- 17 hours ago
2025 2025 HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00.
00:02:00And now, when I reached the end of my days,
00:02:05I was in the blood of the rest of the other colors,
00:02:08the blue sky, the blue sky, the color of my eyes,
00:02:14the view of your eyes, the blue sky, the blue sky.
00:02:18Oh!
00:02:21Oh!
00:02:21What?
00:02:21Oh!
00:02:22Oh!
00:02:22Oh!
00:02:23Oh!
00:02:24Oh!
00:02:25Oh!
00:02:26Oh!
00:02:27Oh!
00:02:28Oh!
00:02:30Oh!
00:02:31Oh!
00:02:32Oh!
00:02:33Oh!
00:02:34Oh!
00:02:35Oh!
00:02:36Oh!
00:02:37Oh!
00:02:38Oh!
00:02:39Oh!
00:02:40Oh!
00:02:41Oh!
00:02:42Oh!
00:02:43Oh!
00:02:44Oh!
00:02:45Oh!
00:02:46Oh!
00:02:47Oh!
00:02:48Oh!
00:02:49Oh!
00:02:50Oh!
00:02:51Oh!
00:02:52Oh!
00:02:53Oh!
00:02:54Oh!
00:02:55Oh!
00:02:56Oh!
00:02:57Oh!
00:02:58Oh!
00:02:59Oh!
00:03:00Oh!
00:03:01Oh!
00:03:02Oh!
00:03:03Oh!
00:03:04Oh!
00:03:05Oh!
00:03:06Oh!
00:03:07Oh!
00:03:08Oh!
00:03:09Oh!
00:03:10Oh!
00:03:11Oh!
00:03:12Oh!
00:03:13Oh!
00:03:15Oh!
00:03:16Oh!
00:03:17Oh!
00:03:18Oh!
00:03:19Oh!
00:03:20Oh!
00:03:21Are you still alive?
00:03:51Are you still alive?
00:03:53I did not know how.
00:03:55cka- sẽ издавать?
00:03:57Товарищ военный, возьмите.
00:03:59Ага, ну как там?
00:04:01Да вы не беспокойтесь, все у вашей дочки будет хорошо, родит она вам дочку.
00:04:15Да нет, внука, внука нужно, у нас в Карповых все время женщины, да женщины.
00:04:19It's not a way to get married.
00:04:21I love you.
00:04:23I love you.
00:04:24I love you.
00:04:26See you.
00:04:27See you.
00:04:29Hey, friend.
00:04:31You have a son.
00:04:34Four sevens.
00:04:36Well, I congratulate you.
00:04:41As the first witness.
00:04:45Yeah.
00:04:48Yes, yes, yes.
00:04:51I understand.
00:04:53I understand.
00:04:55I understand.
00:04:57Well, let's go.
00:05:00Let's go.
00:05:03You know...
00:05:05What, Major?
00:05:07You know what joy?
00:05:09I'm here for 3 days.
00:05:18You know...
00:05:20You know?
00:05:22I'm here for 3 days.
00:05:25I'm here for 3 days.
00:05:30I'm here for 3 days.
00:05:33I'll show you.
00:05:35I'm here for 4 days.
00:05:39No, no, no.
00:05:43I'm here for 3 days.
00:05:46I've never seen these before.
00:06:16We'll figure it out.
00:06:18Careful, here's the fire.
00:06:20You see?
00:06:22It looks like they're active.
00:06:26It looks like a gun.
00:06:28It looks like a gun.
00:06:30Or a light bulb.
00:06:32There's a gas valve.
00:06:34Well, the gas valve is also going through the gas valve.
00:06:36So...
00:06:38Oh...
00:06:40Can you go down?
00:06:42You know what?
00:06:44I understand.
00:06:46I understand.
00:06:52You should be careful.
00:06:54I have a request to go from here.
00:06:56I have a request to go from here.
00:06:58You have any questions?
00:07:00No.
00:07:02No.
00:07:04No.
00:07:06No.
00:07:08No.
00:07:10No.
00:07:12No.
00:07:14No.
00:07:16No.
00:07:18No.
00:07:20No.
00:07:22No.
00:07:24It's time.
00:07:25No.
00:07:26No...
00:07:28No, no...
00:07:30No.
00:07:32No.
00:07:34You've been waiting for a while.
00:07:36You've been waiting for a while.
00:07:38All right.
00:07:40We don't work for a report.
00:07:42You've been waiting for a while.
00:07:44And you've said to get out of here!
00:07:46All right.
00:07:48You've been waiting for a while.
00:07:50And faster, faster.
00:07:52You're going to get out of here?
00:07:54You can't imagine what this means.
00:07:56You can see, there, there, there, on the side.
00:08:00We're working on the weekends.
00:08:02We're working on the weekends.
00:08:04We're working on the weekends.
00:08:06We're working on the weekends.
00:08:08If it's all going to be done, then what?
00:08:12That's what, it might be.
00:08:14It might be, sir.
00:08:16The time is finished.
00:08:18There's no time.
00:08:20You're not a time to come here.
00:08:21I have no time to come here.
00:08:22I have no time to come here.
00:08:24You're all your money.
00:08:25You are always here.
00:08:26I'm sorry.
00:08:27You're not a time to come here.
00:08:28No time to come here.
00:08:29You're all the time.
00:08:30Yeah, yeah, you agree with your husband?
00:08:33Yes, I agree!
00:08:34What if there is a truth?
00:08:35It's just a truth!
00:08:42My mother, I'm a out-of-the-art.
00:09:00I need you to go.
00:09:10Vala!
00:09:11Vala!
00:09:12What?
00:09:13You got to call it.
00:09:15Not me, here is taking the clock!
00:09:17This is not great. Now I have already said.
00:09:20Oh my God, I haven't given you this time.
00:09:28Who?
00:09:30I listen to you, Ivan Ivanovich.
00:09:37Where is the zonting?
00:09:40On the sofa.
00:09:43Ivan Ivanovich, explain to you everything.
00:09:48So.
00:09:51I understand.
00:09:54So.
00:09:56I understand.
00:10:05What are they?
00:10:12I'll figure it out.
00:10:17Something happened?
00:10:21And, as always, is it necessary?
00:10:24Yes, Sash.
00:10:26自己的合計出品
00:10:31Is it necessary?
00:10:33It's necessary
00:10:35to be your friend.
00:10:37I'll be nervous.
00:10:39I'll be nervous.
00:10:40I'll be nervous.
00:10:42I'll be nervous.
00:10:44And a few months later,
00:10:48I'll be nervous.
00:11:19Yes.
00:11:29Careful.
00:11:49Careful.
00:12:19Oh
00:12:49Иди-ка сюда
00:12:53Провод видишь?
00:12:55Вижу
00:12:57Так
00:12:59Даже идет
00:13:01Это
00:13:03Интересно
00:13:13Посмотри-ка с той стороны
00:13:15Борис Федорович
00:13:21Что? Кажется взрывное устройство
00:13:23Да
00:13:29Да
00:13:31Взрыватель натяжного действия
00:13:35Угу
00:13:37Значит
00:13:39Этот провод
00:13:41Можно лезать
00:13:43Рассчитан на простаков
00:13:45Дернул дверь и
00:13:47А вот еще один провод
00:13:51Где?
00:13:55Вон там, смотрите
00:14:05Ага
00:14:07Здесь электрическая проводка
00:14:09Все ясно
00:14:15Значит так
00:14:17Вот это взрывное устройство
00:14:19Тщательно обследовать
00:14:21Может быть
00:14:23Еще одного ушка
00:14:25Пошли
00:14:27Пошли
00:14:57Товарищ майор
00:14:59Товарищ майор
00:15:01У проходной секретарь горкома
00:15:02Вас просим
00:15:03Проверь сейчас
00:15:04Есть
00:15:05Видите
00:15:07Валентина Ивановна
00:15:09В каких условиях мы работаем
00:15:11Уровень воды выше обычного
00:15:13Масса судов на подходе
00:15:15Работаем без выходных
00:15:16Жесткий график
00:15:17А тут еще эти
00:15:18Бомбочки
00:15:19Здравствуйте
00:15:20Здравствуйте
00:15:21Здравствуйте
00:15:22Здравствуйте
00:15:23Майор Карпов
00:15:24Борис Федорович
00:15:25Объясните
00:15:26Пожалуйста
00:15:27Что здесь произошло
00:15:28И поподробнее
00:15:29Обнаружен немецкий склад
00:15:30С боеприпасами
00:15:31С войны еще
00:15:33Лишит
00:15:34Ну
00:15:35Подумаешь
00:15:36События
00:15:37Об этом в каждой газете пишут
00:15:38Ну нашли
00:15:39Погрузили
00:15:40Вывезли
00:15:41Взорвали
00:15:42Вот и все
00:15:43Валентина Ивановна
00:15:44Склад заминирован
00:15:45Обнаружено
00:15:46Взрывное устройство
00:15:47Поэтому
00:15:48Борис Федорович
00:15:49А что это
00:15:50Бомбочки
00:15:51Бомбочки
00:15:52Здравствуйте
00:15:53Здравствуйте
00:15:54Здравствуйте
00:15:55Здравствуйте
00:15:56Майор Карпов
00:15:57Борис Федорович
00:15:58Объясните
00:15:59Взрывное устройство
00:16:00Поэтому
00:16:01Борис Федорович
00:16:02А что вы намерены предпринять?
00:16:03Борис Федорович
00:16:04Хотят порт закрыть
00:16:05Иван Иванович
00:16:06Если этот склад взорвется
00:16:07От вашего порта
00:16:08Останется
00:16:09Борис Федорович
00:16:10А каков
00:16:11Радиус опасности
00:16:12Если все это
00:16:13Скажем взорвется
00:16:14Ну
00:16:15Точно сказать трудно
00:16:17Судя по суммарной мощности
00:16:18Боеприпасов
00:16:19В радиусе
00:16:20Около километра
00:16:21Вряд ли что уцелеет
00:16:22Не уцелеет
00:16:23Даже так
00:16:24Я имею ввиду
00:16:25Вероятность самого взрыва
00:16:26Иван Иванович
00:16:27Мины это не пряник
00:16:29Перестаньте майор
00:16:30Товарищ Бриль
00:16:33Борис Федорович
00:16:34Что необходимо сделать?
00:16:35Ну во первых
00:16:36Немедленно
00:16:37Эвакуировать все население
00:16:38И запасный зон
00:16:39А порт
00:16:40А порт прежде всего
00:16:41Я вам товарищ Бриль
00:16:42Сегодня говорил
00:16:43Спасибо обрадовали
00:16:45Борис Федорович
00:16:46Да
00:16:50Черт
00:16:51Почему именно у меня?
00:16:52Борис Федорович
00:16:54Район населенный
00:16:55Есть предприятие
00:16:56С непрерывным процессом
00:16:57Производства школы
00:16:58Дальше нельзя
00:17:03А роддом?
00:17:06Что роддом?
00:17:07Роддом
00:17:08Да действительно
00:17:09Роддом находится тоже
00:17:10В зоне эвакуации
00:17:11Вы представляете
00:17:12Что это такое?
00:17:13Эвакуировать роженец
00:17:14Куда я?
00:17:15Главное как?
00:17:18Невероятно просто
00:17:20Что ж тут невероятного?
00:17:23Товарищ майор
00:17:24Вы просто не представляете себе
00:17:25Что это такое?
00:17:26Да я-то представляю
00:17:27Дочь моя там
00:17:28Ну-ка жду
00:17:30Хорошо
00:17:31Не будем терять время
00:17:32Как будем поддерживать связь
00:17:33С вами?
00:17:34По рации связисты я пришлю
00:17:36Решите я пойду
00:17:40Тимофин
00:17:41Да
00:17:42Давай поисковый элемент
00:17:43Сейчас
00:17:45Товарищ старший лейтенант
00:17:53Разрешите обратиться?
00:17:55Разрешаю
00:17:59Товарищ старший лейтенант
00:18:01Сколько надо обезвредить бомб
00:18:02Чтобы отпуск дали?
00:18:08Смотря каких и где Тимохин
00:18:10Ну вот этих
00:18:13Вот этих?
00:18:14Одно и достаточно
00:18:15Одно и достаточно
00:18:28Почем?
00:18:29Полтора рубля за штуки
00:18:30Ну хорошо
00:18:31Все берите
00:18:32Все берите?
00:18:33Все все
00:18:43Заверните
00:18:47Пожалуйста
00:18:49Ну-ка, нравится?
00:18:51Нормально
00:18:52Стой
00:18:58Стой
00:19:00Ложок
00:19:06Правее
00:19:08Стой
00:19:10Ложок
00:19:14Правее
00:19:15Ложок
00:19:16Ложок
00:19:18Тормози
00:19:20Ну в чем дело?
00:19:21Где ты пропадаешь?
00:19:22На рынке
00:19:23Цветы покупал
00:19:27Двигайся
00:19:28Завчу
00:19:30Завчу
00:19:31Здорович
00:19:33Франов!
00:19:34Да
00:19:36Давай только быстро
00:19:37Хорошо
00:19:38Готовьте рации
00:19:39Есть
00:19:40Что же вы, товарищ старший лейтенант?
00:19:43Что?
00:19:44Антоша, ты что, забыл что ли?
00:19:46Да
00:19:47Да
00:19:48Да
00:19:49Давай только быстро
00:19:50Хорошо
00:19:56Готовьте рации
00:19:57Есть
00:19:58Что же вы, товарищ старший лейтенант?
00:20:01Что?
00:20:05Антоша, ты что, забыл что ли?
00:20:08А
00:20:10Да нет, я не забыл, но случай собственно
00:20:13Обстановка
00:20:14Я не знаю
00:20:15Знаешь, на обстановку не кивай
00:20:18Жизнь есть жизнь
00:20:19Но больше часа я дать тебе не могу
00:20:25Спасибо, Борис Федорович
00:20:27Ладно, спасибо мне отделаясь, конечно
00:20:29Разрешите идти?
00:20:31Давай
00:20:32Есть
00:20:35О, Фролов
00:20:38Оттуда прихвати Соколова и Максимова
00:20:40Ах да, Соколова нельзя, на него же приказ пришел
00:20:43Только Максимова
00:20:44Хорошо
00:20:57Не волнуйся
00:20:58Который час?
00:21:02Сейчас посмотрю
00:21:04Странно
00:21:05Еще десять минут
00:21:10Успеет
00:21:12Все будет нормально
00:21:13Ну вот, видишь, я же говорила
00:21:25А где же Антон?
00:21:28Ничего не понимаю
00:21:29Поздравляем
00:21:34Поздравляем
00:21:35Поздравляем
00:21:37Спасибо
00:21:38А где Антон?
00:21:40А что, разве он не с вами? Вот ты раз
00:21:41Как видишь
00:21:43Наташ, только без паники
00:21:45Жизнь прекрасна и удивительна
00:21:46Ну вот
00:21:48Сюрприз века
00:21:50Сюрприз века
00:21:52Что случилось?
00:21:53Мины обнаружили
00:21:54Где?
00:21:55В порту
00:21:56В порту
00:21:57Аня
00:22:02Ну вот и я
00:22:03На
00:22:04Оп
00:22:05Сюрприз века
00:22:07Оп
00:22:08Ну вот
00:22:11Ну вот и я
00:22:16На
00:22:18Свинетели, за мной
00:22:19Вот это я понимаю
00:22:21Неси, неси
00:22:23Валентина Ивановна
00:22:24If you stop the molokosavod, you will lose a lot of the molokosavod.
00:22:30It's a good thing.
00:22:34What do you do, my dear?
00:22:36Yes, please.
00:22:40Here you go.
00:22:43But we will find a lot of people.
00:22:47I think a lot of people will be enough.
00:22:49The molokosavod also will be found, but...
00:22:53...convayers, there is no food.
00:22:57I have a conversation with you.
00:23:00I'll take a look at my head.
00:23:02What can I do, Valentina Ivanovna?
00:23:04The molokosavod, the molokosavod, they used for three years.
00:23:07Some of the systems have disappeared.
00:23:09I've been told in the last year?
00:23:12I've been told and I've been waiting for a year.
00:23:14I've been told.
00:23:15I've been told and I've been told.
00:23:18I've been told you, F.E.D.O.W.I.D.
00:23:20...that they will be able to get up in the middle of the army.
00:23:22That I'm told you, F.E.D.O.W.I.D., you know me.
00:23:25I'm so sorry.
00:23:27Do you know me?
00:23:28I'm so sorry.
00:23:29It's a small area for a few hours, and there are many problems.
00:23:41No, we were really blessed.
00:23:45We didn't have a lot of life, we didn't have a lot.
00:23:48But, in fact, the wind is still there.
00:24:29Наташа, у меня мало времени.
00:24:36Да.
00:24:38Прошу новобрачных подойти к столу.
00:24:59Дорогие, Наташа и Антон.
00:25:12Торжественные речи переносятся на 18.00.
00:25:16Почему?
00:25:16Ну, опять речи не дали сказать.
00:25:21Наташа, я действительно должен ехать.
00:25:23Подожди, что прямо сейчас?
00:25:25Ну, я тебе потом все объясню.
00:25:28Да не умурьтесь, гражданка Фролова, вам это не идет.
00:25:32Ну, почему именно ты такой день?
00:25:34Наташа, у нас будет много дней.
00:25:37И потом.
00:25:38Ты с этого момента жена офицера, боевая подруга.
00:25:40Так что привыкай, ну.
00:25:45Слушаюсь, товарищ старший лейтенант.
00:25:47Санек, давай в машину.
00:25:49А я?
00:25:50А ты?
00:25:51Ты в запасе.
00:25:52Развлекай девушек.
00:25:56Как сказал поэт, что-то хорошее кончается, но что-то хорошее и начинается.
00:26:19Толком объясни, что произошло?
00:26:28Склад нашли.
00:26:29Что?
00:26:30Склад нашли, с минами.
00:26:32Так может, заедем, я переодену?
00:26:34Нет времени, Санек.
00:26:35Там найдем, что ли.
00:26:36Да, называется погуляли на свадьбе.
00:26:41Да погуляем еще.
00:26:46Скоро у Наташи каникулы.
00:26:48Заберу ее.
00:26:49И к матери, в деревню Подгомин.
00:26:52Хорошо.
00:26:53А потом в Ленинград на недельку.
00:26:55Куда?
00:26:55В Ленинград.
00:26:56Никогда там не было.
00:26:58Город над вольной небом.
00:27:01Город нашей славы трудовой.
00:27:04Наташа, ведь как утверждают социологи, женам офицеров особенно трудно в первый год.
00:27:08А дальше все идет как по маслу.
00:27:10Вы слишком самоуверенны, право речи, старший лейтенант.
00:27:13Запасы, Лиза, запасы.
00:27:16У нас в парке недавно социологи тоже были.
00:27:20Спрашивают, что вас больше всего интересует в работе.
00:27:23Заработок, польза обществу или интерес?
00:27:28Вижу, ребята, хорошие.
00:27:31Отвечаю, конечно, прежде всего интерес.
00:27:34Хотя польза обществу тоже важна.
00:27:36Но вижу, довольны.
00:27:38Но для полной научности начинают темнеть.
00:27:40Какое поощрение вы считаете более действенное?
00:27:46Моральное или материальное?
00:27:48Конечно, говорю, моральное.
00:27:50А не опять.
00:27:51А в какой форме?
00:27:53Ну, тут уж я начал злиться.
00:27:54Я говорю, лучше всего в форме десятка.
00:27:59Потому как, ежели пятерками, хуже.
00:28:01А рублями и вовсе.
00:28:03Содержание, говорю, то же самое, а по форме оскорбления.
00:28:07А они?
00:28:08Они?
00:28:09Они.
00:28:09И позвольте, где же логика?
00:28:12Вы же говорили, предпочитаете моральные стимулы.
00:28:16Я говорю, разумеется, моральные.
00:28:19Десятку раз введение.
00:28:28О, прибыли.
00:28:30Ну что, успел?
00:28:31Спасибо, все нормально.
00:28:33А меня?
00:28:33Ух ты ж какой красавец.
00:28:35Ты посмотри на него.
00:28:36Сидоров, а ну-ка дай-ка им это.
00:28:38Для вас.
00:28:39Комбинезон.
00:28:40А, спасибо.
00:28:41Спасибо.
00:28:42Не забыл знать?
00:28:44Слушай.
00:28:46Говорят, что Карпова-то переводят в управление.
00:28:50Это уже три года, говорят.
00:28:54Сидоров, на кабину.
00:28:56Засиделся дед в майорах, так?
00:29:00Еще три года назад хотели его в другую часть перевезти.
00:29:02Иди сюда.
00:29:03На повышение.
00:29:04А начальство уговорило, оставайся, дескать, у себя выдвинем.
00:29:07А он?
00:29:08Что он?
00:29:10Ну, остался Карп.
00:29:11Что, Карпов, что ли, не знаешь?
00:29:12Как всегда.
00:29:13Карпов есть Карпов.
00:29:17Потом в академию просился.
00:29:19Уговорили повременить.
00:29:20Учения предстояли.
00:29:23Затем.
00:29:25Вакансия появилась.
00:29:26Ну?
00:29:27А поезд уже ушел.
00:29:28Ту-ту.
00:29:30Возраст не перспективный.
00:29:31Кадровики против.
00:29:32Дед.
00:29:35Ну, надевайся.
00:29:36Он на днях дедом должен стать.
00:29:39Точно.
00:29:39Вы можете быть со мной постоянно на связи.
00:29:41Понятно?
00:29:42Ты слышишь меня?
00:29:44Пошли.
00:29:45Давай.
00:29:46Права у Максимов там нет.
00:29:47А вот и я.
00:30:00Ага.
00:30:02Люблю почитать, когда нет пассажиров.
00:30:05Надо знать, как нас направляют, в какую сторону.
00:30:10Домой?
00:30:10Так, домой забросим покупки.
00:30:11Отслужил, значит?
00:30:16Отслужил.
00:30:17Два года.
00:30:18А отчего ж грустно?
00:30:21А черт его знает.
00:30:23Я тебя понимаю.
00:30:24В жизни много чего напутано.
00:30:27Вот сменщик мой.
00:30:29На фронте ротой разведчиков командовал.
00:30:32А перед начальством юнит.
00:30:34Слово сказать не может, да?
00:30:35Вот так.
00:30:36А сам-то как служил, Петрович?
00:30:38Ну, губу случаем не сажали?
00:30:39Хм, зачем на губу?
00:30:43Хорошие-то годы были.
00:30:46Можно сказать, самые содержательные.
00:30:50Полное слияние с интересами государства.
00:30:54Да вон в газете про то же.
00:31:03Тормози.
00:31:05Так, к машине.
00:31:07К объекту бегом.
00:31:09Тимохин, помоги.
00:31:13На, положи.
00:31:31Держи.
00:31:41Товарищ прапорщик, товарищ прапорщик, а на первом году службы отпуск дают, а?
00:31:47Отпуск, товарищ Тимофин, дают не за выслугу.
00:31:52Отпуск это поощрение.
00:31:53Отпуск, товарищ прапорщик, а что надо сделать для того, чтобы отпуск дали?
00:32:02Понравится.
00:32:03Кому?
00:32:04Кому, кому.
00:32:06Прапорщику.
00:32:07Прапорщик.
00:32:08Now we've just seen the architectural ensemble
00:32:36of the 15th-16th centuries.
00:32:38The monuments, as far as you can judge,
00:32:40are in an excellent condition.
00:32:42Говорят, что немцы все разрушили?
00:32:46Да. Во время Второй мировой войны
00:32:49фашисты этот ансамбль разрушили почти полностью.
00:32:52Но мы его восстановили.
00:32:54Все реставрационные работы
00:32:56закончены были уже в 1957 году.
00:33:00Это история нашего народа,
00:33:03наследия нашей культуры.
00:33:07Если у вас нет вопросов,
00:33:09я думаю, что наш сайт-сингтур закончен.
00:33:11Спасибо.
00:33:12До свидания.
00:33:15Так, с чего начнем?
00:33:19Первое.
00:33:21Надо определить устройство ловушки.
00:33:25Каким образом?
00:33:27Ну, путь в таких случаях всегда один.
00:33:30Ну?
00:33:31Конкретнее, конкретнее.
00:33:33Надо осмотреть ударный механизм.
00:33:39Ага.
00:33:40Поставить предохранительную чеку.
00:33:42В ударнике должно быть отверстие для нее.
00:33:45А затем обезвредить.
00:33:48Хорошо, принимается.
00:33:49Ну, а дальше что?
00:33:50А дальше...
00:33:51Дальше...
00:33:56Дальше...
00:33:57Хорошо бы...
00:33:58Яичницы...
00:33:59Свечиной.
00:34:00Какую яичницу?
00:34:01Ты видел, а?
00:34:06До моносольных огурчиков...
00:34:08Гурман.
00:34:09Я предлагаю потерпеть.
00:34:11Наташа вот такой стол готовит.
00:34:13Слушай, ты знаешь, что там будет?
00:34:14Что?
00:34:15Там будет, во-первых.
00:34:16Тихо.
00:34:17Тихо.
00:34:18Потерпите.
00:34:19Будет.
00:34:28Лиза!
00:34:29Лизок!
00:34:37Привет.
00:34:38Привет.
00:34:39Давно не виделись.
00:34:40Ну, ты освободилась?
00:34:42Нет, у меня еще одна группа.
00:34:44Ну, хорошо.
00:34:45Тогда я поехал за билетами на вокзал.
00:34:49Кость, ты знаешь, я не могу быть твоей женой.
00:34:56Почему?
00:34:57Да потому что я скверная.
00:34:59Готовить не умею, стирать не люблю.
00:35:02Порядок в доме терпеть не могу, он меня раздражает.
00:35:05Ну и что?
00:35:07Работу переводчице не брошу, значит, буду в постоянных разъездах.
00:35:16Вот видишь, сколько против.
00:35:19Ну, хорошо, уговорила, беру со всеми недостатками.
00:35:23Вот видишь, я была права, ты упрям и самонадеянный.
00:35:26Ну?
00:35:27Извини, мои приехали.
00:35:28Пока.
00:35:29Товарищ прапорщик, разрешите обратиться?
00:35:32Чего тебе надо, Тимофин?
00:35:35Товарищ прапорщик, а взрывное устройство там, в складе, обезвредить можно?
00:35:40Все, Тимофин, можно, только осторожно.
00:35:44А как, товарищ прапорщик?
00:35:45Слушай, что у тебя вот по себе под aquestą?
00:35:46What do you want, Timoch?
00:35:48What do you want, Timoch?
00:35:50What do you want, Timoch?
00:35:52Timoch,
00:35:54you can do it in there?
00:35:56Can you do it?
00:35:58All, Timoch, can you.
00:36:00Just be careful.
00:36:02How, Timoch?
00:36:08What happened to you?
00:36:10Did you happen at home?
00:36:12No.
00:36:14To get married?
00:36:16No.
00:36:19What happened?
00:36:21No.
00:36:23No.
00:36:25No.
00:36:27No.
00:36:29No.
00:36:31No.
00:36:33No.
00:36:35I want to go to what?
00:36:37I want to go to the right direction.
00:36:39You can't go to the right direction.
00:36:41You're coming, Mokko?
00:36:43How's that?
00:36:44Oh, that's right.
00:36:46It's for full parade.
00:36:50Here we go.
00:36:53Let's go.
00:36:55Let's go.
00:36:57I'm going to buy you.
00:36:59Okay.
00:37:01Now, I'll buy you a cigarette.
00:37:03Okay.
00:37:04I'll buy you.
00:37:05If it will.
00:37:06I'll buy you.
00:37:07I'll buy you.
00:37:09They'll help you.
00:37:11Attention, citizens!
00:37:12Attention!
00:37:13Please wait for me.
00:37:14They'll always get lost!
00:37:26Attention!
00:37:30Please keep sending us away.
00:37:35Attention!
00:37:37внимание внимание сейчас будет передаваться экстренное сообщение
00:37:45внимание граждане работает местный радиоузел в районе речного порта обнаружен склад с
00:37:57боеприпасами военного времени штаб гражданской обороны города просит жителей района в границах
00:38:04We have to leave the streets of Comsomolskaya from Brestskaya to Kaliňnyna,
00:38:07Pionerskaya from Lermontová to Kaliňnyna,
00:38:09Mičurina from Ččörsá to Majukovská,
00:38:12and also the streets of Periulkov,
00:38:13which are located between the number of areas of the streets,
00:38:16on a period of time.
00:38:18We have to evacuate from the name of the region.
00:38:21We ask you to stay safe and stay safe.
00:38:29Listen, I don't understand anything.
00:38:32Well, that's what?
00:38:34That's what?
00:38:35That's what?
00:38:36That's what?
00:38:37That's what?
00:38:38That's what?
00:38:39That's what?
00:38:40Well, the streets of Mičurina.
00:38:41How much of all the shit on our land
00:38:44the fascists left?
00:38:47Well, that's what...
00:38:49...Anton is there?
00:39:02No, that's what.
00:39:03That's what we are doing
00:39:04...
00:39:05...
00:39:06...
00:39:08...
00:39:09...
00:39:10...
00:39:11...
00:39:12...
00:39:13...
00:39:14...
00:39:15For tomorrow, we have the rest of the room.
00:39:17Excuse me, my dear.
00:39:27Guys, hold on.
00:39:45Oh!
00:39:46Oh, wait!
00:40:45А в чем дело, Валентина Ивановна?
00:40:51По-моему, в доме кто-то есть.
00:40:53Сейчас посмотрим.
00:40:55За навески качались?
00:41:15На дверях замок, Валентина Ивановна.
00:41:22Неужели показалось?
00:41:24Нет, там кто-то есть.
00:41:25Валентина Ивановна.
00:41:55Как ее со звоном.
00:41:59Хрустальная.
00:42:00Мы вас сейчас отвезем в безопасное место.
00:42:03А ваши вещи и дом никто не тронет.
00:42:05Вы не беспокойтесь.
00:42:07А нет, нет.
00:42:08Никуда я отсюда не поеду.
00:42:09И не думайте, и не гадайте.
00:42:11Когда мне придется вас арестовать?
00:42:13За что?
00:42:13За нарушение общественного порядка.
00:42:16КОНЕЦ
00:42:21КОНЕЦ
00:42:22КОНЕЦ
00:42:23КОНЕЦ
00:42:25КОНЕЦ
00:42:27КОНЕЦ
00:42:28КОНЕЦ
00:42:29КОНЕЦ
00:42:30КОНЕЦ
00:42:32КОНЕЦ
00:42:34КОНЕЦ
00:42:37КОНЕЦ
00:42:38КОНЕЦ
00:43:09У меня есть право приказывать, но я прошу, чтобы каждый из вас подумал.
00:43:26Ну что думать? Иду я, товарищ майор.
00:43:28Тихо.
00:43:29Ну что тихо?
00:43:30Борис Федорович, не станет же он утверждать, что опытнее меня.
00:43:34Ну у тебя же сегодня.
00:43:36Молчи.
00:43:36Тихо, товарищ майор.
00:43:48Ладно, Антон. Докладывать о каждом шаге.
00:43:53О каждом шаге. Понял?
00:43:55Есть.
00:43:58Иди.
00:44:25Субтитры.
00:44:26Тихо.
00:44:28Субтитры сделал DimaTorzok.
00:46:02Нина, нашли начальника автодорожной службы?
00:46:08Петр Тимофеевич, здравствуйте.
00:46:14Участок между Пионерской и Кирова знаете?
00:46:16Так вот, по этой трассе будут следовать машины из района разминирования.
00:46:23А у вас там не дорога, а сплошная полоса препятствий.
00:46:25Ну, в общем, через час, чтобы на этом участке ни одной ямки не было.
00:46:35Ну, чего он молчит? Может, запросим, а?
00:47:03Разговорчики сам отзовьются.
00:47:05Так вот.
00:47:07Так вот.
00:47:08Так вот.
00:47:09Так вот.
00:47:10Так вот.
00:47:11Так вот.
00:47:11Так вот.
00:47:12Так вот.
00:47:13Так вот.
00:47:14Так вот.
00:47:15Так вот.
00:47:16Так вот.
00:47:16Так вот.
00:47:17Так вот.
00:47:18Так вот.
00:47:19Так вот.
00:47:20Так вот.
00:47:21Так вот.
00:47:22Так вот.
00:47:22Так вот.
00:47:23Так вот.
00:47:23Так вот.
00:47:24Так вот.
00:47:24Так вот.
00:47:25Так вот.
00:47:25Так вот.
00:47:26Так вот.
00:47:27Так вот.
00:47:27Так вот.
00:47:28Так вот.
00:47:28Так вот.
00:47:29Так вот.
00:47:29Так вот.
00:47:30Так вот.
00:47:31Так вот.
00:47:31Так вот.
00:47:32Так вот.
00:47:32Так вот.
00:47:33Так вот.
00:47:33Так вот.
00:47:34Так вот.
00:47:35Так вот.
00:47:35Так вот.
00:47:36Так вот.
00:47:37Так вот.
00:47:38Так вот.
00:47:39Так вот.
00:47:40Так вот.
00:47:41Так вот.
00:47:42Так вот.
00:47:43Так вот.
00:47:44BORIS FEDORIC
00:47:52?
00:47:53Да, я слушаю!
00:47:54В сторону от взрывного устройства ведет детонирующий шнур.
00:47:59Очевидно, есть еще заряд.
00:48:01Ты полностью убежден?
00:48:03Приступаю к обследованию!
00:48:06Понял.
00:48:09Антон?!
00:48:14μπορεί, там смотри.
00:48:16Хорошо, Борис Фёдорович.
00:48:44I'm sorry.
00:48:46I'm sorry.
00:48:48I'm sorry.
00:48:50I'm sorry.
00:48:52I'm sorry.
00:48:54I'm sorry.
00:48:56I'm sorry.
00:48:58I'm sorry.
00:49:00I'm sorry.
00:49:02But what in the city?
00:49:04I don't have any news.
00:49:06I think the military...
00:49:08I think the military is going to do everything,
00:49:12and the military is doing everything.
00:49:14Oh, sorry.
00:49:16So, today's a cutie.
00:49:18Can I welcome you?
00:49:20I can welcome you.
00:49:26I'm sorry.
00:49:28I'm sorry.
00:49:30I'm sorry.
00:49:32I'm sorry.
00:49:34I'm sorry.
00:49:36I'm sorry.
00:49:38I'm sorry.
00:49:40I've got aUCKY.
00:49:42I'm sorry.
00:49:44I'm sorry.
00:49:46I've got the money.
00:49:48I don't have any工具.
00:49:50I'm sorry.
00:49:52I'm sorry.
00:49:54I'm sorry.
00:49:56I'm sorry.
00:49:58I can't see you.
00:50:00I'm sorry.
00:50:02I did it.
00:50:04I don't know.
00:50:34I don't know.
00:51:03I don't know.
00:51:05I don't know.
00:51:07I don't know.
00:51:09I don't know.
00:51:10I don't know.
00:51:12I don't know.
00:51:14I don't know.
00:51:16I don't know.
00:51:18I don't know.
00:51:20I don't know.
00:51:22I don't know.
00:51:24I don't know.
00:51:26I don't know.
00:51:28I don't know.
00:51:30I don't know.
00:51:32I don't know.
00:51:34I don't know.
00:51:36I don't know.
00:51:38I don't know.
00:51:40I don't know.
00:51:42I don't know.
00:51:44I don't know.
00:51:46I don't know.
00:51:48I don't know.
00:51:50I don't know.
00:51:52I don't know.
00:51:54I don't know.
00:51:56I don't know.
00:51:58I don't know.
00:52:00I don't know.
00:52:01I don't know.
00:52:02I don't know.
00:52:03I don't know.
00:52:04I don't know.
00:52:06I don't know.
00:52:16Фролов.
00:52:18Фролов!
00:52:19Фролов!
00:52:20Фролов!
00:52:21Антон, отзовись!
00:52:22Ну?
00:52:25Ты меня слышишь, Антон?
00:52:26Отзовись!
00:52:27Слышу, Борис Викторович.
00:52:29Немедленно выбирайся из котлована.
00:52:31Немедленно!
00:52:31Я приказываю.
00:52:32Ты слышишь меня?
00:52:33Не могу.
00:52:34I told you, Mr. Fralom, I have told you!
00:52:37A gun in hand. It's a very tough gun.
00:53:04What do you mean by the way?
00:53:11Why do you say that?
00:53:13Why do you say that?
00:53:15Why do you say that?
00:53:18Do you hear me?
00:53:21Why do you say that?
00:53:40What's the way that does that?
00:53:47Boreis Fédorovich,
00:53:50всё нормально.
00:53:53Взрывное устройство обезврежено.
00:54:04Дышать нечем.
00:54:05Maksimov!
00:54:06Maksimov!
00:54:07Maksimov!
00:54:08Maksimov!
00:54:35Maksimov!
00:55:05Maksimov!
00:55:35Maksimov!
00:55:40Maksimov!
00:55:45Maksimov!
00:55:50Maksimov!
00:55:54The enemy is установлен.
00:55:56The enemy is causing the cause of a disease.
00:56:00The enemy is a death.
00:56:02The death of a man is 0,2 mg.
00:56:06If the body was broken,
00:56:10it would be possible to imagine.
00:56:13Boris Fyodorovich,
00:56:16there is guarantee that there will be no explosion.
00:56:24I can't give any guarantees. I have a right to do it.
00:56:31I have a right to do it.
00:56:35I'm sorry.
00:56:48There.
00:56:51I'm sorry.
00:56:59Thank you, Petrovich.
00:57:01If you need to call me in the dispatcher.
00:57:04Okay.
00:57:09I'm sorry. I have your documents.
00:57:15– Yes. – Yes.
00:57:17– Yes.
00:57:18– Yes.
00:57:19– Yes.
00:57:20– Yes.
00:57:21– Yes.
00:57:23– Yes.
00:57:26– But you are already at the disposal.
00:57:29– Yes, sir.
00:57:30– No, you are already at the disposal.
00:57:36– Yes, sir.
00:57:38– Yes.
00:57:39I'm a chemist.
00:57:46I'm a chemist.
00:57:51Yes.
00:59:51Please, пожалуйста, что у вас вот сегодня было самым трудным?
00:59:55Самым трудным будет
01:00:06сказать невесте,
01:00:11что она уже вдова.
01:00:36Спасибо.
01:00:37Спасибо.
Recommended
2:58:17
|
Up next
1:25:50
48:51
1:41:59
1:15:05
7:07:39
1:13:33
6:46:37
3:13:04
1:51:33
1:46:21
1:46:20
38:13
32:35
0:27
3:17:13
1:26:38
59:29
55:47
1:05:51
1:06:10
Be the first to comment