Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Death Parade - Episode 2 (English Dub)
My Anime Hub
Follow
13 hours ago
#deathparade
#deathparadeanime
#deathparadeenglishdub
#deathparadeepisode2
Death Parade - Episode 2 (English Dub)
#DeathParade #DeathParadeAnime #DeathParadeEnglishDub #DeathParadeEpisode2
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Hello.
00:25
Who are you?
00:28
Noona, what do you mean?
00:31
I...
00:35
What?
00:37
You're okay.
00:39
You don't have a name.
00:58
You don't have a name.
00:58
So do you want this need?
01:00
We come out of our esimen.
01:01
Pooh-pooh-pooh-pooh-pooh-pooh-pooh-pooh.
01:03
I get the pain of a test, especially when I take off my heart.
01:06
It's time to get to it, but that's what I love.
01:10
You're not too young right now?
01:13
And I don't know?
01:15
I'm going to have to move on.
01:18
You're not too young right now?
01:20
Every day, get out of theoulder.
01:22
A lot of occasionally.
01:24
Everybody, put your hands up.
01:28
Lighting,翼になれ.
01:31
I'll see you next time.
02:01
I'll see you next time.
02:31
I'll see you next time.
03:01
Klovis?
03:02
Klovis?
03:06
Klovis?
03:07
Klovis?
03:08
Klovis?
03:09
Klovis?
03:10
Klovis?
03:11
Klovis?
03:12
Klovis?
03:13
Klovis?
03:14
Klovis?
03:15
Klovis?
03:16
Klovis?
03:17
Klovis?
03:18
Klovis?
03:19
Klovis?
03:20
Klovis?
03:21
Klovis?
03:22
Klovis?
03:23
Klovis?
03:24
Klovis?
03:25
Klovis?
03:26
Oh, Dama?
03:31
Dama...
03:39
Welcome!
03:56
Nona-san, thank you for coming to Queen Dekim. My name is Dekim, my name is Dekim.
04:08
First of all.
04:10
Hey, where are you?
04:12
It's a place to come here.
04:14
It's a place to come here.
04:15
It's a place to come here?
04:17
It's a place to come here.
04:19
It's a place to come here.
04:21
It's a place to come here.
04:24
Ah...
04:26
That's the place to come here.
04:28
A lot of human beings, and life's memory.
04:32
I'm a member of the Sia.
04:34
We are the Sia.
04:36
Sia.
04:38
Sia.
04:40
Well, I don't know if you say anything.
04:43
It's a place to come here.
04:45
The Sia is a member of the Sia.
04:48
The Sia is a member of the Sia.
04:52
The Sia.
04:53
What?
04:54
It feels like a car.
04:55
You know?
04:56
It's a train.
04:57
It's a train.
04:58
You know?
04:59
I don't know.
05:00
It's a train.
05:01
You know?
05:02
I don't know.
05:03
I don't know.
05:05
You know...
05:06
I don't know.
05:07
Queen?
05:08
Come on.
05:09
Yes, I don't know.
05:11
I'm going to go back and forth.
05:21
After that, I'm going to be very fast.
05:23
Okay, Kim, please.
05:25
I've got it.
05:28
Come here.
05:37
Hey...
05:39
Hmm?
05:40
What are you doing here?
05:43
Oh, sorry. I forgot.
05:46
Your hand?
05:57
Here.
05:58
Oh...
06:00
Oh...
06:02
Oh...
06:04
Oh...
06:06
Oh...
06:07
Oh...
06:09
Oh...
06:10
All right.
06:11
Oh...
06:13
Oh...
06:14
Oh...
06:15
Oh, I'm so sad.
06:17
Oh...
06:18
Now, I'm going to be able to play a game on this side.
06:23
This side?
06:25
Come on, go ahead.
06:27
Don't move.
06:36
The two of us today are those two.
06:39
Takashi and Machiko.
06:42
The Hoya Hoya.
06:48
What?
06:51
What?
06:53
It's a shock to everyone.
06:57
That's why you don't have to worry about it.
07:00
Why?
07:01
If you don't know, you'll be able to play a game.
07:07
But at the beginning, you'll be able to play a game.
07:10
That's not normal.
07:13
That's why you'll be able to play a game.
07:15
You'll be able to play a game.
07:18
That's the situation.
07:21
You're in the middle of the game.
07:23
That's right.
07:24
That's why you don't move.
07:26
I'm going to hear him.
07:28
You're in the middle of the game.
07:31
And you'll be able to play a game.
07:33
誘導成功
07:41
どうしてここまでして
07:45
最低には必要だからよ
07:50
極限状態を作り出すには
07:53
経験上命を懸けた勝負をさせるのが一番なの
07:58
極限状態
07:59
ゲーム中に訪れる極度の緊張状態のこと
08:04
主に精神的なね
08:07
さあ 次行くわよ
08:10
待って
08:12
何?
08:15
最低に極限状態が必要って
08:17
人間の記憶だけで最低なんてできない
08:21
心の闇をできるだけ吐かせた上で
08:24
最低者がそれを受け止める
08:26
それで初めて最低となる
08:29
心の闇?
08:31
納得できない?
08:34
人間の最も原始的な感情って何かわかる?
08:39
さあ
08:42
恐怖よ
08:44
こっちの人形は服まで着てる
08:53
気にしないでって
08:55
それより下を見て
08:56
ゲームってダーツ?
08:59
今回はね
09:01
どうしたのかな?
09:12
このゲームは痛みが伴うの
09:16
肩の的に刺さったから
09:18
マチコの肩が痛くなったの
09:20
マチコの肩が痛くなったの
09:21
何それ?
09:23
あなた!
09:25
やっぱり痛む!
09:27
今度は肺かな?
09:29
それぞれが体の器官と連動した的に
09:33
7本のダーツを投げ合うゲームなの
09:36
まるで互いに差し合うようにね
09:39
またまざま…
09:42
すぐ慣れるわ
09:44
あ、そうか
09:49
外せばいいんだ
09:51
デキムが教えたのよ
09:53
でもどうかな?
09:54
え?
09:55
点数
10:00
このまま外し続ければ
10:02
マチコの勝ちになる
10:04
別にいいじゃない
10:06
そりゃあなたからしたらね
10:08
でも当事者は違う
10:10
負けたら殺されるかもって思ってる
10:13
そんなこと誰も…
10:15
そう 言ってない
10:17
でも考えてしまう
10:21
負けたらどうなるんだろうって
10:25
誰だって危険な道は通りたくない
10:28
だって怖いんだもん
10:34
シュータ!
10:35
すまない!
10:36
マチコ!
10:37
手元が狂ってしまった
10:39
やっぱり
10:40
わざとなの?
10:41
私たちに分かるのは
10:43
走馬灯程度の記憶くらい
10:45
今彼らが考えていることは
10:48
推測するしかない
10:49
じゃあ勘ってこと?
10:51
ま、そうとも言うけど
10:54
最低には経験と観察が必要ってことよ
11:01
ぐあああ!
11:03
目が!
11:04
ぐあああ!
11:05
ぐあああ!
11:06
ぐあああ!
11:07
人間って面白いわ!
11:09
これだけ見てても
11:11
まだ心の動きが分からないことも多い
11:14
ちなみに彼らの死に方だけど
11:17
タカシがマチコの不定を疑ったせいで
11:21
新婚旅行中に事故しよう
11:24
そんな…
11:28
あなたの子が…
11:30
なぜ黙ってた?
11:32
旅行中にサプライズする予定だったの
11:36
まだ誰にも言ってないのよ
11:38
一番に知らせたかったから
11:41
そうか…
11:43
ありがとう、マチコ…
11:46
ついに私も父親か…
11:49
うっ…
11:50
ぐあああ!
11:51
ぐあ…
11:52
ぐあ…
11:53
ぐあ…
11:55
ぐあ…
11:56
ぐあ…
11:57
ぐあ…
11:58
ぐあ…
11:59
ぐあ…
12:00
ぐあ…
12:01
ぐあ…
12:02
ぐあ…
12:03
ぐあ…
12:04
ぐあ…
12:05
ぐあ…
12:06
ぐあ…
12:07
記憶を取り戻してる
12:09
えっ?
12:10
ゲーム中に刺激されるようになってるの
12:13
何を思い出すかは知らないけど
12:16
死に関する記憶
12:18
死んだ時のショックで忘れてるから
12:21
無理やり呼び起こすの
12:24
ぐあ…
12:26
ぐあ…
12:27
ぐあ…
12:28
ぐあ…
12:29
ぐあ…
12:30
ぐあ…
12:31
ぐあ…
12:32
ぐあ…
12:33
ぐあ…
12:34
ぐあ…
12:35
ぐあ…
12:36
おめでとうございます
12:37
マチコ様の勝利です
12:39
これにてゲームは終了となります
12:42
お二人ともあちらへお越しください
12:44
ぐあ…
12:45
ぐあ…
12:46
ぐあ…
12:47
ぐあ…
12:48
ぐあ…
12:49
ぐあ…
12:50
ぐあ…
12:51
ぐあ…
12:52
ぐあ…
12:53
ぐあ…
12:54
全て無駄なの
12:56
バアチコ…
12:57
ねぇ…
12:59
わたしたち…
13:00
もう死んでるんでしょ?
13:03
はい…
13:04
お二人はすでに多解されています
13:07
人間は死に…
13:08
天国か地獄へ送られることになっています
13:11
天国と地獄…
13:13
I think it's easy for human beings to imagine.
13:16
I'm called to use a choice.
13:18
It's not just to make sense to be human and be afraid.
13:21
...and...mum?
13:23
...and...mum...
13:24
...and the soul will be someone to other human beings.
13:28
If you fall in the middle of the soul, the soul is lost and fall into the deep dark.
13:34
...and...mum...mum...
13:36
...and...mum...mum...
13:38
...so, that's the role of the soul.
13:41
I'm not my child!
13:47
I'm not my child!
13:49
Who's my child?
13:51
I'm not my child!
13:53
You're not my child!
13:55
I'm not my child!
14:11
I'll make it happen. I'll make it happy.
14:17
I want to get married with me.
14:21
Yes. I'll make it happen.
14:27
You said it's the same way.
14:33
I'm not my child.
14:39
Ha ha ha!
14:41
Ha ha ha!
14:43
It's all right, right?
14:45
You think you're like you?
14:49
You're not your head!
14:51
You're not your money!
14:53
You're not my child!
14:55
That's all right!
14:57
You're not your child!
14:59
You're not your child!
15:03
This mere child!
15:07
So, I'll see you soon.
15:21
You're welcome.
15:26
How was it?
15:30
The worst...
15:33
I'm going to get慣れ.
15:35
How was it?
15:37
Where did you go?
15:38
Where did you go?
15:39
You're going to get your soul.
15:41
You're going to get your soul.
15:43
You're going to get your soul.
15:44
Yes.
15:45
That's right.
15:47
I want you to tell you something.
15:52
Yes.
15:57
You're going to have a different相手.
16:01
Yes.
16:02
You're not getting your soul.
16:05
You're not getting your soul.
16:06
I think it's a shame.
16:11
I'm going to get my soul.
16:17
Why do you think that I did?
16:21
How do you think?
16:23
So?
16:25
I've always been involved.
16:29
I think that my child is a TAKASHI's child.
16:34
But I thought it was different from you.
16:38
MACHICO was very sad.
16:41
I think he was lying.
16:43
What was that?
16:45
What was the need for that?
16:48
TAKASHI's child, I thought he was using my child.
16:52
What is it?
16:55
I'm sorry to hurt him.
16:59
I'm sorry to hurt him.
17:01
I'm sorry to hurt him.
17:04
I'm sorry to hurt him.
17:09
It's all that was a芝居.
17:12
That's right.
17:16
I'm not going to die.
17:19
I'm already dead.
17:21
I'm sorry to hurt him.
17:24
I'm sorry to hurt him.
17:28
I'm not going to die.
17:30
I want you to be here.
17:33
I want you to feel my feelings.
17:37
What's your feelings?
17:39
Why?
17:40
I don't know.
17:41
I'm not going to love you.
17:43
I'm not going to love you.
17:44
I want you to be here.
17:45
I want you to have an emotional statement.
17:48
I want you to be here.
17:51
I want you to be here.
17:52
But, I really...
17:53
MACHIC is good for you.
17:55
MACHIC?
17:56
MACHIC?
17:57
でも...
17:58
If you don't want to make a mistake, those two are...
18:03
They were happy to be...
18:06
Noona...
18:08
Maybe I am...
18:16
There's no doubt about it.
18:18
There are many people's feelings of human being.
18:23
Don't forget it.
18:26
I don't want to...
18:27
There's no doubt about it.
18:29
Don't forget it.
18:30
Yes.
18:31
Okay, then...
18:32
I've got it.
18:33
I've got it.
18:51
What's this?
18:52
What? It's delicious.
18:55
I've got it.
18:57
I've got it.
18:58
I've got it.
19:00
I've got it.
19:02
I've got it.
19:03
I've got it.
19:06
I've got it.
19:07
Thank you so much.
20:51
So...
20:53
And...
20:55
What is it?
20:57
This...
20:59
I...
21:01
I...
21:03
I...
21:05
I...
21:07
I...
21:09
I...
21:11
I...
21:13
I...
21:15
I...
21:17
I...
21:19
I...
21:21
I...
21:23
I...
21:25
I...
21:27
I...
21:29
I...
21:31
I...
21:33
I...
21:35
I...
21:37
I...
21:39
I...
21:41
I...
21:43
I...
21:45
I...
21:47
I...
21:49
I...
21:51
I...
21:53
I'm not gonna make it
21:57
Even I'm all strong and I can't see the way to go
22:05
I've been so alone
22:09
My body's on the ground
22:12
I can't forgive this anymore
22:23
Um, so
22:24
Thank you
22:26
Well, I know it's time for 3 months
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:31:24
|
Up next
Death Parade [Episode 1 - Episode 4]
TraNime Link
5 weeks ago
23:42
Relife - Episode 10 (English Dub)
My Anime Hub
3 days ago
23:06
Death Parade - Episode 3 (English Dub)
My Anime Hub
13 hours ago
22:51
Death Parade - Episode 1 (English Dub)
My Anime Hub
14 hours ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 1 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 4 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 9 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 15 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 11 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 7 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 19 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:51
Parasyte: The Maxim Episode 22 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 6 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:51
Parasyte: The Maxim Episode 17 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 10 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 3 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:51
Parasyte: The Maxim Episode 13 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:51
Parasyte: The Maxim Episode 14 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:51
Parasyte: The Maxim Episode 23 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 5 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 8 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 12 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
22:52
Parasyte: The Maxim Episode 21 (Eng Dub)
My Anime Hub
7 months ago
23:42
Relife - Episode 2 (English Dub)
My Anime Hub
3 days ago
23:52
Relife - Episode 13 (English Dub)
My Anime Hub
1 day ago
Be the first to comment