:48:53De todos modos, el martes le dieron orden de emprender viaje para informar en Moscú.
00:48:56Esa noche, cuando sus hijos dormían, les dio muerte.
00:49:01Luego a Naida y a sí mismo.
00:49:03Aproximadamente, le costó dos años arrancar a Naida y a sus hijos de las garras de Rusia.
00:49:11Eso he oído.
00:49:14¿Sabe a dónde querían ir?
00:49:15No.
00:49:15A vivir a Texas.
00:49:16La elección era un poco extraña.
00:49:20Durante la guerra pilotó un B-27 de la base de Alaska.
00:49:23Hizo amistad con un compañero de Texas que le ofreció su casa.
00:49:26Y él no dudó en aceptar.
00:49:30Yo tenía todo preparado para él y su familia.
00:49:33Salían mañana por la noche.
00:49:35Eso tenía entendido.
00:49:36¿Sabe usted quién es?
00:49:50No.
00:49:50¿Quién?
00:49:51Se llama Stav.
00:49:53Vivía en Liverpool antes de la guerra y trabajó para Himmler en la contienda.
00:49:56Ahora para los soviets.
00:49:58Es su agente principal.
00:50:02¿Y qué?
00:50:03Que esa persona descubrió los planes de Lodihensky y lo denunció.
00:50:06¿Puedo quedármela?
00:50:11¿Cómo no?
00:50:12Presiento que voy a necesitarla.
00:50:14Eso espero.
00:50:16Lamento haber sido portador de tan malas noticias, coronel, pero...
00:50:19supuse que le interesarían.
00:50:21Era un gran hombre.
00:50:22De los mejores que he conocido.
00:50:24Buenas noches.
00:50:25Buenas noches.
00:50:28Steny.
00:50:30Diga.
00:50:33¿Conoce a una mujer que se llama Rachel Cameron?
00:50:36Ya lo creo.
00:50:37La recuerdo perfectamente.
00:50:38¿Quién es?
00:50:38¿Quién era, querrá decir?
00:50:40¿Ha muerto?
00:50:40Sí, ella y su esposo murieron en un bombardeo a Munich.
00:50:43¿Vivió aquí durante la guerra?
00:50:46Ya no hay motivo para ocultarle la verdad.
00:50:48Era una inglesa casada con un oficial alemán antes de la guerra.
00:50:51Decidió no abandonar a su marido.
00:50:53A pesar de todo, nos enviaba información del enemigo de vez en cuando.
00:50:56A propósito de todo esto, recuerda ahora...
00:50:57¿Conoce quién podría darme detalles sobre esa mujer?
00:51:00Oh, es muy difícil su pretensión.
00:51:02Nosotros siempre destruimos todo lo que puede infundir sospechas sobre nuestros informadores
00:51:05que han de seguir viviendo aquí o tienen familiares.
00:51:07¿Por qué?
00:51:08Es un nombre que vi en un expediente nuestro y pensé que tal vez usted era muy atractiva.
00:51:13Bien, muchas gracias.
00:51:14De nada.
00:51:15Adiós.
00:51:15Adiós.
00:51:25Dispenseme, tiene la bondad de decirme cuál es el contenido de esa extraña botella, señorita.
00:51:29Cerveza negra.
00:51:32Tiene un gusto especial, ¿verdad?
00:51:35Cerveza negra.
00:51:37¿Por qué no ha llamado?
00:51:46Hay que enterarse.
00:51:53¿Qué ocurre, coronel?
00:51:57Eche un vistazo a esa cartera.
00:51:59Compruebe si la documentación de la Odijensky está en ella.
00:52:07Está todo.
00:52:15No comprendo cómo ha podido conseguirlo.
00:52:18¿Quién?
00:52:27Sospecha que Hoffi denunció a Odijensky.
00:52:29Parece que sí, es Tenguais la segura.
00:52:31¿Cómo pudo hacer eso?
00:52:35No lo comprendo.
00:52:39Tengo el historial completo de esa mujer desde que vino al mundo.
00:52:42Conozco todos los sitios donde vivió, los sufrimientos que le dio la vida y no veo razón para sospechar de ninguno de sus actos.
00:52:47Absolutamente de ninguno.
00:52:49¿Hay más copias de esos documentos?
00:52:51Nada que pueda identificarla.
00:52:54¿Fue a su piso alguna vez?
00:52:56Nunca.
00:52:57¿Y usted al de ella?
00:52:58Fue un estúpido.
00:53:15Un tropiezo que complica más lo de Laderby.
00:53:21Cuánto lo siento.
00:53:25Hubiera jurado ante la Biblia que era sincera.
00:53:28Despacho del coronel Van Dijk.
00:53:36Sí, está aquí.
00:53:37Petrechin, señor.
00:53:39¿Qué hay, Pity?
00:53:40¿Sabe dónde está Frau von Mayer?
00:53:43No, ¿dónde?
00:53:44Acaban de detenerla.
00:53:45Está en el despacho del comandante Bord.
00:53:47Es intolerable.
00:53:47¿Cómo es posible que hayan detenido a uno de mis agentes?
00:53:49Hasta ahora desconozco por qué lo hicieron.
00:53:51Sé que la detuvieron y ahora se encuentra allí.
00:53:54¿Dónde la detuvieron?
00:53:54En la calle.
00:53:55Estaba frente a Catacombe.
00:53:56Serían las ocho y media.
00:53:58Gracias, Pity.
00:54:00La tienen en el piso de arriba.
00:54:02Ricky, baje y espere en el coche.
00:54:04Eddie, acompáñame.
00:54:06Hemos de evitar que se paralice el asunto.
00:54:08No pensará utilizarla de nuevo, coronel.
00:54:09¿Qué remedio nos queda?
00:54:11Es la única con quien contamos.
00:54:12Tal y como le advertí.
00:54:18Recuerda, solo de noche se encuentra esas fieras.
00:54:27Trabajan horas extraordinarias y se las pagan.
00:54:31Pensándolo bien, yo también debería reclamarlas.
00:54:33Borne.
00:54:39¿Quién es?
00:54:40Coronel Van Dyck.
00:54:40¿Puedo pasar?
00:54:41¿Qué se propone, Borne?
00:54:52Yo no he hecho más que cumplir órdenes.
00:54:54Figuraba en la lista de...
00:54:54¿No le dijo que trabajaba para mí?
00:54:56Sí, señor.
00:54:56¿Por qué no lo ha tenido en cuenta entonces?
00:54:57En otras circunstancias, sí, pero esta vez tenía órdenes del coronel Henderson.
00:55:01¿A qué lista se refiere?
00:55:01A la de sospechosos.
00:55:03¿Qué pensaría el coronel Henderson si yo hiciese lo mismo con uno de sus hombres para interrogarle?
00:55:06No lo sé.
00:55:07Pues yo sí, seguramente hablaría de sabotaje a su labor.
00:55:10Y usted lo sabe.
00:55:12¿Hay inconveniente en que hable con ella un momento a solas?
00:55:15Supongo que no.
00:55:22Steve, tengo miedo.
00:55:23Tengo mucho miedo.
00:55:24Tranquilízate, pequeña.
00:55:27No te ocurrirá absolutamente nada.
00:55:29¿Vas a sacarme de aquí?
00:55:30A eso he venido.
00:55:32Anda, acércate un momento.
00:55:34Siéntate aquí.
00:55:44Primero dime, ¿qué tienen ellos contra ti?
00:55:47¿Pero qué he hecho yo?
00:55:49¿Conoces mi vida?
00:55:50Luché contra los nazis, después contra los rojos, me arriesgué...
00:55:53De acuerdo, ahora dime una cosa.
00:55:55¿Qué hago con los dos alemanes?
00:55:56¿Sabes algo ya?
00:55:57De eso quería hablarte yo.
00:55:58Esta misma noche quieren hacer el cambio.
00:56:00¿Esta noche?
00:56:01¿Y por qué tanta prisa?
00:56:01Quieren enviarlos a Rusia.
00:56:03Y si esperamos a mañana...
00:56:04¿Sabes dónde está el muchacho?
00:56:05Lo llevarán a la plaza de Postam si tú llevas a los dos alemanes.
00:56:08Solo podré llevar a uno.
00:56:10¿Por qué motivo?
00:56:11¿No te has enterado?
00:56:12Han tomado estrignina.
00:56:13No me hablarás en serio, Steve.
00:56:15Sí, ella vive todavía, pero él posiblemente haya muerto.
00:56:18¿Cómo reaccionarán los rusos?
00:56:19Es horrible, esos pobres desgraciados.
00:56:21No hay tiempo para lamentarse.
00:56:22Lo que me interesa en estos instantes es saber si se conformarán solo con la mujer.
00:56:26¿Qué opinas tú?
00:56:27No sé, tendría que preguntárselo.
00:56:29Pero estando encerrada, no me dejan salir de aquí.
00:56:32Tengo miedo, Steve.
00:56:33No sé qué esperan de mí.
00:56:35Por favor, líbrame de esta situación.
00:56:37Ayúdame.
00:56:37Te ayudaré.
00:56:39Te prometo sacarte de aquí enseguida.
00:56:41Pero antes tienes que escucharme con tranquilidad un minuto.
00:56:43Tú dirás, empieza.
00:56:45Ve a hacerles una nueva proposición.
00:56:47Les planteas el problema como es, con la promesa de que si el hombre se salva se lo entregaremos también, ¿entendido?
00:56:52Sí.
00:56:52Si él muere solamente entregaremos la mujer.
00:56:54¿Y ella no morirá?
00:56:56¿Has tomado alguna vez estrignina?
00:56:57No.
00:56:58Pues sabes tanto como yo sobre los efectos que puede producir en ella.
00:57:01Solo puedo asegurarte que en caso de salvarse la enviaré allí, ¿está claro?
00:57:05Sí, entiendo.
00:57:06Escucha esto.
00:57:07Las once y media.
00:57:12Quiero que me traigan al chico.
00:57:14Ha de estar en el hospital a la una.
00:57:17En una ambulancia.
00:57:19Les esperaré por la entrada de atrás del edificio.
00:57:21Los rusos la conocen bastante mejor que yo.
00:57:23Sí.
00:57:25El conductor de la ambulancia.
00:57:27Y cuantos le acompañen, no deberán abandonar el coche bajo ninguna excusa.
00:57:32No quiero que pongan los pies en el Berlín Occidental.
00:57:34El cambio lo efectuará nuestro propio personal, ¿está claro?
00:57:40¿Quién comprobará su identificación?
00:57:43Tú.
00:57:43Tú.
00:57:44Serás el representante neutral de ambos bandos.
00:57:48Identificación, canje y demás cosas.
00:57:50Si no les agrada esto, lo siento porque no pienso cambiar en nada mi proposición.
00:57:56¿Se lo dirás?
00:57:57Con las mismas palabras.
00:58:00De acuerdo.
00:58:02Me parece que el asunto marcha.
00:58:04¿Me puedo ir de aquí?
00:58:06Tienes que irte.
00:58:07Nunca lo olvidaré, Steve.
00:58:17Gracias, cariño.
00:58:20¿Vas a enamorarte?
00:58:21Voy a dejar la libertad, comandante.
00:58:33Bajo mi responsabilidad.
00:58:34Dígaselo al coronel Henders.
00:58:35Como usted diga, señor.
00:58:37Puedes irte, Hoffie.
00:58:44Supongo que desaprueba mi conducta.
00:58:48No, señor.
00:58:49Pues le doy mi palabra de honor que esta noche era necesario.
00:58:52Tengo para ella una misión muy delicada.
00:58:54Suponiendo que sea Frau Holmeyer.
00:59:02¿Quién dice lo contrario?
00:59:09Es una impostora que asesinó a Frau Holmeyer para suplantarla.
00:59:13¿Recuerda la cicatriz del cuello?
00:59:15Se la hizo ella misma.
00:59:16Previniéndolo todo porque su víctima también la tenía.
00:59:20Coronel, esta vez ha cometido usted un error gravísimo.
00:59:27Gracias por su advertencia.
00:59:30Algún día tendré ocasión de devolverle este gran favor.
00:59:33Vámonos, Eddie.
00:59:38La situación se hace cada vez más embarazosa, mi coronel.
00:59:41A ver si tú eres capaz de encontrar otra mejor.
00:59:43Y mucho menos expuesta, si me lo permite.
00:59:47¿Recuerda la última vez que trataron de jugarnos una mala pasada?
00:59:51¿Cómo se llamaba aquel tipo?
00:59:54Blarsky.
00:59:56Drursky.
00:59:58Blarsky.
00:59:59¡Mi coronel!
01:00:05¿Qué le pasa a Eddie?
01:00:07Nuevamente se quedó encerrado en el ascensor.
01:00:22Es la tercera vez que me sucede esta semana.
01:00:25¿Vamos a tener que jugar sucio?
01:00:32Solo en caso de extrema necesidad.
01:00:45¿Qué piensa usted hacer si no se presenta?
01:00:47¿Qué quiere usted que haga?
01:00:48Seguir mi plan adelante.
01:00:49Llama a Foster y pregunta cómo están los alemanes.
01:00:56Sí, señor.
01:00:59Póngame con Toledo, en Ohio.
01:01:01Es igual que se le diga.
01:01:01Hola, ponga cualquiera, nada más.
01:01:03Sí, ya sé que hay demora.
01:01:05Deme esa conferencia lo antes posible.
01:01:07Esperaré en este número.
01:01:10Usted conoce aquí a una enfermera, ¿no?
01:01:11Sí, señor.
01:01:12Procúreme enseguida 10 gramos de esta porquería.
01:01:15¿Qué es eso?
01:01:16¿Qué más da?
01:01:17A ver si deja de hacer preguntas.
01:01:18Tome nota.
01:01:19Envíe un ramo de rosas a la mujer del comandante Bons mañana por la mañana.
01:01:22Sí, señor.
01:01:23¿Les importaría dejarme solo durante unos minutos, señores?
01:01:34¿Qué esperas?
01:01:35Quiero saber cuál es tu plan, Steve.
01:01:37¿Por qué?
01:01:37Aunque sientas antipatía hacia el gobierno comunista, no puedes hacer tratos sucios con él.
01:01:41¿Quién trata con un gobierno?
01:01:42¿No lo intentas?
01:01:43Escucha, Freddy, ¿recuerdas que preguntamos por el cabo Laderby hace unos días?
01:01:46Sí.
01:01:47Y la contestación no tenía la menor noticia del secuestro.
01:01:49Teniendo en cuenta esto, ¿cómo voy a tratar con un gobierno que no ha recibido ninguna información?
01:01:52Sabes muy bien que es una de sus inagotables excusas.
01:01:54No para mí.
01:01:55Sí, una potencia amiga, en este caso Rusia, me asegura que no oyó hablar del cabo Laderby es más que suficiente.
01:02:00¿Quieres dejarme seguir adelante con mi plan?
01:02:01Antes dime con quién estás en tratos.
01:02:03Escucha, Freddy, por amor de Dios, ¿no crees que a los rusos les gusta también trabajar por su cuenta sin que intervenga su gobierno?
01:02:09En cuanto a mí se refiere, estoy en contacto con un pequeño grupo de moscovitas aficionados a la vida moderna, lo que los americanos llamaríamos desengañados.
01:02:16¿Hay algo malo en eso?
01:02:17Diga, señor, ¿cómo están los alemanes?
01:02:23La mujer bastante mejor, el hombre desahuciado, aunque siempre hay esperanzas.
01:02:28Oye, Freddy, esta noche juego al póker, gane o pierda, ¿entiendes?
01:02:31Así que os invito a jugar una partidita en el club.
01:02:33Te prometo contarte todo en la forma en que suceda.
01:02:36¿Está claro?
01:02:37De acuerdo, Steve, pero voy a hacerte una advertencia.
01:02:39Si te buscas alguna complicación, no cuentes conmigo para nada.
01:02:41Está clarísimo.
01:02:42Lo mires como lo mires, tu proceder no tiene excusa ni justificación alguna en un caso tan delicado.
01:02:46Tienes razón.
01:02:47A no ser que rescates al muchacho.
01:02:55¿Diga?
01:02:56¿El coronel?
01:02:57Soy yo, guarda la puerta.
01:02:58Están de acuerdo.
01:03:00Cuenta, muchacho.
01:03:01Pero insisten en que debéis entregar al hombre y a la mujer.
01:03:04Bueno, si continúan con vida, se los entregaremos, ya lo dije antes.
01:03:06Pero ¿y si uno de los dos muriese? ¿Seguiría el acuerdo?
01:03:09No es posible decirte lo más que personalmente, cuando te ve allí.
01:03:13¿Por qué? ¿No estás sola?
01:03:16No.
01:03:17Escucha, yo no voy a estar toda la noche a la intemperie esperando a que ellos decidan.
01:03:22O viene la ambulancia a la una en punto o me voy al club de prensa a jugar al póker.
01:03:26¿De acuerdo?
01:03:27Oye, ¿a qué hora piensas llegar tú?
01:03:31Estaremos en el hospital de doce y media a una.
01:03:34Buenas noches.
01:03:36Buenas noches.
01:03:44Tenías razón.
01:03:45La situación se hace cada vez más embarazosa.
01:03:48¿Ocurre algo?
01:03:49Todavía no lo sé.
01:03:52Escucha esto, es importante.
01:03:53Sí, señor.
01:03:53Avisa a todos los controles.
01:03:56Que una ambulancia militar procedente de la zona oriental cruzará el punto cero aproximadamente a las doce y media de esta noche.
01:04:03Esta ambulancia debe pasar la frontera sin ser sometida a registro de ninguna clase, ¿entendido?
01:04:08Sí, señor.
01:04:09La identificación del personal de dicha ambulancia corresponde exclusivamente a este departamento, ¿de acuerdo?
01:04:14Sí, señor.
01:04:14Has de pasar esta orden a la policía.
01:04:16Que monten guardia en las carreteras y adviérteles que avisen en cuanto pase la ambulancia.
01:04:20Bien, señor.
01:04:22¿Algo más?
01:04:24No.
01:04:25Haz el favor de traerme una botella de Ajenjo.
01:04:27¿Ajenjo?
01:04:28Sí.
01:04:28¿Podrás conseguirla?
01:04:30Lo intentaré.
01:04:31Tráemela, es muy necesaria.
01:04:33Da la casualidad de que precisamente conozco una mujer...
01:04:35De acuerdo, de acuerdo.
01:04:37Ahora ve a prevenir al centinela.
01:04:38Que cuando llegue una mujer llamada Hofmeyer, la envíe directamente aquí.
01:04:43Sí, coronel.
01:04:47Doctor, tengo gran interés en que me explique una cosa.
01:04:50Usted dirá.
01:04:51Desearía saber, con toda exactitud, lo que les hizo a esos dos alemanes cuando los trajimos esta noche.
01:05:01¿A qué se refiere?
01:05:02Al tratamiento.
01:05:21Sargento.
01:05:46¿Está ocupado el coronel Van Dyck?
01:05:48En estos instantes, sí, señor.
01:05:49¿Quería alguna cosa?
01:05:50Sí, hablar con él un momento.
01:05:51Yo se lo diré.
01:05:53¿Tiene idea de lo que piensa hacer?
01:05:54Absolutamente ninguna, amigo.
01:05:57Si no termina completamente loco, me dejo cortar la cabeza.
01:06:09¿Qué tal?
01:06:12¿No lo has probado?
01:06:13No, señor.
01:06:14No me deja tiempo la cerveza.
01:06:16Y yo le cedo mi parte a ella.
01:06:19Coronel.
01:06:20¿Dé?
01:06:23Estoy pensando que...
01:06:24¿Qué estás pensando?
01:06:27Pues verá.
01:06:28La chica que me dio eso me habló de ello elogiándolo tanto.
01:06:32Sigue.
01:06:34Me dijo que guisaba con ello.
01:06:36¿Será cierto?
01:06:36Volviendo a lo de antes, es desagradable que la chica que sale con uno resulta que sabe más que uno.
01:06:43Especialmente en cosas primordiales, como es el alcohol.
01:06:50¿Quieres un sorbito?
01:06:50Solo lo suficiente para saber el gusto, mi coronel.
01:06:53Está bien empleado por bruto.
01:07:01Esas mujeres deben tener el estómago blindado.
01:07:05¿Y lo de la ambulancia quedó definitivamente arreglado?
01:07:07Por completo.
01:07:08Quédate pegado al teléfono atento a cualquier aviso.
01:07:10A la orden.
01:07:11Lo había olvidado.
01:07:13Ese ricachón desea verle.
01:07:15¿Para qué?
01:07:15No sé, no me lo ha dicho.
01:07:17Pero tenía mala cara y el hacerle esperar le habrá descompuesto.
01:07:21Dile que puede pasar.
01:07:23Sí, señor.
01:07:26Entre usted, le está esperando.
01:07:28Gracias.
01:07:36Pase.
01:07:42¿Lleva dinero encima?
01:07:44Siempre.
01:07:45Hablo de dinero americano.
01:07:47¿Cuánto necesita?
01:07:47Todo lo que tenga.
01:07:50Justo el dinero que necesito.
01:07:52Se lo devolveré algún día si puedo.
01:07:53Pero si tenemos suerte, no lo espero.
01:07:55Es lo de menos.
01:07:56Así, lo había olvidado.
01:07:57Eso es rico.
01:07:58El relato de esa mujer es cierto, por lo visto.
01:08:00Así es.
01:08:01Los hechos demuestran que dijo la verdad.
01:08:03Si los entregásemos a los rusos,
01:08:06¿qué suerte les esperaría?
01:08:10¿Le importa?
01:08:10Me siento responsable de cuanto pueda sucederles.
01:08:15Todavía no hace cuatro horas mostraba una completa indiferencia hacia lo que pudiera ocurrirles.
01:08:19Según usted, solamente le preocupaban su mujer y su hijo.
01:08:24Hoy sé mucho más que entonces.
01:08:28Supongo que los matarán.
01:08:29Primero les torturarán y luego les darán muerte.
01:08:32Ella informaba durante la guerra a los británicos y le exigirán que pague la cuenta que tiene pendiente con ellos.
01:08:37Tienen buena memoria en estos casos.
01:08:41¿Sabe qué hora es?
01:08:43Sí, las 12 y 25.
01:08:48Centinela, a ver si encuentra a la señorita Keyes.
01:08:50Pregunte a cualquiera.
01:08:51Bien, señor.
01:08:51Coronel, ¿qué harán los rusos con mi hijo?
01:09:05No lo sé.
01:09:07Unas veces les administran drogas para someterles a interrogatorio.
01:09:11Otras, en cambio, desaparecen y no se sabe nada más.
01:09:18Los matan.
01:09:19Nadie lo sabe.
01:09:24¿Por qué?
01:09:29¿Qué pensarás si le digo que he cambiado de opinión sobre este asunto?
01:09:34¿Sobre qué asunto?
01:09:39Debo dejar a Johnny que salga por sus propios medios.
01:09:43No quiero enviar allí a esa mujer después de saber lo que le espera.
01:09:49¿Estás seguro de lo que dice Laderby?
01:09:53Sí.
01:09:55¿Qué opinará su esposa?
01:09:56Pensará del mismo modo que yo.
01:10:11Aunque viviese mil años, señor Laderby jamás haría ni diría nada tan maravilloso y que le honre tanto.
01:10:16Por desgracia, sus deseos no influirían nunca en el asunto ni influirán ahora.
01:10:22Estas son decisiones que corresponde tomar a un soldado.
01:10:28Vaya, ya era hora.
01:10:29No fue fácil conseguirlo.
01:10:32Wunderbar.
01:10:32Ya solo nos falta Hoffman.
01:10:39No sabe cuánto trabajo me costó encontrarlo.
01:10:41¿Qué es eso?
01:10:42Un explosivo.
01:10:43Se ha vuelto loco.
01:11:02No se asuste.
01:11:04Así sabe mejor.
01:11:05Eh, tú, ¿dónde vas?
01:11:23Al hospital, a ver al coronel Bandit.
01:11:25Bien, sígueme.
01:11:26La ambulancia ha cruzado la frontera.
01:11:45Válgame el cielo, si esa mujer me deja plantado, ¿seguro que vigilan la entrada?
01:11:49Lo comprobaré.
01:11:56¿Viene en esa ambulancia mi hijo?
01:11:59Es en la que suponemos viene.
01:12:02¿De dónde es usted, coronel?
01:12:05De Wisconsin, de una ciudad que se llama Preridishian.
01:12:07No la conocerá.
01:12:08¿Se equivoca?
01:12:09¿No hay una escuela superior allí?
01:12:11Es cierto.
01:12:12Campion College, una escuela católica.
01:12:15Jugué en el primer equipo de fútbol cuando estaba preparándome para ingresar en la academia de West Point.
01:12:20También jugarán ahora.
01:12:23Campion College.
01:12:24Toledo, Ohio.
01:12:27Qué lejos estamos de esto, coronel.
01:12:29Me llamo Hofmeyer.
01:12:54Está esperándome el coronel Bandit.
01:12:56Siga adelante hasta el final y tuerza a la derecha.
01:12:59Gracias.
01:13:00De nada.
01:13:26Gracias.
01:13:27Gracias.
01:13:28Gracias.
01:13:29Gracias.
01:13:30Gracias.
01:13:31Gracias.
01:13:32Gracias.
01:13:33Gracias.
01:13:34Gracias.
01:13:35Gracias.
01:13:36Gracias.
01:13:37Gracias.
01:13:38Gracias.
01:13:39Gracias.
01:13:40Gracias.
01:13:41Gracias.
01:13:42Gracias.
01:13:43Gracias.
01:13:44Gracias.
01:13:45Gracias.
01:13:46Gracias.
01:13:47Gracias.
01:13:48Gracias.
01:13:49Gracias.
01:13:50Gracias.
01:13:51Gracias.
01:13:52Gracias.
01:13:53Gracias.
01:13:54Gracias.
01:13:55Gracias.
01:13:56Gracias.
01:13:57Gracias.
01:13:58Gracias.
01:13:59Gracias.
01:14:00Gracias.
01:14:01Gracias.
01:14:02Gracias.
01:14:03Gracias.
01:14:04Gracias.
01:14:05Gracias.
01:14:06Gracias.
01:14:07Gracias.
01:14:08Gracias.
01:14:09Gracias.
01:14:10Gracias.
01:14:11Gracias.
01:14:12Gracias.
01:14:13¿Es usted Frau Hofmeyer?
01:14:14Sí.
01:14:15El coronel Bandit está esperando en la habitación 15.
01:14:18Gracias.
01:14:25Pase.
01:14:30Creí que el coronel Bandit estaría aquí.
01:14:32Ha bajado a interesarse por el alemán.
01:14:34Volverá dentro de un momento.
01:14:35¿Tiene la bondad de decirle que le estoy esperando?
01:14:37Con mucho gusto.
01:14:38Con mucho gusto.
01:15:07¿Tenía que te hubiera ocurrido algo?
01:15:08No.
01:15:09No.
01:15:10Sin embargo, estoy deseando acabar.
01:15:11¿Y quién no?
01:15:12¿Sigue en pie nuestro acuerdo?
01:15:13No hay inconveniente.
01:15:14La ambulancia ya ha salido de su zona.
01:15:15Estupendo.
01:15:16¿Y el hombre está a salvo?
01:15:17En apariencia, sí.
01:15:18Los médicos lo aseguran.
01:15:19Todo esto me repugna como no te imaginas.
01:15:22No quiero volver a hacerlo.
01:15:37No te atormentes más.
01:15:38Lo haces por una buena causa.
01:15:39La ambulancia ha cruzado la línea, señor.
01:15:42Hola, Jofi.
01:15:43¿Cómo está, Eddie?
01:15:44Hola, Jofi.
01:15:45¿Cómo está, Eddie?
01:15:45Continúe en el teléfono, ¿quieres?
01:15:46No me he separado un momento.
01:15:50Bien.
01:15:51No queda más que esperar tranquilamente.
01:15:55¿Qué remedio nos queda?
01:15:57Tienes razón.
01:15:58¿Qué has pensado hacer luego?
01:16:05Irme a la cama.
01:16:06En el momento que acabemos.
01:16:09No es fácil adivinar el miedo que paso.
01:16:14No.
01:16:18Había pensado que nos fuéramos juntos a tomar una copa para celebrarlo.
01:16:22No.
01:16:24Es para ti.
01:16:26Lo trajo a Eddie.
01:16:27Se lo pidió a una de sus novias.
01:16:31Gracias.
01:16:33Te lo agradezco muchísimo.
01:16:36Pero esta noche no me apeteces, tío.
01:16:41Al menos por ahora.
01:16:42No digas tonterías.
01:16:44Si no te apetece ahora, ¿cuándo será el momento oportuno?
01:16:48Bueno.
01:16:52Pero una solamente.
01:16:54Sí, nada más una.
01:17:01No sé qué demonios piensa de ti el comandante Bonshoffi.
01:17:05Debe confundirme con otra persona.
01:17:07Yo pienso lo mismo.
01:17:08Es hombre de ideas fijas.
01:17:10Y se ha empeñado en que trabajas para los dos lados.
01:17:12Ya lo sé.
01:17:14Me lo dijo.
01:17:15El inconveniente de esos cabezotas es que creen que todo el mundo se equivoca menos ellos.
01:17:23¿Qué respondiste tú?
01:17:26¿Te acuerdas de mi cartera?
01:17:27Sí.
01:17:29Cuando le enseñé toda la información que tengo sobre ti, estuvo a punto de desmayarse.
01:17:35Tengo algunos documentos que ni tú misma sabes que existen.
01:17:39No lo dudo.
01:17:41Conozco paso a paso toda tu vida, Hoffi.
01:17:44Con todo detalle.
01:17:45Tampoco me extraña.
01:17:48No existe nadie que te conozca como yo.
01:17:56Por nuestra suerte.
01:17:59Te aborrezco.
01:18:04Pero...
01:18:04¿Qué te pasa?
01:18:14¿No quieres brindar?
01:18:16Es preferible esperar hasta el final.
01:18:19¿Ni siquiera una?
01:18:21Vamos, ánimate, mujer.
01:18:23Hasta que no hayamos hecho el cángeno.
01:18:26Pase.
01:18:29Puede hablar.
01:18:30Es de los nuestros.
01:18:31Lamento comunicarle que ha empeorado de pronto y...
01:18:33Ha muerto, ¿verdad?
01:18:34Sí, señor.
01:18:34¿Pero no me dijo que le salvaría?
01:18:35Eso creí.
01:18:36Lo aseguró.
01:18:36Dijo que el corazón empezaba a normalizarse y que no había peligro.
01:18:39¿Qué clase de médico es usted?
01:18:40Con él le aplicamos oxígeno.
01:18:41Acabo de administrarle adrenalina.
01:18:43No siga.
01:18:43Váyase.
01:18:45Lo siento, señor.
01:18:56Ya lo has oído.
01:18:59Puedes hacer lo que te parezca más oportuno.
01:19:01¿Y la mujer vive aún?
01:19:05Para convencerte, ve y tómalo el pulso.
01:19:07Por favor, Steve.
01:19:08Hazlo si quieres.
01:19:09No lo creo necesario.
01:19:12Lo malo es si se empeñan en ver al hombre.
01:19:17¿Pero si ha muerto?
01:19:19Me dijeron que lo comprobase.
01:19:23¿Para qué vas a hacerlo?
01:19:24Es preciso, Steve.
01:19:26No podré seguir trabajando con ellos.
01:19:27Sabes que son muy suspicaces.
01:19:31Sí, no hay otra salida.
01:19:35Bébete esto.
01:19:36Yo te acompañaré a verlo.
01:19:39Lo tomaré al venir.
01:19:40No seas estúpida.
01:19:41¿Vas a ir a ver un cadáver con el estómago vacío?
01:19:43Quizás sea lo mejor.
01:19:45Luego no me encontraré peor que ahora.
01:19:46Mi coronel.
01:20:08Ya están aquí.
01:20:09Ya están aquí.
01:20:16Eh, tú.
01:20:39Espera un momento.
01:20:40¿No es preje en nuestro idioma?
01:20:43No.
01:20:44Dile que si no obedece todas mis instrucciones,
01:20:46le echo de aquí.
01:20:47Las in den Waden.
01:20:48Se lo diré.
01:20:54Mayor Nijensky.
01:20:55Yo.
01:20:55Ich bin Frau Hofmeyer.
01:20:56Festerhensi.
01:20:57Yo.
01:20:58No lo ha tomado.
01:20:59No, pero yo sí.
01:21:02Está cerrada.
01:21:03Give me die Slusi.
01:21:10No la cerraron con mala intención.
01:21:12Son tontos.
01:21:13Abre esa puerta.
01:21:16¿Quieres decirme qué pretendían?
01:21:34¿Me dejas que le hable yo primero?
01:21:36Adelante.
01:21:36¿Cómo te llamas?
01:21:44¿Es que no me oyes?
01:21:46Sí, señora.
01:21:47Entonces, dime cómo te llamas.
01:21:52Latherby.
01:21:54Cabo John Latherby.
01:21:57¿Cuál es tu número?
01:22:00¿Dónde está Ricky?
01:22:01Con la alemana, señor.
01:22:03Dile que traiga la botella aquí.
01:22:04Sí, señor.
01:22:05Y vuelve enseguida.
01:22:07¿Puede decirme lo que pasa?
01:22:09Todavía no.
01:22:10Pero empiezo a ver con claridad.
01:22:21¿Quiere usted hablar con él?
01:22:23Vaya, Latherby.
01:22:31Hola, Johnny.
01:22:32Padre, ¿qué haces tú aquí?
01:22:45Ahora ya estás a salvo, hijo.
01:22:52Mami, Heiner.
01:22:55Hola, muchacho.
01:22:56Hola.
01:22:57¿Contento de volver?
01:22:59Es maravilloso.
01:23:02La mujer está ahí dentro.
01:23:22La veré cuando la metan en la ambulancia.
01:23:25Como quieras.
01:23:26No ibas a comprobar la muerte del alemán.
01:23:30¿Dónde está?
01:23:32Ordenaré a Foster que lo suba a este piso.
01:23:34No sabes cuánto lamento todo esto.
01:23:38Que venga Foster.
01:23:39Sí, señor.
01:23:49¿Sabes lo que tenía aquella copa?
01:23:57Deme la botella.
01:23:59Sí, señor.
01:23:59Hágale tragar una buena dosis.
01:24:03Diablos, ¿qué ha pasado?
01:24:04Ya te dije que jugaríamos sucio para corresponder.
01:24:06Atadla bien.
01:24:08Con usted nunca se está seguro.
01:24:09¿Preparada la escolta?
01:24:10Sí, señor.
01:24:11En espera de la señal.
01:24:12De acuerdo.
01:24:13A ver cómo explica lo de estos billetes en la otra zona.
01:24:15Te la regalo, muchachos.
01:24:37Eh, Tomarich, marchaos al infierno.
01:24:52Fuera de aquí.
01:24:53Fuera enseguida.
01:24:54Fuera.
01:24:55Eh, sargento, que se vayan inmediatamente.
01:24:57Vamos, coronel, ya se han marchado.
01:25:19Por favor.
01:25:21¿Dónde está esa mujer?
01:25:22Está aquí, no se preocupe.
01:25:24Llévenla junto a su marido para que se despierten juntos.
01:25:27Bien, señor.
01:25:28¿Dónde haremos el lavado de estómago?
01:25:30En la sala de cirugía.
01:25:31Por favor, dese prisa.
01:25:33Enrique.
01:25:33Diga.
01:25:34¿Quiere decir a Katy que venga?
01:25:36Enseguida.
01:25:37Gracias.
01:25:39¿Me dolerá mucho?
01:25:40Escuche, coronel.
01:25:41Ya lo sé, ya lo sé, pero soy un cobarde para el dolor.
01:25:50¡Eddie!
01:25:53Vamos, Ricky.
01:25:54Es un ligero envenenamiento.
01:26:06¿Cómo acabó el partido?
01:26:33Ganaron los yanquis por 7 a 6.
01:26:36Tenía fe ciega en mi equipo.
01:26:39Mi coronel, el señor Ladervi, quiere verle.
01:26:41¿Dónde está?
01:26:42En la terraza.
01:26:44Dígale que espere un momento.
01:26:45Bien, señor.
01:26:48Vaya cártas.
01:26:50Paso.
01:26:58¿Tiene un cigarrillo?
01:26:59No, hace mucho tiempo que no compro.
01:27:02Es el único medio de quitarse del vicio, según dicen.
01:27:04¿Cuántas?
01:27:06Hombre, toda la familia.
01:27:09¿Qué hay, Cabo?
01:27:10Va recuperando fuerzas, ¿eh?
01:27:11Gracias, señor.
01:27:12Buenos días, coronel.
01:27:12Buenos días.
01:27:13¿Qué hay, Katy?
01:27:14¿Estás más contenta?
01:27:15Me siento muy feliz, gracias a usted.
01:27:17¿Qué tal va, coronel?
01:27:19Este trabajo resulta de lo más aburrido.
01:27:21Empiezo a cansarme y a no poder dormir.
01:27:22No quería interrumpirle, pero mi hijo venía a decirle una cosa.
01:27:25Con su permiso, coronel.
01:27:27Lo tienes, muchacho, pero sé breve, ¿eh?
01:27:29Venía a decirle a usted, mi coronel, que...
01:27:32...mi padre me ha dicho que le propusiera a usted...
01:27:35...como ha hecho tanto por nosotros.
01:27:39¿Aceptaría usted venir con nosotros?
01:27:39No te sigas rompiéndote los sesos, Cabo.
01:27:41Te falta facilidad de palabra.
01:27:43Pero ya que hablas de esto, soy yo quien ha de decirte que tu padre hizo anoche algo extraordinario.
01:27:47Tomó una decisión...
01:27:49...que le salió de aquí.
01:27:51Fue un acto magnífico que le honra.
01:27:54Pero tú no sabrás una palabra de ello porque ninguno de los dos vamos a mencionarlo nunca, ¿de acuerdo?
01:27:59Usted manda, coronel.
01:28:00¿Ah, sí?
01:28:00Bien.
01:28:01Y ahora que ya está todo dicho, palabra de honor que no he nacido para hombre de negocios.
01:28:05Hasta pronto, Johnny.
01:28:06Adiós, mi coronel.
01:28:07Y mucha suerte.
01:28:08Estoy a su disposición.
01:28:09Y yo a la suya.
01:28:10Gracias, coronel.
01:28:11Si pierde otra vez a su hijo, avíseme.
01:28:14Adiós, muchacha.
01:28:16Que seas muy feliz.
01:28:17Adiós, coronel.
01:28:18Buena suerte.
01:28:18Gracias, señor.
01:28:20Nos veremos en Ohio.
01:28:25Interrumpimos nuestro programa, señores oyentes, para anunciarles que según noticias recibidas del cuartel general americano,
01:28:31el cabo John Latterby, de Ohio, que fue secuestrado por los rusos hace diez días, ha sido devuelto.
01:28:38La buena voluntad que los rusos han mostrado durante las gestiones diplomáticas en relación con este incidente,
01:28:44es interpretado como una prueba más de su sincero deseo de reanudar sus relaciones amistosas con las potencias occidentales.
01:28:50La buena voluntad que los rusos han mostrado durante las costencias occidentales
Recomendada
1:14:20
|
Próximamente
1:31:54
24:06
1:39:57
2:26
1:53:44
1:46:28
1:48:17
1:29:50
1:38:52
1:39:23
1:25:20
22:03
1:59:28
1:18:09
1:08:01
1:18:47
Sé la primera persona en añadir un comentario