- 9 hours ago
2025 2025 HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00.
00:02:09What?
00:04:04God.
00:04:07No.
00:04:08I'm a suspect.
00:04:10I have any question.
00:04:11I mean, let's go
00:04:20to myself.
00:04:22Put up docinism.
00:04:23Can you stand?
00:04:25almonds.
00:04:26Well, I congratulate you, as a first witness.
00:04:33Yes, yes, yes.
00:04:39I understand, I understand.
00:04:44I understand.
00:04:46So.
00:04:49Let's see.
00:04:53Yeah, you know...
00:04:55What, Major?
00:04:56You know, what a joy.
00:04:58I'm here for three days.
00:05:23Let's go, Major!
00:05:26Let's go!
00:05:30Let's go!
00:05:32Let's go!
00:05:34Let's go!
00:05:39Let's go!
00:05:43Let's get into the place.
00:06:02Boris F. I've seen such things.
00:06:05What? Let's get into it.
00:06:07Be careful, it's all gnawing.
00:06:09You see?
00:06:10Yes, it looks like an active mine.
00:06:15It looks like a gun.
00:06:18Or a fire.
00:06:21There's a valve in there.
00:06:23Well, a valve in there is also a valve in there.
00:06:25So...
00:06:27Oh, my...
00:06:29What?
00:06:30You're going to go down?
00:06:31You're going to go down.
00:06:32You're going to go down.
00:06:34I'm going down.
00:06:35Let's go down.
00:06:41You should go down.
00:06:43Association!
00:06:44I'm going to go down here.
00:06:46You should be able to land here.
00:06:47I'm going down here.
00:06:48You should check all the area.
00:06:51There are issues?
00:06:52No.
00:06:53You should go down here.
00:06:54You don't want to land here.
00:06:55No.
00:06:56Come down here.
00:06:58เดit up here.
00:06:59Let's go!
00:07:02Stop!
00:07:06Stop!
00:07:08Stop!
00:07:14I'm in part of the project.
00:07:16How did you get his advantage?
00:07:19We need to перgide the gift of people.
00:07:22Mohammed!
00:07:25All right, all right, all right.
00:07:27All right, all right, all right.
00:07:29We're going to work on the свидetеля.
00:07:31All right.
00:07:33And I'll go, you're going to go, you're going to go!
00:07:36Yes, all right, all right, all right, all right.
00:07:39And then, you're going to stop working on the port.
00:07:41What are you going to do?
00:07:43You don't know what it means.
00:07:46There, there, there, there, there, there, there.
00:07:49We work on the weekends, there's a lot of roughness.
00:07:53So, now, just a few people's money on the wind.
00:07:56On the wind?
00:07:58If it's all over, then what?
00:08:01What, maybe?
00:08:02Maybe.
00:08:03Maybe.
00:08:04What could it be, товарищ Брель?
00:08:06The person who has taken care of,
00:08:08Mr.
00:08:12Mr.
00:08:13And the man, Mr.
00:08:14Mr.
00:08:15Mr.
00:08:16Mr.
00:08:17Mr.
00:08:18Mr.
00:08:19Mr.
00:08:20Mr.
00:08:21Mr.
00:08:22Mr.
00:08:23Mr.
00:08:24Mr.
00:08:25The truth is only the truth.
00:08:33My son, I'm here!
00:08:55What is it for?
00:08:58What?
00:09:02I have a phone call!
00:09:04No. I don't have a exit.
00:09:06I've already told you.
00:09:09What do you mean.
00:09:11Even on the exit I'm not going to.
00:09:18Who?
00:09:19I'm the Lead of Port.
00:09:22I'm listening to you.
00:09:23Hello, Ivan Ivanovich.
00:09:25Hello, Ivan Ivanovich.
00:09:35Where's Zonka?
00:09:37On the desk.
00:09:39Ivan Ivanovich, tell me everything in the порядке.
00:09:43So.
00:09:49I see.
00:09:53What are they?
00:09:55What are they?
00:10:01We'll see.
00:10:03I'll see.
00:10:05Something happened?
00:10:07Something happened?
00:10:09And, as always, it's an urgent and urgent.
00:10:13Yes, Sashenka.
00:10:15It's not an issue.
00:10:17I'll have to go to one another.
00:10:21Well, so always.
00:10:22Well, I'll be happy.
00:10:24Let's go.
00:10:26I'll be happy, too.
00:10:28I'll be happy.
00:10:30Well, I'll take care of you.
00:10:32And I'll take care of you.
00:10:34Well, if you want to go out,
00:11:06Yes, yes.
00:11:08Yes.
00:11:18Be careful.
00:12:36Иди-ка сюда.
00:12:44Провод видишь?
00:12:45Вижу.
00:12:46Так, даже идет.
00:12:53Это интересно.
00:12:56Посмотри-ка с той стороны.
00:13:09Борис Федорович.
00:13:11Что?
00:13:12Кажется, взрывное устройство.
00:13:14Да.
00:13:19Да.
00:13:21Взрыватель натяжного действия.
00:13:23Значит, этот провод можно лезать.
00:13:33Рассчитан на Простаков.
00:13:36Дернул дверь и...
00:13:37А вот еще один провод.
00:13:40Где?
00:13:44Вон там, смотрите.
00:13:46Здесь электрическая проводка.
00:13:59Все ясно.
00:14:07Значит так.
00:14:09Вот это взрывное устройство...
00:14:11Счетливо обследовать.
00:14:13Может быть, еще одного ушка.
00:14:15Возьми.
00:14:16Возьми.
00:14:17Возьми.
00:14:49Товарищ майор, у проходной секретарь горкома.
00:14:51У вас прощение.
00:14:52Проверь сейчас.
00:14:54Есть.
00:15:10Видите, Валентина Ивановна, в каких условиях мы работаем?
00:15:14Уровень воды выше обычного.
00:15:16Масса судов на подходе.
00:15:17Работаем без выходных, жесткий график.
00:15:20А тут еще эти бомбочки.
00:15:27Здравствуйте.
00:15:29Здравствуйте.
00:15:30Майор Карпов Борис Федорович.
00:15:32Объясните, пожалуйста, что здесь произошло и поподробнее.
00:15:36Обнаружен немецкий склад с боеприпасами.
00:15:39С войны еще лежит.
00:15:40Ну, подумаешь, события.
00:15:41Об этом в каждой газете пишут.
00:15:43Ну, нашли, погрузили, вывезли, взорвали.
00:15:45Вот и все.
00:15:46Валентина Ивановна, склад заминирован, обнаружено взрывное устройство, поэтому...
00:15:50Борис Федорович, а что вы намерены предпринять?
00:15:52Борис Федорович, хотят порт закрыть.
00:15:54Иван Иванович, если этот склад взорвется, от вашего порта останется...
00:15:57Борис Федорович, а каков радиус опасности, если все это, скажем, взорвется?
00:16:04Ну, точно сказать трудно.
00:16:07Судя по суммарной мощности боеприпасов, в радиусе около километра вряд ли что уцелеет.
00:16:12Не уцелеет, даже так.
00:16:13Я имею в виду вероятность самого взрыва.
00:16:16Иванович, мины это не пряник.
00:16:19Перестаньте, майор.
00:16:20Товарищ Бриль.
00:16:23Борис Федорович, что необходимо сделать?
00:16:25Ну, во-первых, немедленно эвакуирует все население и запасный зон.
00:16:29А порт?
00:16:29Порт.
00:16:29А порт, прежде всего.
00:16:31Я вам, товарищ Бриль, сегодня говорю.
00:16:34Спасибо, обрадовали.
00:16:35Борис Федорович.
00:16:36Да, Менадий.
00:16:40Черт, почему именно у меня?
00:16:43Борис Федорович, район населенный.
00:16:46Есть предприятие с непрерывным процессом производства школы.
00:16:48Дальше нельзя.
00:16:52А роддом?
00:16:55Что роддом?
00:16:57Роддом.
00:16:58Да, действительно, роддом находится тоже в зоне эвакуации.
00:17:01Вы представляете, что это такое?
00:17:02Эвакуировать роженец.
00:17:04Куда я?
00:17:05Главное, как?
00:17:08Невероятно просто.
00:17:10Что ж тут невероятного?
00:17:12Товарищ майор, вы просто не представляете себе, что это такое?
00:17:16Да я-то представляю.
00:17:17Дочь моя там.
00:17:18Ну-ка, жду.
00:17:20Хорошо.
00:17:20Не будем срезать время.
00:17:22Как будем поддерживать связь с вами?
00:17:24По рации связи сто я пришлю.
00:17:26Вы решите, я пойду?
00:17:26Да.
00:17:29Тимофин?
00:17:30Да.
00:17:31Давай поисковый элемент.
00:17:33Сейчас.
00:17:42Товарищ старший лейтенант, разрешите обратиться?
00:17:45Разрешаю.
00:17:46Товарищ старший лейтенант, сколько надо обезвредить бомб, чтобы отпуск дали?
00:17:58Смотря каких и где, Тимохин.
00:18:00Ну, от этих.
00:18:02Вот этих?
00:18:04Одной достаточно.
00:18:17О чем?
00:18:18Полтора рубля за штуку.
00:18:20Ну, хорошо.
00:18:21Все берете?
00:18:23Все, все.
00:18:23Заверни тогда.
00:18:36Пожалуйста.
00:18:39Ну-ка, нравится?
00:18:41Нормально.
00:18:48Стой.
00:18:50Ложок.
00:18:53Правее.
00:18:59Стой.
00:19:00Ложок.
00:19:04Правее.
00:19:05Ложок.
00:19:08Тормози.
00:19:10Ну, в чем дело?
00:19:11Где ты пропадаешь?
00:19:12На рынке.
00:19:13Цветы покупал.
00:19:17Двигайся.
00:19:20Завтра троечки.
00:19:23Завтра троечки.
00:19:25Завтра троечки.
00:19:26Завтра троечки.
00:19:26Здравствуйте.
00:19:27Ого!
00:19:29Завтра троечки.
00:19:30state
00:19:33you
00:19:35should
00:19:37do
00:19:39we
00:19:41ok
00:19:44we
00:19:45if
00:19:47we
00:19:48you
00:19:49and
00:19:51what
00:19:54who
00:19:56You forgot?
00:20:00No, I didn't forget.
00:20:02It's a case, a situation.
00:20:04I don't know.
00:20:05You know, no situation.
00:20:07Life is life.
00:20:09But more time I can't give you.
00:20:15Thank you, Boris Fyodorov.
00:20:17Okay, thank you.
00:20:18You can do it, of course.
00:20:19Let's go.
00:20:21Let's go.
00:20:23Oh, Fyodorov!
00:20:27Оттуда прихвати Соколова и Максимова.
00:20:30Ah, да, Соколова нельзя, на него же приказ пришёл.
00:20:33Только Максимова.
00:20:34Хорошо.
00:20:47Не волнуйся.
00:20:48Который час?
00:20:49Сейчас посмотрю.
00:20:50Странно.
00:20:51Ну, ещё десять минут.
00:20:52Успеет.
00:20:53Всё будет нормально.
00:20:54Ну вот, видишь, я же говорила.
00:20:57А где же Антон?
00:20:58Ничего не понимаю.
00:20:59Поздравляем.
00:21:00Поздравляем.
00:21:01Спасибо.
00:21:02А где же Антон?
00:21:03А что, разве он не с вами?
00:21:04Вот тиран.
00:21:05Как видишь.
00:21:06А что, разве он не с вами?
00:21:07Вот тиран.
00:21:08Как видишь.
00:21:09Наташ, только без паники.
00:21:10Жизнь прекрасна и удивительна.
00:21:31Новый год, Орлова.
00:21:33Хочу.
00:21:34Ну вот, видишь, я же говорила.
00:21:38Well, it's a surprise, Veka!
00:21:45What happened?
00:21:50They found me.
00:21:53Where?
00:21:55In the port.
00:21:57Well, here I am.
00:22:03Oh!
00:22:06Oh-oh!
00:22:08Signители, за мной!
00:22:09Вот это я понимаю.
00:22:11Неси, неси!
00:22:13Валентина Ивановна, если остановить молокозавод, пропадут десятки тонн молока.
00:22:19Это такое добро!
00:22:23Что же делать, милые мои?
00:22:25Разрешите?
00:22:26Да-да, пожалуйста.
00:22:28Вот здесь располагайтесь.
00:22:32Но у нас найдутся добровольцы.
00:22:36Я думаю, десяток человек хватит.
00:22:39На хлебозаводе тоже найдутся, но конвейер, город без хлеба, тут уж никуда.
00:22:47С тобой у меня разговор особый.
00:22:49Не дашь выпечку с ним в голову.
00:22:51А что я могу, Валентина Ивановна?
00:22:53Полевой хлебопекарней пользовались вот уже три года.
00:22:56Некоторые системы устарели.
00:22:58Я докладывал в прошлом году?
00:23:01Докладывал и целый год ждал.
00:23:04Учти, не даже завтра в магазине хлеб никакие заслуги тебя не спасут.
00:23:11Это я тебе говорю, Фёдор Петрович.
00:23:14Ты меня знаешь давно.
00:23:15Иди.
00:23:16Да, давнее некуда.
00:23:23Маленький район.
00:23:26На несколько часов.
00:23:28А столько всяких проблем.
00:23:30Нет, мы действительно обросли благодушие.
00:23:33Мало нас жизнь учила, мало.
00:23:36Вот уж воистину пока гром не грянет.
00:23:39Фролов Антон Николаевич.
00:23:54Согласны ли вы взять в жены Прохорову Наталью Дмитриевну?
00:23:58Так точно.
00:23:59Положено отвечать да или нет.
00:24:00Да.
00:24:01Прохорова Наталья Дмитриевна.
00:24:02Согласны ли вы взять в мужья Фролова Антона Николаевича?
00:24:05Наташа, у меня мало времени.
00:24:06Да.
00:24:07Прошу новобрачных подойти к столу.
00:24:08Согласны ли вы взять в мужья Фролова Антона Николаевича?
00:24:09Да.
00:24:10Прошу новобрачных подойти к столу.
00:24:13Наташа, у меня мало времени.
00:24:28Прошу новобрачных подойти к столу.
00:24:30Звучит музыка.
00:24:58Дорогие, Наташа и Антон.
00:25:02Торжественные речи переносятся на 18.00.
00:25:05Почему?
00:25:06Ну, опять речи не дали сказать.
00:25:10Наташа, я действительно должен ехать.
00:25:12Подожди, что прямо сейчас?
00:25:14Ну, я тебе потом все объясню.
00:25:17Да не умурьтесь, гражданка Фролова, вам это не идет.
00:25:21Ну, почему именно ты в такой день?
00:25:24Наташа, у нас будет много дней.
00:25:26И потом, ты с этого момента жена офицера, боевая подруга.
00:25:30Так что, привыкай, ну.
00:25:35Слушаюсь, товарищ старший лейтенант.
00:25:37Санек, давай в машину.
00:25:38А я?
00:25:39А ты?
00:25:40Ты в запасе.
00:25:41Развлекай девушек.
00:25:43Как сказал поэт, что-то хорошее кончается, но что-то хорошее и начинается.
00:25:55Толком объясни, что произошло.
00:25:56Склад нашли.
00:25:57Что?
00:25:58Склад нашли.
00:25:59С минами.
00:26:00Так может, заедем, я переодену?
00:26:01Нет времени сонем.
00:26:02Там найдем что-нибудь.
00:26:03Да.
00:26:04Называется, погуляли на свадьбе.
00:26:05Да погуляли на свадьбе.
00:26:06Да погуляем еще.
00:26:07Склад нашли.
00:26:08Да про find уч있는 горьações, гдеH Spiel огромный голем.
00:26:11Ты осталась не разошла.
00:26:16Горькова только предназначена пульсилась.
00:26:21Да.
00:26:21Меня не может, поэтапец.
00:26:23Он говорит, же, я перейдва.
00:26:26inois этот лейтенант или Jesús.
00:26:28Как train.
00:26:29ПроENT light.
00:26:30Как я их разошел?
00:26:32Ну.
00:26:34I'll take her to the mother in the village.
00:26:37Good!
00:26:38Then in Leningrad.
00:26:39Where?
00:26:40In Leningrad.
00:26:41Where?
00:26:42In Leningrad.
00:26:43I've never been there.
00:26:44I've never been there.
00:26:45The city of Leningrad is a hard time.
00:26:48The city of Leningrad is a hard time.
00:26:51The city of Leningrad is a hard time.
00:26:54As the doctors say, it's hard to do with the first year.
00:26:58It's like a salt.
00:27:00You're too confident, Mr. Leningrad.
00:27:03Declamación.
00:27:05The city of Leningrad is a hard time.
00:27:07The city of Leningrad is a', Since relacionability, Al Gore!
00:27:14The city of Leningrad is a hard time.
00:27:19Social podemos omen on the way.
00:27:21In quick terms, ladies, they are wonderful.
00:27:24But the power of the public is a good tomorrow.
00:27:27The people are really good for the whole reason.
00:27:32What kind of confidence do you think you're more effective?
00:27:36Moral or material?
00:27:38Of course, moral.
00:27:40But again, what kind of confidence do you think?
00:27:43Well, I'm starting to get into it.
00:27:46I'm saying, I'm better in the form of 10.
00:27:49Because if you're 5, it's worse.
00:27:51But in the form of 10, it's worse.
00:27:53In the form of 10, it's worse.
00:27:55In the form of 10, it's worse.
00:27:57In the form of 10.
00:27:58And they?
00:27:59They?
00:28:00We´re looking a little bit bizarre to explain.
00:28:02There, mood kid.
00:28:03There's both levels.
00:28:04Okay, there's enough plans there.
00:28:05Yes, aim.
00:28:06I'll drop it on you again.
00:28:07Get back with me.
00:28:08Yeah, look, GPTball.
00:28:09I'm trying we need more pressure.
00:28:10Down you later.
00:28:11In the form of 10.
00:28:12Right, hmm...
00:28:13Over!
00:28:14That's exactly what I did.
00:28:15You didn´oxy and I brought in.
00:28:16Yolanda,يف MARAINA!
00:28:17Here's something.
00:28:18Your mastermind.
00:28:19Let's get back to you!
00:28:20Here's something, sir.
00:28:21He took damage to you!
00:28:22Yes.
00:28:23It's something...
00:28:24Er says all me too.
00:28:25Help me.
00:28:26Yes.
00:28:27Go!
00:28:28Let's give him a combination.
00:28:32Did you forget?
00:28:35Listen.
00:28:37They're saying that Carpover is translated into the control.
00:28:41It's already three years ago.
00:28:44Sidorov, go to the cabin.
00:28:46Did you see him in the mayor?
00:28:50Three years ago they wanted to go to the other side.
00:28:53On the increase.
00:28:54The mayor told him to leave him alone.
00:28:57And he?
00:28:59What?
00:29:00Well, he's still a Carpover.
00:29:01What, Carpover?
00:29:02As always, Carpover is Carpover.
00:29:07Then he asked him to go to the academy.
00:29:09He asked him to use it.
00:29:11He asked him to use it.
00:29:13Then he came to the vacancy.
00:29:16Well?
00:29:17He left the train.
00:29:20He's not a professional.
00:29:21He's против.
00:29:22It's a young man.
00:29:24He's not a professional.
00:29:25Well?
00:29:26He's a young man.
00:29:27No, he's not a professional.
00:29:29He's not a professional.
00:29:30He's not a professional.
00:29:31He's an old man.
00:29:32You understand me?
00:29:34Go on.
00:29:35Go on.
00:29:36Go on.
00:29:37I love to read, when there is no passengers.
00:29:41I need to know how they are heading, in which direction.
00:29:45Do you want to go?
00:29:47Yes, I will.
00:29:49I love to read, when there is no passengers.
00:29:53I need to know, how they are heading, in which direction.
00:29:57Do you want to go?
00:29:59Yes, let's go.
00:30:01Yes, let's go.
00:30:03I'll see you in the news report.
00:30:06I'll shut you up.
00:30:08I'll see you in the coming 400s.
00:30:09No, I will.
00:30:11Here…
00:30:12What am I doing?
00:30:13I'm going to sing the next day.
00:30:14I'm going to sing the next day.
00:30:17Let's go.
00:30:19I'm going to sing the next day.
00:30:22I'm asking.
00:30:24I'm going to sing the next day.
00:30:26I will sing the next day on me.
00:30:28Say, you're myка.
00:30:30Why did you go to Google?
00:30:32It was a good year.
00:30:34It was the most exciting year.
00:30:40It was full of alliances with the interests of the state.
00:30:43In the news about it.
00:30:52Stop!
00:30:55Come to the building!
00:30:57Go to the building!
00:31:00Timochin, help me!
00:31:19Na, put it.
00:31:21Let's go.
00:31:28Hold on.
00:31:29What do you want to do for the first year of the job?
00:31:36The job is for the job.
00:31:40The job is for the job.
00:31:43The job is for the job.
00:31:48What do you want to do for the job?
00:31:51It will be for the job.
00:31:54Who?
00:31:56The job is for the job.
00:31:59Now we've just seen the architectural ensemble of the 15th, 16th centuries.
00:32:18The monuments, as far as you can judge, are in an excellent condition.
00:32:25Do you say that the Germans destroyed everything?
00:32:32Yes.
00:32:33During the Second World War II, the fascists destroyed this ensemble almost completely.
00:32:42But we've restored it.
00:32:44The restoration work was already finished in 1957.
00:32:49This is the history of our people, the heritage of our culture.
00:32:55If you have no more questions, I think our sightseeing tour is over.
00:33:02Goodbye.
00:33:05So, what do we start?
00:33:06First.
00:33:07We need to determine the location of the job.
00:33:10What kind of way?
00:33:11Well, the path is always one.
00:33:12Well, the path is always one.
00:33:13What kind of way?
00:33:14Well, the path is always one.
00:33:15Well, more specific?
00:33:16Well, more specific?
00:33:17We need to check the shooting mechanism.
00:33:18We need to check the shooting mechanism.
00:33:19Well, more specific?
00:33:20Like...
00:33:21Well?
00:33:22One.
00:33:23One.
00:33:24One.
00:33:25One.
00:33:26One.
00:33:27One.
00:33:28And the second half.
00:33:29One.
00:33:30Two.
00:33:31One.
00:33:32One.
00:33:33Two.
00:33:35One.
00:33:36One.
00:33:37One.
00:33:38One.
00:33:39One.
00:33:40Two.
00:33:41Two.
00:33:42One.
00:33:43Two.
00:33:44Two.
00:33:45One.
00:33:46Two.
00:33:47What is it?
00:33:49I've got a little bit of a piece of bread.
00:33:51What is it?
00:33:53You've seen?
00:33:55I've got a little bit of a piece of bread.
00:33:57I'd like to have a piece of bread.
00:33:59I'd like to have a piece of bread.
00:34:01You know what there will be?
00:34:03What?
00:34:05There will be a piece of bread.
00:34:07Tick, keep it.
00:34:09It will be.
00:34:17Liza!
00:34:19Liza!
00:34:27Привет.
00:34:28Давно не виделись.
00:34:30Ну, ты освободилась?
00:34:32Нет, у меня ещё одна группа.
00:34:34Ну, хорошо.
00:34:35Тогда я поехал за билетами на вокзал.
00:34:38Кость, ты знаешь,
00:34:41я не могу быть твоей женой.
00:34:44Почему?
00:34:46Да потому что я скверная.
00:34:48Готовить не умею.
00:34:50Стирать не люблю.
00:34:52Порядок в доме терпеть не могу.
00:34:54Он меня раздражает.
00:34:56Ну и что?
00:34:58Работу переводчице не брошу.
00:35:00Значит, буду в постоянных разъездах.
00:35:06Вот видишь, сколько против.
00:35:08Ну, хорошо уговорила.
00:35:10Беру со всеми недостатками.
00:35:12Вот видишь, я была права.
00:35:14Ты упрям и самонадеянный.
00:35:16Ну...
00:35:18Извини, мои приехали.
00:35:20Пока.
00:35:22Товарищ прапорщик, разрешите обратиться?
00:35:26Что тебе надо, Тимохин?
00:35:28Товарищ прапорщик, а взрывное устройство там, в складе, обезвредить можно?
00:35:34Все, Тимохин, можно.
00:35:36Только осторожно.
00:35:38А как, товарищ прапорщик?
00:35:40А как, товарищ прапорщик?
00:35:42Слушай, что у тебя произошло?
00:35:44Дома что-нибудь случилось?
00:35:46Никак нет.
00:35:47Невестно замуж выходит?
00:35:48Нет.
00:35:49Так в чем дело?
00:35:50Домой просто очень хочется.
00:35:52Да.
00:35:53Всем домой хочется.
00:35:54Всем домой хочется.
00:35:56Ха-ха-ха.
00:36:24The old man is out there.
00:36:26I don't have to go to this.
00:36:28They are so happy.
00:36:30I don't have to go.
00:36:32I'm going to go next to this.
00:36:34I'm going to turn that off.
00:36:36I'm going to turn that off.
00:36:38This is how you can turn it off.
00:36:41How did you turn it off?
00:36:43I'm coming back.
00:36:44I'm coming back.
00:36:45What's that?
00:36:46I'm coming back.
00:36:47I'm coming back to this game.
00:36:49I'm getting married.
00:36:50Now, buy a cigarette.
00:36:53Okay.
00:36:54I'll take it.
00:36:55I'll take it.
00:36:56If it will.
00:36:57I'll take it.
00:36:58I'll take it.
00:36:59I'll take it.
00:37:00I'll take it.
00:37:01I'll take it.
00:37:12Attention, gentlemen!
00:37:14Attention!
00:37:15Now they're going to send an external message.
00:37:20Attention!
00:37:21Attention!
00:37:22Attention!
00:37:23Attention!
00:37:24Attention!
00:37:25Attention!
00:37:26Attention!
00:37:27Attention!
00:37:28Attention!
00:37:29Attention!
00:37:30Attention!
00:37:31Attention!
00:37:32Сейчас будет передаваться экстренное сообщение.
00:37:40Внимание, граждане!
00:37:42Работает местный радиоузел.
00:37:44В районе речного порта обнаружен склад с боеприпасами военного времени.
00:37:49Штаб гражданской обороны города просит жителей района в границах улиц Комсомольская от Брестской до Калинина, Пионерской от Лермонтова до Калинина, Мичурина от Щерса до Маяковской, а также переулков, расположенных между перечисленными участками улиц, на период обезвлечения боеприпасов эвакуироваться из названного района.
00:38:10Просим сохранять спокойствие и выдержку.
00:38:19Слушай, я что-то ничего не понимаю, так это что?
00:38:22Что, мы тоже, значит, это?
00:38:24Эвакуируемся, что ли?
00:38:26Ну да.
00:38:27Улица Мичурина.
00:38:29Сколько всякой заразы на нашей земле фашисты оставили.
00:38:35Значит, Антон там?
00:38:38Прошу внимания, товарищи, в связи с чрезвычайными обстоятельствами ЗАГС закрывается.
00:38:44oder!
00:38:54Прошу внимания, товарищи.
00:38:56В связи с чрезвычайными обстоятельствами ЗАГС закрывается.
00:39:00Как закрывается?
00:39:02А регистрация переносится на завтра.
00:39:05На завтра? Да у нас же столы накрыты.
00:39:08Извините, пожалуйста, товарищи.
00:39:14The end of the day, the end of the day, the end of the day.
00:39:44Oh, my God.
00:40:14А в чем дело, Валентина Ивановна?
00:40:42По-моему, в доме кто-то есть.
00:40:43Сейчас посмотрим.
00:40:44Занавески качались.
00:40:46В дверях замок, Валентина Ивановна.
00:41:11Неужели показалось?
00:41:14Нет, там кто-то есть.
00:41:15Бабушка, кто вас запер?
00:41:36Соседку попросила.
00:41:40Здесь ковер дорогой исправили за две тысячи.
00:41:43И посуда эта, ну, как ее, со звоном, хрустальная.
00:41:50Мы вас сейчас отвезем в безопасное место.
00:41:53А ваши вещи и дом никто не тронет.
00:41:55Вы не беспокойтесь.
00:41:56Ну, нет, нет, никуда я отсюда не поеду.
00:41:59И не думайте, и не гадайте.
00:42:01Когда мне придется вас арестовать?
00:42:03За что?
00:42:04За нарушение общественного порядка.
00:42:06КОНЕЦ
00:42:11КОНЕЦ
00:42:16КОНЕЦ
00:42:21КОНЕЦ
00:42:22КОНЕЦ
00:42:31КОНЕЦ
00:42:31I'll be right back.
00:43:01I'm going to ask you, but I'm going to ask you to think about it.
00:43:16Well, what do you think? I'm going to go, товарищ майор.
00:43:18Tito.
00:43:19What do you think?
00:43:20B.F.
00:43:21He's going to say that he's more than me.
00:43:24Well, you're going to say that.
00:43:25You're going to lie.
00:43:26I'm going to lie.
00:43:29All right, Antonio, you'll tell me in each step.
00:43:30Every step.
00:43:32Okay, you understand?
00:43:33I'm going to lie.
00:43:35I'm going to lie.
00:43:37Okay, Antone, let's talk about every step.
00:43:42Every step.
00:43:44You understand?
00:43:45Yes.
00:43:48Go.
00:44:07Go.
00:44:37Go.
00:45:07Go.
00:45:08Go.
00:45:09Go.
00:45:10Go.
00:45:11Go.
00:45:13Go.
00:46:18Ну, в общем, через час, чтобы на этом участке ни одной ямки не было.
00:46:25Ну, чего он молчит?
00:46:52Может, запросим, а?
00:46:54Разговорчики сам отзовется.
00:46:55Спасибо.
00:46:56Спасибо.
00:46:57Спасибо.
00:46:58Спасибо.
00:46:59Спасибо.
00:47:00Спасибо.
00:47:01Спасибо.
00:47:02Спасибо.
00:47:03Спасибо.
00:47:05Спасибо.
00:47:06Спасибо.
00:47:07Спасибо.
00:47:09Спасибо.
00:47:11Спасибо.
00:47:13Спасибо.
00:47:15Спасибо.
00:47:16Спасибо.
00:47:17Спасибо.
00:47:18Спасибо.
00:47:19Спасибо.
00:47:20Спасибо.
00:47:21Спасибо.
00:47:22Спасибо.
00:47:23Спасибо.
00:47:24Спасибо.
00:47:25Спасибо.
00:47:26Спасибо.
00:47:27Спасибо.
00:47:28Спасибо.
00:47:29Спасибо.
00:47:30Спасибо.
00:47:31Спасибо.
00:47:32Спасибо.
00:47:33Спасибо.
00:47:34Спасибо.
00:47:35Спасибо.
00:47:36Спасибо.
00:47:37Спасибо.
00:47:38Спасибо.
00:47:39Спасибо.
00:47:41Борис Федорович.
00:47:42Борис Федорович.
00:47:43Да, я слушаю.
00:47:45В сторону от взрывного устройства ведет детонирующий шнур.
00:47:48Очевидно, есть еще заряд.
00:47:50Ты полностью убежден?
00:47:52Приступаю к обследованию.
00:47:57Понял.
00:47:58Антон.
00:47:59Ты там смотри.
00:48:00Хорошо, Борис Федорович.
00:48:28Я спешил.
00:48:29Проект.
00:48:30Я не слышу.
00:48:31Я не слышу.
00:48:32Но я не слышу.
00:48:33Проект.
00:48:34На древеси.
00:48:35На древесе.
00:48:36Николай.
00:48:37Проект.
00:48:38Зарядка.
00:48:39Пока.
00:48:40Кресток.
00:48:41По смотри.
00:48:42Все, мы не слышим.
00:48:43Кстати, ребята.
00:48:44Мы николают.
00:48:45Здорово.
00:48:46Нет.
00:48:47Истор Preferences.
00:48:48Yes, Natalya Nikolayevna.
00:48:51What's in the city?
00:48:54I don't have any news.
00:48:56But I think that the military...
00:49:00I think that the military will do everything that needs.
00:49:04Oh, sorry.
00:49:06It's like today.
00:49:08Can you congratulate me?
00:49:18I'm in charge of the weaponry.
00:49:25You're locked in.
00:49:30I'm going to take the security of the weaponry.
00:49:34Okay.
00:49:35Okay.
00:49:48Let's go.
00:50:18Let's go.
00:50:48Let's go.
00:51:18Let's go.
00:51:48Let's go.
00:52:18Let's go.
00:52:20Let's go.
00:52:22Let's go.
00:52:24Let's go.
00:52:26Let's go.
00:52:28Let's go.
00:52:30Let's go.
00:52:32Let's go.
00:52:34Let's go.
00:52:36Let's go.
00:52:38Let's go.
00:52:40Let's go.
00:52:42Let's go.
00:52:44Let's go.
00:52:46Let's go.
00:52:48Let's go.
00:52:50Let's go.
00:52:52Let's go.
00:52:54Let's go.
00:52:56Let's go.
00:52:58Let's go.
00:53:00Let's go.
00:53:02Let's go.
00:53:04Let's go.
00:53:06Let's go.
00:53:08Let's go.
00:53:10Let's go.
00:53:12Let's go.
00:53:14Let's go.
00:53:16Let's go.
00:53:18Let's go.
00:53:20Let's go.
00:53:22Let's go.
00:53:28Let's go.
00:53:30Let's go.
00:53:32Let's go.
00:53:34Let's go.
00:53:36Let's go.
00:53:38Let's go.
00:53:40Let's go.
00:53:42Let's go.
00:53:44Let's go.
00:53:46Let's go.
00:53:48Let's go.
00:53:50Let's go.
00:53:52Let's go.
00:53:54Let's go.
00:53:56Let's go.
00:53:58Let's go.
00:54:00Let's go.
00:54:02Let's go.
00:54:04Let's go.
00:54:06Let's go.
00:54:08Let's go.
00:54:10Let's go.
00:54:12Maximo!
00:54:42Maximo!
00:55:12Maximo!
00:55:42Главное установлено. Мины начинены отравляющим веществом нервно-паралитического действия.
00:55:50Табун. Смертельная доза для человека. Две десятых миллиграмма.
00:55:56Да, если бы склад взорвался, вы знаете, трудно даже представить себе последствия.
00:56:03Борис Федорович, есть гарантия, что взрыва не будет.
00:56:10Валентина Ивановна, я такой гарантии дать не могу.
00:56:20Права такого не имею. Мне пора, извините.
00:56:26Там. У поста останови.
00:56:36Спасибо, Петрович.
00:56:46Понадоблюсь, позвони в диспетчерскую.
00:56:48Хорошо.
00:56:50Здравия желаю. Попрошу ваши документы.
00:56:54Товарищ майор!
00:56:56Да.
00:56:58Соколов?
00:56:59Да.
00:57:00Но вы же уже в запасе.
00:57:04Товарищ майор.
00:57:05Товарищ майор.
00:57:06Да.
00:57:07Соколов?
00:57:08Да.
00:57:09Но вы же уже в запасе.
00:57:11Товарищ майор.
00:57:12Товарищ майор.
00:57:13Я же химик.
00:57:19Есть.
00:57:20Посол?
00:57:21Так.
00:57:22Да.
00:57:23Соколовай.
00:57:24Как?
00:57:25Да.
00:57:26Удачи, как вы уже в запасе.
00:57:27Товарищ майор.
00:57:28Товарищ майор.
00:57:29.
00:57:32.
00:57:36.
00:57:37.
00:57:43.
00:57:44.
00:57:47.
00:57:52.
00:57:54.
00:58:58...все стучит, пламя, пламя не угасает.
00:59:09Не забыто ничто, и никто не забыть.
00:59:14И поэтому жизнь продолжается, и когда мы молчим, и когда мы...
00:59:24А скажите, пожалуйста, что у вас вот сегодня было самым трудным?
00:59:45Самым трудным будет сказать невесте, что она уже вдова.
01:00:03Субтитры создавал DimaTorzok
01:00:13Дима Торзок
01:00:23Дима Торзок
01:00:25Дима Торзок
Recommended
1:32:29
|
Up next
6:46:27
2:58:12
2:13:29
2:48:23
3:13:09
3:10:26
1:35:24
1:55:31
1:43:28
1:46:16
1:46:15
29:23
21:58
1:24:15
0:22
Be the first to comment