Skip to playerSkip to main content
La Vierge Porteuse du Milliardaire Double Épisodes Complets
#KOITV #filmengsub #drama #movieengsub #reedshort #film #KOICHANNEL #chinesedrama #Kdrama #dramaengsub #englishsubstitle #chinesedramaengsub #moviehot #romance #movieengsub #reedshortfulleps
Transcript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr Trenton.
00:00:08I would say that these three women are our best candidates.
00:00:12For the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to have another agency for the Mere Porteuse.
00:00:18No, no, no, no, no, no, no.
00:00:20Please, there is still a candidate.
00:00:23How is she?
00:00:28Propre.
00:00:29And in good health.
00:00:30As asked.
00:00:32Even still a virgin.
00:00:34Mr Trenton, she is not...
00:00:36I love her.
00:00:37Fais-la entrer.
00:00:53S'il te plaît.
00:01:02Harper Jenkins.
00:01:04Je suis Will Trenton.
00:01:07Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac et toujours vierge.
00:01:11Alors...
00:01:13Qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil ?
00:01:16J'ai besoin d'argent.
00:01:19Hmm.
00:01:20Très bien.
00:01:26Une fois que tu signes ce contrat, tu devras suivre mes consignes.
00:01:29Pour tout ce qui touche à la grossesse, y compris logement et alimentation.
00:01:34Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:37Hmm.
00:01:38Ça pose problème ?
00:01:40Euh...
00:01:41Aucun problème.
00:01:43J'ai même pas de...
00:01:46Aucun problème.
00:01:48Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:52Euh...
00:01:53Je comprends.
00:01:54Je prête juste mon ventre pour toi et ta femme.
00:01:57Je n'ai pas de femme.
00:01:59Ah, je vois.
00:02:00Tu dois être gay et tu veux monter une famille avec ton partenaire.
00:02:05Oh.
00:02:06Euh...
00:02:07Donc, si j'ai bien compris, l'ovule vient d'une donneuse, c'est bien ça ?
00:02:12On va utiliser tes ovules.
00:02:15Mes ovules ?
00:02:18Des ovules.
00:02:19Mon sperme.
00:02:21Euh...
00:02:22Tu veux que je porte mon enfant et que je te le donne ?
00:02:25Ce n'était pas prévu.
00:02:26L'agence ne t'a rien dit.
00:02:28Je...
00:02:29Croyais que tu savais.
00:02:30Non.
00:02:31Je...
00:02:32Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:33Je...
00:02:34Je ne peux pas.
00:02:35Je ne signerai pas.
00:02:36Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:47Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:51Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:54Je trouverai l'argent.
00:02:55Je vous le promets.
00:02:56Tu me manques, Papa.
00:02:57Profie en vie d'en forme, s'il te plaît.
00:02:59Harper, que fais-tu ici ? Tu n'avais pas cours ?
00:03:01C'est quoi, ça ?
00:03:02S'il te plaît.
00:03:03Hein ?
00:03:04Ça commence, moi.
00:03:21Arpain, que fais-tu ici ? Tu n'avais pas cours ?
00:03:23C'est quoi, ça ?
00:03:25C'est quoi ça ?
00:03:28Quoi donc ?
00:03:30Maman.
00:03:39C'est la facture d'hôpital de papa ?
00:03:42100 000 dollars pour son opération ?
00:03:45C'est une blague ?
00:03:47Ecoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:50Concentre-toi sur tes études.
00:03:53Mais maman, tu peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:03:56Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:04Ecoute, on va s'en sortir.
00:04:08Comme toujours.
00:04:17Je te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:20Je le promets.
00:04:22Maman.
00:04:23Papa.
00:04:24Je trouverai l'argent.
00:04:25Quoi qu'il en coûte.
00:04:31Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:35Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris ?
00:04:41Monsieur Trenton ?
00:04:43Je vais signer le contrat.
00:04:48Je vais signer le contrat.
00:04:50Je vais signer le contrat.
00:05:03Vous pouvez encore renoncer Mademoiselle Jenkins.
00:05:05Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:08Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:11Tout de suite.
00:05:13C'est dans le contraire.
00:05:15Tu es sûr de vouloir ça ?
00:05:21Oui docteur.
00:05:23Allez-y, je vous en prie.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:28Je suis là pour toi.
00:05:43Merci Monsieur Trenton.
00:05:44Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:48Enceinte.
00:05:49Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:55100 000 dollars.
00:05:58Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures entre eux.
00:06:09Merci Monsieur Trenton.
00:06:12En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi.
00:06:14Si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh non non non.
00:06:18Je suis très bien ici en dortoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:24Salut, je t'appellerai.
00:06:28Tu portes mon bébé.
00:06:32Tu vivras chez moi.
00:06:34Tu portes mon bébé.
00:06:36Tu vivras chez moi.
00:06:37Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:38Je t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:39Qui t'a ramené ici, hein ?
00:06:40Si t'es pas ton pauvre papa mourant. Oh non !
00:06:43Ça ne te regarde pas. Sors de ma chambre.
00:06:44Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:06:45Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:06:46Oh non !
00:06:47Ça ne te regarde pas. Sors de ma chambre.
00:06:48Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:06:49Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:06:50Oh mon dieu. Ah, poor Jenkins.
00:06:51Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:06:52Oh non.
00:06:53Je t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:54Je t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:55Qui t'a ramené ici, hein ?
00:06:56Si t'es pas ton pauvre papa mourant. Oh non !
00:06:59Ça ne te regarde pas. Sors de ma chambre.
00:07:00Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:02Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:04Oh mon dieu. Ah, poor Jenkins.
00:07:05Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:07:09Laisse-moi tranquille.
00:07:11Oh, elle va vraiment vendre ton utéris.
00:07:14Oh.
00:07:15Oh, elle va vraiment vendre ton utéris.
00:07:18Oh.
00:07:19Oh.
00:07:20Oh.
00:07:21Oh.
00:07:22Oh.
00:07:23Oh.
00:07:24Oh.
00:07:25Oh.
00:07:26Oh.
00:07:27Oh.
00:07:28Oh.
00:07:29Oh.
00:07:30Oh.
00:07:31Oh.
00:07:32Oh.
00:07:33T'en es à ce point-là pour de l'argent ?
00:07:35Au point d'être mère porteuse ?
00:07:37Jusqu'où tu vas descendre ?
00:07:39Y'a aucune honte à être porteuse.
00:07:41Elle s'aide des femmes qui peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:44Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:07:46Oh, arrête avec tes conneries.
00:07:48Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses,
00:07:51il les aurait pas rendus stéris.
00:07:53Et puis t'es pleine de maladies.
00:07:55Qui voudrait se confier à un bébé ?
00:07:59Sors de ma chambre.
00:08:00Oh, Harper.
00:08:01T'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:04Qui aurait cru que t'étais une traînée ?
00:08:07Moi, je savais.
00:08:09Les mecs de la fac supportent pas tes délits.
00:08:17Elle a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés.
00:08:21Oh.
00:08:22Oh, mon dieu.
00:08:24Rends-moi ça.
00:08:25Et si je refuse, tu vas faire quoi, hein ?
00:08:37Franck, retourne autour de toi.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:41Arrête de jouer les vierges innocentes.
00:08:47Je me dégoûte.
00:08:50Non, non.
00:08:51T'es un peu nerveuse, hein ?
00:08:53Faudra que je te donne, ils me sont.
00:08:55Allez, on est à la bourre pour la soirée.
00:09:10Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:13Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:20J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:30On y va.
00:09:31Mlle Jenkins, vous avez oublié votre portable ?
00:09:41Que s'est-il passé ?
00:09:43C'est rien.
00:09:58Qui t'a fait ça ?
00:09:59C'est rien.
00:10:00C'est...
00:10:01C'est...
00:10:02Ce n'est pas rien.
00:10:03Dis-moi qui t'a fait ça.
00:10:04C'est pas grave.
00:10:05Je veux des noms, Harper.
00:10:08Sinon, je le saurais moi-même.
00:10:11Tu t'inquiètes pour moi ?
00:10:14Evidemment que je m'inquiète.
00:10:17Tu portes peut-être mon...
00:10:19Ah.
00:10:20Ah oui.
00:10:22Bien sûr.
00:10:24Le bébé.
00:10:26C'est pas nécessaire, monsieur Trenton.
00:10:28Je peux...
00:10:36D'accord.
00:10:38C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:41Je vais vivre chez moi.
00:10:52Ça va ?
00:10:54Oui.
00:10:56Tu peux me reposer maintenant.
00:10:58Ah, oui.
00:10:59Ah.
00:11:02Bouge pas.
00:11:03Attends ici.
00:11:04D'accord ?
00:11:07Waouh.
00:11:08Alors c'est là qu'il vit.
00:11:09Ok.
00:11:16Lève-toi un peu.
00:11:21Ah.
00:11:23Oh.
00:11:25Pardon.
00:11:26Je serai plus doux.
00:11:28Non, ça va.
00:11:29Je peux faire seul.
00:11:30Non.
00:11:31Laisse-moi faire.
00:11:32Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:35Comment il peut être...
00:11:37si tout est si autoritaire ?
00:11:39Allez.
00:11:40Je te montre ta chambre.
00:11:41Allez.
00:11:42Je te montre ta chambre.
00:11:44Allez.
00:11:46Je te montre ta chambre.
00:11:47Ah.
00:11:48Oh mon dieu, quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:04Oh mon dieu.
00:12:06C'est glacé.
00:12:08Comment on éteint ?
00:12:19Je suis désolé.
00:12:21J'ai entendu un bruit et j'ai cru que t'étais tombée.
00:12:23Tu vas bien ?
00:12:25Oui, ça va.
00:12:26C'est juste...
00:12:27J'arrive pas à couper l'eau.
00:12:31Attention.
00:12:32Attention.
00:12:46Oh.
00:12:47Pourquoi mon coeur bat si vite ?
00:12:53Je crois que je...
00:12:56vais prendre une douche froide.
00:13:00Désolé.
00:13:01Avant de partir.
00:13:04Ça, c'est pour ouvrir.
00:13:06Et ça, pour fermer.
00:13:16Ah mon dieu.
00:13:17Putain.
00:13:18Je sais.
00:13:19Je m'en occupe.
00:13:20L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:21Il parle du bébé.
00:13:22Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:23Tu vas l'aimer.
00:13:24Je te la présenterai plus tard.
00:13:25Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:26Tu vas l'aimer.
00:13:27Je te la présenterai plus tard.
00:13:28Je te la présenterai plus tard.
00:13:29Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:31Tu vas l'aimer.
00:13:32Je te la présenterai plus tard.
00:13:33Bonjour.
00:13:34Salut.
00:13:36Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:13:38Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:13:39Eh, je m'en occupe.
00:13:40Je m'en occupe.
00:13:41L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:42Il parle du bébé.
00:13:46Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:49Tu vas l'aimer.
00:13:50Je te la présenterai plus tard.
00:14:01Bonjour.
00:14:02Salut.
00:14:03Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:05Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:07Eh, tu vas emmener ça à la fac.
00:14:11C'est à toi.
00:14:13Non, non.
00:14:14C'est...
00:14:15C'est bon.
00:14:16Je peux prendre le bis.
00:14:17Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène.
00:14:19C'est toi qui choisis.
00:14:22D'accord, chef.
00:14:23Je prends la voiture.
00:14:25Parfait.
00:14:26J'y vais.
00:14:28Euh...
00:14:31Oh.
00:14:37Tch.
00:14:40On se voit plus tard.
00:14:46Salut, Herb.
00:14:47C'est bon.
00:15:03Comment cette garce a une BMW ?
00:15:05T'as entendu ?
00:15:06Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:07C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:08Ah.
00:15:09Je le connais.
00:15:10C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:11Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:12Oh.
00:15:13Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:14Il est vraiment canon.
00:15:15Trenton immobilier ?
00:15:16Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:17Oh.
00:15:18Oups.
00:15:19Désolée, traînée.
00:15:20Mais maintenant, tu peux bien montrer à toi.
00:15:21C'est le plus beau célibataire.
00:15:22C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:23C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:24Ah.
00:15:25Je le connais.
00:15:26C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:27Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:28Oh.
00:15:29Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:30Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier ?
00:15:32Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:35Oh.
00:15:36Oh.
00:15:37Oh.
00:15:38Oh.
00:15:39Oh.
00:15:40Oh.
00:15:41Oh.
00:15:42Oh.
00:15:43Oh.
00:15:44Oh.
00:15:45Oh.
00:15:46Dousses tu as culottes de mamie…
00:15:47Burke.
00:15:49Oh.
00:15:50Oh.
00:15:52My Dieu.
00:15:53.
00:15:54.
00:15:57Oh.
00:15:58C'est Monsieur Trenton, il est là !
00:16:01Will ?
00:16:02.
00:16:06.
00:16:11.
00:16:14Hello everyone, I'm William Trenton. I'm the PDG of Trenton Immobilier. Today, I'm going to talk to you about career plans.
00:16:25Oh my God, my client and my prof.
00:16:31Mademoiselle Jenkins, can you distribute this questionnaire, please?
00:16:36Yes, of course.
00:16:44Hmm...
00:16:53Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce?
00:16:57Eh...
00:16:59Hein?
00:17:00Parlons un peu de carrière. Qu'allez-vous faire de votre vie? Faut pas vous laisser submerger.
00:17:07Si vous restez là à ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas, il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:14Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:18C'est tout pour aujourd'hui. Merci.
00:17:20C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes. J'ai quelques questions. Voici mon numéro. Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café?
00:17:45Je peux pas, je suis pris. Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler?
00:17:54Salope!
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours?
00:17:59On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a? Tu vas bien?
00:18:09Attends, t'es enceinte?
00:18:12Harper!
00:18:15On va lui donner une bonne leçon. Harper! Allez, Minette!
00:18:23On va savoir.
00:18:25Je suis enceinte!
00:18:26Faut que je le dise à Willy.
00:18:27Ah!
00:18:28Ah!
00:18:29Ah!
00:18:30Ah!
00:18:31Ah!
00:18:32Ah!
00:18:33Ah!
00:18:34Ah!
00:18:35Ah!
00:18:36Ah!
00:18:37Ah!
00:18:38Ah!
00:18:39Ah!
00:18:40Ah!
00:18:41Ah!
00:18:42Ah!
00:18:43Ah!
00:18:44Ah!
00:18:45Ah!
00:18:46Ah!
00:18:47Ah!
00:18:48Ah!
00:18:49Ah!
00:18:50Ah!
00:18:51Ah!
00:18:52Ah!
00:18:53Ah!
00:18:54Ah!
00:18:55C'est pas vrai!
00:18:57La traînée est enceinte!
00:18:59La traînée est enceinte!
00:19:03La traînée est enceinte!
00:19:05C'est le bébé de qui?
00:19:06Un de tes sugar daddy?
00:19:07Rends-moi ça!
00:19:08Rends-moi ça!
00:19:10Enceinte et elle drague, Monsieur Trenton!
00:19:13Il sait que tu es une grosse salope!
00:19:15Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile!
00:19:24On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:33Je suis enceinte!
00:19:35Elle est enceinte?
00:19:36Je...
00:19:37Je vais être papa!
00:19:38Oh mon dieu!
00:19:46Déchirez-lui ses fringues!
00:19:50Lâchez-moi!
00:19:55Allez, souris!
00:19:57Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie!
00:20:03Oh non!
00:20:04Le gars t'a cassé mon téléphone!
00:20:06Tu vas me le payer!
00:20:10Allez Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels?
00:20:18Crie autant que tu veux!
00:20:19Personne ne viendra te sauver!
00:20:21Oh!
00:20:22Oh!
00:20:23Oh!
00:20:24Oh!
00:20:25Oh!
00:20:26Harper!
00:20:27La grossesse t'épuise, hein?
00:20:29Tu fatigues, hein?
00:20:30Et si je t'aidais à t'en débarrasser?
00:20:31T'es pas de mal à mon bébé!
00:20:32Ah!
00:20:33Oh!
00:20:34Regarde-moi ça!
00:20:35Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement!
00:20:38Personne ne veut d'un enfant bâtard!
00:20:40Arrête!
00:20:41C'est...
00:20:42C'est...
00:20:43C'est...
00:20:44C'est...
00:20:45C'est l'enfant de Will Trenton!
00:20:46Euh...
00:20:47Si tu fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très vite!
00:20:48Ah!
00:20:49Ah!
00:20:50Ah!
00:20:51Ah!
00:20:52Ah!
00:20:53Ah!
00:20:54Ah!
00:20:55Ah!
00:20:56Ah!
00:20:57Ah!
00:20:58Ah!
00:20:59Ah!
00:21:00Ah!
00:21:01Ah!
00:21:02Ah!
00:21:03Ah!
00:21:04Ah!
00:21:05Ah!
00:21:06Ah!
00:21:07Ah!
00:21:08Ah!
00:21:09Ah!
00:21:10Ah!
00:21:11Ah!
00:21:12Ah!
00:21:13Ah!
00:21:14Ah!
00:21:15Ah!
00:21:16Un immobilier?
00:21:17Aurait un bébé avec une fille comme toi?
00:21:20Ah!
00:21:21Ah!
00:21:22Je ne vends pas!
00:21:24Will Trenton vous le fera payer!
00:21:26T'aurais pas dû me menacer!
00:21:28Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein?
00:21:33Ah!
00:21:34Ah!
00:21:35Ah!
00:21:36Ah!
00:21:37Ah!
00:21:38Ah!
00:21:39Ah!
00:21:40Ah!
00:21:41Ah!
00:21:42Ah!
00:21:43Ah!
00:21:44Ah!
00:21:45Ah!
00:21:46Écoute-moi bien Alice in Cain!
00:21:48Ah!
00:21:49Ah!
00:21:50Ah!
00:21:51Ah!
00:21:52Ah!
00:21:53Ah!
00:21:54Hmm!
00:21:55Ah!
00:21:56Ah!
00:21:57Ah!
00:21:57Ah!
00:21:58Ah!
00:21:58Ah!
00:21:59Ah!
00:22:00Ah!
00:22:01Ah!
00:22:02Ah!
00:22:03Ah!
00:22:05Ah!
00:22:06Ah!
00:22:07Ah!
00:22:09Mr. Trenton, it's not what you believe. I'm afraid to be prostituted.
00:22:21She is the son of a girl and she says that it's your fault.
00:22:25We just wanted to give her a lesson.
00:22:27She tried to sell your reputation with her immobile words.
00:22:31This girl must be virée from our school.
00:22:34Exactly. We have nothing to do with it. It's entirely his fault.
00:22:39She has my child.
00:22:43Your child?
00:22:44What?
00:22:45Mr. Trenton, I swear, I don't know.
00:22:49Never I'll have to bless your child voluntarily.
00:22:52What do I do?
00:22:58Wait a second.
00:23:01It's just these three, right?
00:23:03It's them who had to have the last time.
00:23:05Yes, we should go.
00:23:08No.
00:23:09You just have a damn thing that she didn't give her a name.
00:23:13It was your only chance to buy her.
00:23:16Now you're paying for it.
00:23:18You understand?
00:23:19Mr. Trenton, it's her.
00:23:22It's her who has everything done.
00:23:23Yes, Mr. Trenton, we'll just follow Alison.
00:23:27It's her fault.
00:23:29Call the president of the university.
00:23:31I want her to be virée.
00:23:33And I'm going to take the plaintiff now.
00:23:34Mr. Trenton, my father is Richard Kane, from the group Kane.
00:23:39You could see it as a little mistake and forgive me.
00:23:43Thank you for reminding me, Alison.
00:23:45Annulated our clause.
00:23:46I will pass our contract with Kane's company.
00:23:50Let them go.
00:23:51Yes, ma'am.
00:23:53No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:23:55No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:23:58No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:23:58I didn't do it, Harper.
00:24:00No, no, no, no.
00:24:00I didn't do it.
00:24:00I'd emmène to the hospital, now.
00:24:01No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:24:03I'm sorry, Mr. Trenton.
00:24:19Mrs. Jenkins is going well, but she has lost him.
00:24:33Mrs. Jenkins is going well, baby.
00:24:56Mrs. Jenkins is going well, Harper.
00:24:59Mrs. Jenkins is going well.
00:25:03Mrs. Jenkins is going well, baby.
00:25:06Mrs. Jenkins is going well.
00:25:10Mrs. Jenkins is going well.
00:25:15Mrs. Jenkins is going well.
00:25:17Mrs. Jenkins is going well.
00:25:18Mrs. Jenkins is going well.
00:25:21Mrs. Jenkins is going well.
00:25:22Mrs. Jenkins is going well.
00:25:23Mrs. Jenkins is going well.
00:25:27Mrs. Jenkins is going well.
00:25:28Mrs. Jenkins is going well.
00:25:29Mrs. Jenkins is going well.
00:25:29Tu dois te reposer
00:25:34Ta priorité maintenant, c'est de guérir
00:25:38Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer
00:25:52J'ai le droit de ressentir ça
00:25:54C'est pour le bébé
00:25:56Ou pour elle
00:25:58Euh, oui
00:26:09Je crois qu'il est temps que je parte
00:26:12Ça... ça fait des semaines
00:26:15Non, s'il te plaît
00:26:22Harper, tu peux rester autant que tu veux
00:26:25Et la voiture, c'est un cadeau
00:26:26C'est la moindre des choses après tout ce que je t'ai fait subir
00:26:31Merci
00:26:32Je vais mieux maintenant
00:26:35Je ne veux plus t'embêter
00:26:38Je vais déménager
00:26:40Demain
00:26:41Je veux que tu restes
00:26:49Mais
00:26:50T'as plus d'horizon de rester
00:26:52Sous-titres par Le Fair
00:27:02I'm sorry, did I wake up?
00:27:30Non, je... je n'arrivais pas à dormir non plus.
00:27:42Je suis vraiment désolée pour le bébé, oui.
00:27:45Je pensais faire tout ça pour ma famille, cette histoire de mère porteuse, parce qu'on avait besoin d'un héritier.
00:27:51Mais quand le médecin m'a dit qu'on avait perdu le bébé, j'ai ressenti un vide.
00:27:56Et aujourd'hui, j'ai réalisé que tout ce que je voulais, c'était de devenir père.
00:28:05Je suis prêt à avoir un enfant.
00:28:07Alors, commençons.
00:28:10Non, Harper, je ne peux pas te faire subir ça encore une fois, je trouverai un autre moyen.
00:28:14Non, Will, je...
00:28:17Je veux... avoir ce bébé... avec toi.
00:28:24Est-ce que tu en es vraiment sûre?
00:28:28Oui.
00:28:36Je...
00:28:36Mais plus d'opérations.
00:28:40Je ne veux plus jamais de ces aiguilles terrifiantes en moi.
00:28:44D'accord.
00:28:45Plus d'aiguilles.
00:28:48Je peux mettre quelque chose...
00:28:51de moins effrayant...
00:28:54à l'intérieur de toi.
00:28:56Mais je ne peux pas te promettre que ce ne sera pas grisant.
00:28:59Non, non, attends une seconde.
00:29:13Qu'est-ce que je fais?
00:29:15Harper, tu es encore vierge, je ne peux pas profiter de toi comme ça.
00:29:19Je ne suis pas une fille qui garde sa virginité.
00:29:23Je sais, tu me veux aussi.
00:29:25Je n'ai pas payé pour ta virginité, Harper, ce n'est pas dans le contrat, d'accord?
00:29:31Tu finirais par le regretter si on le faisait.
00:29:33Non, jamais.
00:29:40Will, je...
00:29:41Je te veux.
00:29:43Will.
00:29:55Je ferais doucement.
00:30:04Et tu n'as qu'à me dire...
00:30:06Exactement.
00:30:09Ce que tu veux.
00:30:10Je suis là.
00:30:37Respire, d'accord?
00:30:40Je suis avec toi.
00:30:47Alors, ton cours?
00:30:49Tu n'as presque pas dormi cette nuit.
00:30:55Quelqu'un, arrêtez-le!
00:30:56Il vient de voler mon sac!
00:30:58Il vient de voler mon sac!
00:31:27Oh!
00:31:29How are you?
00:31:30Yes, thank you.
00:31:35How are you?
00:31:35Yes, attention!
00:31:45Did you hurt?
00:31:46No.
00:31:48It's okay, thank you.
00:31:50Thank you very much for being a nice couple.
00:31:58Oh, no, we're not together.
00:32:00I'd like to know you better.
00:32:03Do you want to take a coffee with me?
00:32:05You can go if you don't want to.
00:32:14Thank you, but I'm busy.
00:32:17Excuse me, I'm going to go.
00:32:20Wait, what's your turn?
00:32:22It's going to go faster than the next time, my little boy.
00:32:25And you know, here's the advice of a young lady.
00:32:30If you want a girl, please?
00:32:32Faut foncer!
00:32:34There was something between you.
00:32:45Harper Jenkins
00:32:50Enter.
00:33:02Harper, what are you doing here?
00:33:06I didn't expect you to see me.
00:33:08You were going to go there.
00:33:16Yes.
00:33:17Yes.
00:33:18Yes.
00:33:20And I am an ovulation.
00:33:25And I told you could arrange that.
00:33:30So tell me what you want me to do for you.
00:33:34Take me slowly, here.
00:33:38All right.
00:33:41I don't know.
00:33:43I'm not too calm for things.
00:33:50I'm not too calm for things.
00:33:59Mr, how are you doing?
00:34:01Let's go, Frank.
00:34:03You see how we're busy?
00:34:05Will...
00:34:07Do you want me to leave or do you want me to continue?
00:34:10Oh.
00:34:13Okay.
00:34:20Will...
00:34:22Will...
00:34:24Ah.
00:34:26I'm surprised that no one could even go there.
00:34:32It's not that, it's just that...
00:34:35I'm difficult.
00:34:37I'm not done before.
00:34:38Ah.
00:34:39Don't touch me.
00:34:40I'll love you.
00:34:41I'm not done.
00:34:42Oh.
00:34:43Oh.
00:34:44Oh.
00:34:45Oh.
00:34:46Oh.
00:34:47Oh.
00:34:48Oh.
00:34:49Oh.
00:34:50Oh.
00:34:51Oh.
00:34:52Oh.
00:34:53Oh.
00:34:54Oh.
00:34:55Oh.
00:34:56Oh.
00:34:57Oh.
00:34:58Oh.
00:34:59Oh.
00:35:00Oh.
00:35:01Oh.
00:35:02Oh.
00:35:03Oh.
00:35:04Oh.
00:35:05Oh.
00:35:06I know he's going to stay with me just to make a baby.
00:35:15That's what says our contract, after all.
00:35:29But his way to embrace and touch me,
00:35:33it's like if we were to love.
00:35:35Do I have any idea?
00:35:39Where is my shirt?
00:35:42I'll see if there's something new.
00:35:45Will, have you seen my shirt?
00:35:51Sorry, excuse me. Continue, I'm sorry.
00:35:58We'll talk tomorrow.
00:36:05I'll see you next time.
00:36:11Harper?
00:36:12Harper?
00:36:13I'll see you next time.
00:36:15I'll see you next time.
00:36:19I'll see you next time.
00:36:21I'll see you next time.
00:36:23I'll see you next time.
00:36:25I'll see you next time.
00:36:27I'll see you next time.
00:36:29I'll see you next time.
00:36:31I'll see you next time.
00:36:32I'll see you next time.
00:36:33I'll see you next time.
00:36:34I'll see you next time.
00:36:35I'll see you next time.
00:36:36I'll see you next time.
00:36:37I'll see you next time.
00:36:38I'll see you next time.
00:36:40I'll see you next time.
00:36:42C'est ton ex ?
00:36:43C'est juste quelque chose du passé.
00:36:58Allez, on s'en va d'ici.
00:37:01We're going to go there.
00:37:06Kathleen has to count for Will.
00:37:08But why does it touch me?
00:37:10It's not like if we were going to go together.
00:37:19Hey, ladies!
00:37:20You forgot?
00:37:23Votre livre.
00:37:25Mr. Trumpton is waiting in his office.
00:37:27You know the woman who just took the ascenseur?
00:37:31So she works for my brother.
00:37:41Hello, frérot.
00:37:43I changed my opinion.
00:37:44I want to work here.
00:37:45Well, find me a bureau.
00:37:48You didn't say that you would like to sell all your bikes
00:37:52rather than following the voies of the corporation?
00:37:55I met someone.
00:37:58I believe it's the right one.
00:38:01Really?
00:38:03The young Aaron Trenton is interested in someone?
00:38:07It's not your kind, at all.
00:38:09I don't see the relationship with my society.
00:38:12She works here.
00:38:13Ah, since you've become a romantic, you're a desperate man.
00:38:20Listen Aaron, I'm happy.
00:38:22I'm happy for you.
00:38:23And if you want to work here, you'll really work.
00:38:26Yes, Chef.
00:38:27You're the boss.
00:38:28You're the boss.
00:38:34It's Kathleen, that?
00:38:36You keep her photo after everything she did.
00:38:39You'd say that you didn't turn the page.
00:38:41It's that's why she's at the pool.
00:38:44In addition, she was in my pocket.
00:38:47And frankly, it doesn't look at me.
00:38:48Well, I have a job.
00:38:50Yeah, I'm going.
00:38:51I'll go.
00:38:52A plus.
00:39:01Hello?
00:39:02Hello, Mademoiselle Jenkins.
00:39:03Désolé d'appeler comme ça.
00:39:05C'est Aaron.
00:39:07On s'est vu l'autre jour, quand le gars t'a agressé.
00:39:09Ah, oui, oui.
00:39:11Mais comment t'as eu mon numéro?
00:39:13Désolé.
00:39:15Tu as oublié ton livre.
00:39:17Ton nom a été écrit dedans.
00:39:18J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:20Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:22Je...
00:39:23Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:25Bref...
00:39:27Je voulais te demander...
00:39:29Est-ce que tu serais intéressée de prendre un café demain?
00:39:31Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:34Il est en train de me draguer.
00:39:38Désolé.
00:39:39J'étais très prise ces derniers temps.
00:39:41Tu sais quoi?
00:39:42T'en fais pas.
00:39:43Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplômes.
00:39:48Euh... Salut.
00:39:50C'était qui?
00:39:52Personne.
00:39:53Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:57Hmm...
00:39:58J'arrive pas à croire que...
00:39:59Ça fait déjà 4 ans.
00:40:01En fait...
00:40:03Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:07Sérieux?
00:40:08Oui.
00:40:10Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:13Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas?
00:40:16La journée était déjà...
00:40:17Assez gênante, d'accord?
00:40:19C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:23On est en couple?
00:40:25Enfin, pas vraiment.
00:40:27Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:28C'est un honneur d'être ici aujourd'hui, surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:42Oh mon dieu!
00:40:45Il est trop canon!
00:40:48Il me sourit là!
00:40:49Il me sourit là!
00:40:50Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école, parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:40:59Félicitations.
00:41:00Félicitations.
00:41:01Félicitations.
00:41:02Félicitations.
00:41:03Merci.
00:41:04Félicitations.
00:41:05Merci.
00:41:06Félicitations.
00:41:07Félicitations.
00:41:08Félicitations.
00:41:09Félicitations.
00:41:10Parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:15Félicitations.
00:41:19Félicitations.
00:41:20Merci.
00:41:24Félicitations mademoiselle Jenkins.
00:41:26Merci monsieur Trenton.
00:41:28Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:33Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:36Merci monsieur Trenton.
00:41:38Jolie nuit.
00:41:39Merci.
00:41:40Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:51Félicitations.
00:41:58Salut maman comment s'est passée l'opération?
00:42:06Ça s'est bien passé.
00:42:07Une bonne remise de diplômes la série.
00:42:10Désolée de ne pas être là.
00:42:12C'est pas grave maman.
00:42:13Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:15Je suis avec des amis.
00:42:19On se voit plus tard.
00:42:21Je t'aime.
00:42:24Je devrais y aller.
00:42:25Harper Jenkins
00:42:28Bonne remise de diplôme
00:42:37C'est très gentil, oui
00:42:40Mademoiselle Jenkins
00:42:40Félicitations, Mademoiselle Jenkins
00:42:44Will
00:42:47Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:51Vous vous connaissez ?
00:42:53C'est mon frère, Aaron
00:42:53Je devrais te poser la même question, je suis venu avec Harper
00:42:56Et toi, tu fais quoi ici ?
00:42:58Vous êtes frère ?
00:43:00Attends une seconde, qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:03On est...
00:43:04On est ensemble ?
00:43:08C'est la fille dont je t'ai parlé
00:43:10Non, c'est pas possible, tu sors avec elle
00:43:12Harper, je connais mon frère, éloigne-toi de lui
00:43:15Il va te faire du mal
00:43:16Hé, attention à ce que tu dis, Aaron
00:43:17Viens avec moi
00:43:19La touche pas, mec
00:43:21Oh mon dieu, les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins
00:43:25Arrêtez !
00:43:26C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:29Harper, ça va ?
00:43:31Je suis désolé, je... je voulais pas
00:43:33Harper
00:43:36Désolé, je voulais te faire la surprise ce soir
00:43:42Que se passe-t-il, ça va ?
00:43:45Elle est enceinte de mon enfant
00:43:46Que se passe-t-il, ça va ?
00:43:52Arrête, Will
00:43:52Pose-moi, je peux marcher
00:43:54Hé, je veux pas revivre ça
00:43:56Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois
00:43:59Cette fois ?
00:44:01Wow
00:44:01Moins d'un an après que Caitlyn t'ait quitté ?
00:44:04Et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:06Caitlyn ?
00:44:08La femme sur les photos ?
00:44:09Hé, tais-toi maintenant
00:44:10Tu supportes même pas son nom ?
00:44:12Allez
00:44:13On sait très bien que t'as pas oublié ton ex
00:44:15Ne le laisse pas te duper, Harper
00:44:17T'es juste à l'eau de consolation
00:44:19Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer
00:44:22C'est vrai ce qu'Aaron a dit
00:44:32C'est pour ça qu'il garde la photo avec Caitlyn
00:44:35Désolé pour Aaron
00:44:37Je ferai en sorte qu'il t'embête plus
00:44:40C'est qui Caitlyn ?
00:44:45Caitlyn était ma fiancée
00:44:47Elle m'a quitté à l'hôtel
00:44:50Il y a six mois
00:44:52Je ne l'ai pas revu depuis
00:44:54Je suis désolée
00:44:56Ça a dû faire mal
00:44:58Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un
00:45:01Car il faut un héritier pour la famille
00:45:04Mais je ne veux plus revivre ça
00:45:06C'est pour ça
00:45:08Que tu as choisi une mère porteuse
00:45:11Tu comptes vraiment pour moi maintenant
00:45:15Tu le sais, non ?
00:45:16Ouais
00:45:17Bien sûr
00:45:18Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will
00:45:22Tu rêves depuis trop longtemps, Harper
00:45:33Il vaut mieux que tu te réveilles vite
00:45:35Will, est-ce qu'il parle encore à son ex ?
00:45:48Will, est-ce qu'il parle encore à son ex ?
00:46:00C'est juste un examen normal
00:46:04Tu peux partir si tu es occupé
00:46:06Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes
00:46:11Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:13Rien
00:46:13Je sais juste de garder les choses simples
00:46:16Je suis ta mère porteuse
00:46:18Et toi, mon client
00:46:19Tu sais bien que c'est pas vrai
00:46:23Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse ?
00:46:28Maman
00:46:28C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois
00:46:31Maman, je...
00:46:32Comment t'as pu faire ça ?
00:46:34Je t'ai rien appris sur la honte
00:46:36Madame Jenkins, s'il vous plaît, on peut en parler
00:46:39C'est vous qui l'avez forcé
00:46:41Non, non, c'était... c'était mon choix
00:46:43On... on avait besoin d'argent
00:46:45Tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père ?
00:46:52On n'avait pas le choix
00:46:54L'opération de papa coûtait trop cher
00:46:56On n'avait aucun moyen de la payer
00:46:58Je vais bien, maman
00:47:01Vraiment
00:47:02Will prend bien soin de moi
00:47:04Et de notre bébé
00:47:06Tu es... tu es la mère biologique ?
00:47:10Oui, maman
00:47:10C'est... c'est mon bébé
00:47:13Oh, ma pauvre chérie
00:47:17Tu avais un bel avenir devant toi
00:47:21Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans
00:47:24C'est pas vrai, maman
00:47:26Dans quelques mois, le bébé mettra
00:47:29Et tout redeviendra normal
00:47:31Je te le promets
00:47:32Chérie
00:47:33C'est ton enfant
00:47:35Tu crois vraiment pouvoir partir
00:47:37Après avoir entendu ses premiers pleurs ?
00:47:41Mademoiselle Jenkins
00:47:42L'échographie est prête
00:47:44Vas-y
00:47:46On en reparle plus tard
00:47:48D'accord
00:47:49Le voilà
00:47:56Le bébé va toujours bien
00:48:01Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé ?
00:48:06Oui
00:48:06Félicitations
00:48:08C'est une petite fille
00:48:09Je vais être papa
00:48:12Une fille
00:48:14Mais je ne peux pas être sa mère
00:48:18Je suis juste une mère porteuse
00:48:21Je dois quitter mon propre bébé
00:48:23Comment va le bébé ?
00:48:33Bien
00:48:33Regarde, maman
00:48:35C'est ta petite fille
00:48:36Elle sera très jolie
00:48:43Comme ma fille
00:48:44Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir
00:48:53Madame Jenkins
00:48:55Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut
00:48:58Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi
00:49:01Je vous promets
00:49:04Que je vais bien m'occuper d'elle
00:49:05C'est vrai, maman
00:49:08J'ai confiance en lui
00:49:10Très bien
00:49:11Je vais te faire confiance
00:49:13Cette fois
00:49:14Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille
00:49:18Et du bébé
00:49:21Will Trenton
00:49:27C'est pour ça que tu ne me rappelles plus ?
00:49:31Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer ?
00:49:36Tu es mon fiancé
00:49:38Et toutes nos promesses ?
00:49:51Will, je...
00:49:57Je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés
00:50:00On aurait dû faire ça depuis longtemps
00:50:03C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital ?
00:50:06Harper
00:50:07Reste ici avec moi
00:50:09Non, c'est...
00:50:10C'est pas à cause d'elle
00:50:12C'est à cause de...
00:50:13C'est à cause de toi
00:50:16C'est à cause de nous
00:50:20Harper
00:50:22Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère
00:50:26Je comprends
00:50:27Vraiment
00:50:28Je...
00:50:31Je sais vraiment
00:50:34De ne pas me faire de fausses idées
00:50:37De prendre mes distances
00:50:39Avec toi
00:50:40Avec...
00:50:41Le bébé
00:50:43Mais la situation rend ça impossible
00:50:48Et si jamais je tombais amoureuse de toi
00:50:53Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat
00:50:59J'en ai rien à foutre du contrat
00:51:08Reste et élève notre fille avec moi
00:51:12Mais...
00:51:13Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:14Je veux que tu restes ici
00:51:15Sois ma copine, Harper
00:51:17Fondant une famille ensemble
00:51:19Écoute
00:51:25J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi
00:51:28Je peux pas le faire sans toi
00:51:47La petite J était...
00:51:51Jenkins et Trenton, leur fille
00:51:53Je l'ai fait faire exprès
00:51:55Ça fait un moment que j'y pense vraiment
00:52:00Elles vont là ensemble
00:52:02Soyons les parents qu'elles méritent
00:52:05Je...
00:52:07Harper
00:52:08Dis oui s'il te plaît
00:52:11S'il te plaît
00:52:12Oui
00:52:16J'en ai très envie
00:52:18Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père
00:52:26Ils vont t'adorer
00:52:28Ils vont t'adorer
00:52:30Qu'est-ce que c'est ?
00:52:41Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses, le ventre, la poitrine
00:52:48Alors
00:52:49Je pense que je peux t'aider
00:52:51Tu veux faire ça ?
00:52:53Ouais
00:52:53C'est le rôle d'un papa, non ?
00:52:58D'accord
00:53:18Il est trop mignon
00:53:20Maintenant la poitrine
00:53:22La poitrine ?
00:53:24Oui
00:53:24Hors de question
00:53:25Allez
00:53:28Le médecin l'a recommandé ?
00:53:31Alors
00:53:31Oups
00:53:35Papa est couvert du lit aussi
00:53:48Will Trenton est là
00:53:53C'est qui la femme avec lui ?
00:53:57Elle est enceinte ?
00:53:58Et c'est le bébé de Will ?
00:54:01Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancé
00:54:03Il me fixe
00:54:05T'en fais pas pour eux chérie
00:54:07Je suis là
00:54:15Ah le voilà
00:54:16Joyeux anniversaire papy
00:54:19Voici ma copine Harper Jenkins
00:54:22Voici ma mère Jessica
00:54:24Et mon frère Aaron
00:54:27Joyeux anniversaire monsieur Trenton
00:54:41Votre maison est magnifique
00:54:44Madame Trenton
00:54:45On m'a beaucoup parlé de vous
00:54:50Mademoiselle Jenkins
00:54:51Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils
00:54:53A mis si longtemps pour vous présenter
00:54:55Je ne mords pas
00:54:58C'était moi
00:54:59J'avais entendu beaucoup de bien sur vous
00:55:02Monsieur Trenton
00:55:03J'étais juste
00:55:04Un peu stressée
00:55:05Un peu stressée
00:55:06Will
00:55:07Pourquoi tu l'as caché aussi longtemps ?
00:55:11Ce n'est pas ton genre
00:55:11Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:15Sois gentille Jessica
00:55:19Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse
00:55:24On est tous un peu fous ici
00:55:26Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille
00:55:31Allez
00:55:34Merci à tous d'être venus
00:55:44Pour m'aider à fêter mon anniversaire
00:55:47Et maintenant j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui
00:55:52J'ai décidé depuis longtemps
00:55:55De léguer toute ma fortune
00:55:58Au premier de mes petits-enfants
00:56:02Et...
00:56:03Et c'est...
00:56:06C'est mon fils
00:56:07C'est mon fils
00:56:07Caitlin ?
00:56:12Caitlin ?
00:56:14L'ex-fiancée de Will ?
00:56:16Tu as abandonné mon fils à l'hôtel
00:56:18Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:21C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will
00:56:23Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton
00:56:27Salut Will
00:56:34Tu m'as manqué
00:56:37Je suis contente de te revoir
00:56:39Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:43Qu'est-ce que...
00:56:44Qu'est-ce qui se passe, Will ?
00:56:45Non, Harper
00:56:46Je te jure
00:56:47Je ne l'ai pas mise enceinte
00:56:48Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage
00:56:52Mais tu ne peux pas renier ton enfant
00:56:54Je l'ai su juste après être parti
00:56:57Et je ne savais pas quoi faire, j'ai paniqué
00:56:59Je ne savais pas comment te le dire
00:57:01Tu dois me croire
00:57:03C'est ton bébé
00:57:05Tiens, touche
00:57:08C'est notre fils
00:57:10Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper
00:57:12Ce n'est pas mon enfant
00:57:14Mon seul enfant est avec ma copine Harper
00:57:17Ta copine ?
00:57:19Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:22C'est juste une mère porteuse que tu as engagée
00:57:25Elle parle de quoi, Will ?
00:57:29C'est juste une mère porteuse ?
00:57:34Quel scandale, mon Dieu
00:57:36C'est vrai ?
00:57:39Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ?
00:57:42Explique-toi
00:57:43Non, elle...
00:57:44Elle l'était
00:57:46C'est du passé, d'accord ?
00:57:48On sort ensemble maintenant
00:57:49Harper et ma copine
00:57:51Et on va élever cet enfant ensemble
00:57:54Will, comment peux-tu mentir
00:57:57Et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:58:00T'as osé payer une mère porteuse
00:58:02Pour avoir mon arrière-petit enfant
00:58:05Une profiteuse
00:58:06Qui vend son propre ventre
00:58:08Monsieur Trenton, je...
00:58:10Papi, arrête
00:58:12Elle n'est pas comme ça
00:58:13Tu comprends ?
00:58:15Le bébé vivra avec nous après sa naissance
00:58:17Mais toi
00:58:18Tu ne seras jamais accepté par notre famille
00:58:22Papi
00:58:26Maman
00:58:28Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas
00:58:31Elle fait partie de ma vie
00:58:32Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça
00:58:35Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille ?
00:58:41Je ne peux pas vivre ma vie sans elle
00:58:44Parce que je l'aime
00:58:46Il m'aime ?
00:58:50Putain, Will est déjà tombé amoureux de cette traînée
00:58:52T'es fou ou quoi ?
00:58:55Tu t'entends parler ?
00:58:57Je l'aime vraiment
00:58:57En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine
00:59:02Il va quand même pas lui faire sa demande
00:59:08Je dois l'en empêcher
00:59:10Mon ventre
00:59:16Ça fait mal
00:59:17Mon ventre
00:59:21Ça fait mal
00:59:23Oh non
00:59:24Will
00:59:26Amène-la à l'hôpital
00:59:28S'il te plaît, Will
00:59:30J'ai trop mal
00:59:32Aide-moi
00:59:33Sauve notre bébé
00:59:35Je l'emmène à l'hôpital d'abord
00:59:38On parlera après
00:59:39Attends-moi
00:59:40Attends-moi
00:59:41Je sais que Will tient encore à moi
00:59:52Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant
00:59:55Et il larguera cette garce pour revenir vers moi
00:59:58Tu vas bien maintenant
01:00:03Je devrais y aller
01:00:05Non, Will, reste avec moi
01:00:08Je sais que tu m'aimes encore, Will
01:00:12Je veux juste qu'on revienne comme avant
01:00:15Ils sont tellement passés ensemble
01:00:17Comment rivaliser avec ça ?
01:00:20Il la choisira toujours
01:00:21Harper, attends
01:00:27C'est pas ce que tu crois
01:00:29Will
01:00:29Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen
01:00:32Tu peux pas revenir en pleurant
01:00:34Maintenant, j'ai tourné la page
01:00:35Oh, Will, s'il te plaît, ne pars pas
01:00:40Et si...
01:00:42Et si je fais une fausse couche ?
01:00:44Oh non
01:00:45Je vais appeler le médecin
01:00:47Oui
01:00:47Oh, pardon
01:00:54Excusez-moi, Madame Renton
01:00:56Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant
01:00:59Tu n'as plus de place dans cette famille
01:01:01Une fois que tu auras accouché, tu t'en iras
01:01:04Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé
01:01:07Oh, crois-moi, je peux
01:01:09Tu n'es qu'une mère porteuse
01:01:11Et c'est écrit dans le contrat
01:01:13Will ne l'acceptera pas
01:01:14Lâchez-moi
01:01:16Laissez-la
01:01:18Laissez-la partir
01:01:23Aaron
01:01:25Tu es vraiment de son côté ?
01:01:28Contre ta propre mère ?
01:01:31Elle n'a rien fait de mal, Maman
01:01:33Tu l'aimes, hein ?
01:01:43Cette petite garce manipulatrice
01:01:45Elle a tenté ses jeux avec mes deux fils
01:01:48Madame Vance va bien
01:01:50Et le bébé aussi
01:01:52À six mois, les bébés sont plutôt résistants
01:01:54Six mois ?
01:01:56Kathleen et moi, on a rompu il y a huit mois
01:02:01Franck
01:02:10Je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi
01:02:13Sérieux ?
01:02:16Bien joué
01:02:21Le médecin dit que tu vas bien
01:02:28Arrête de faire semblant
01:02:31Kathleen
01:02:32C'est fini entre nous
01:02:34Attends
01:02:36Très bien
01:02:38Rends-moi juste un dernier service
01:02:41Tu peux m'emmener au resto
01:02:44Où on est allé à notre premier rencard ?
01:02:47Pour le bébé
01:02:47J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat
01:03:01La vue me réconforte
01:03:03Merci de m'avoir aidé
01:03:05Et d'être resté avec moi
01:03:07Tu ne t'es pas obligé
01:03:08Je le voulais
01:03:09Harper
01:03:11Si tu me laissais une chance
01:03:12Je voudrais prendre soin de toi et du bébé
01:03:15Je ferai mieux que Will, je te le promets
01:03:19Quoi ?
01:03:20Mais je suis enceinte ?
01:03:23De ton frère ?
01:03:26Je plaisante pas
01:03:27Je l'élèverai comme la mienne
01:03:29Qu'est-ce que tu fais, sérieux ?
01:03:31Oh ! Vous sortez ensemble ?
01:03:33On peut se joindre à vous ?
01:03:38Tu fais quoi avec mon frère Aaron ?
01:03:43Et toi avec ton ex-fiancée ?
01:03:46Elle va mieux, on discute
01:03:47Ce n'est pas un rencard
01:03:48Franchement Harper
01:03:50Sortir avec le frère du père du bébé ?
01:03:54Bien joué !
01:03:56Pathétique si tu veux mon avis
01:03:57C'est moi qui l'ai invité
01:04:00Seul un idiot lui briserait le cœur
01:04:03Elle mérite mieux que ça
01:04:05Elle mérite le respect
01:04:06Quand je fréquente quelqu'un
01:04:09Je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle
01:04:12Et pas une autre dans mes bras
01:04:15Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi, pauvre demeuré ?
01:04:18Lâche-la maintenant, c'est compris ?
01:04:20Je sais, et je sais aussi
01:04:23Que t'as mis une autre femme enceinte
01:04:24Tiens !
01:04:27Arrête de faire ça pour me rendre fou !
01:04:31Ça n'a rien à voir avec toi
01:04:32Moi je me bats pour Harper
01:04:33Et toi tu la laisse partir
01:04:34Tu la laisse filer !
01:04:36J'en ai marre !
01:04:37Je m'en vais !
01:04:40Harper, attends !
01:04:42Harper, attends !
01:04:50Harper !
01:04:51Hé, tu vas où ?
01:04:52Harper, s'il te plaît !
01:04:54Écoute-moi !
01:04:55Harper !
01:04:56Tu dois me croire !
01:04:58C'est fini avec Caitlyn !
01:04:59Je m'inquiétais juste pour son bébé !
01:05:01Tu ne comprends pas, Will !
01:05:02Vous avez un passé ensemble !
01:05:03Pensez-vous !
01:05:04Vous alliez vous marier !
01:05:06Écoute-moi, Harper !
01:05:07Je ne veux pas de Caitlyn !
01:05:09C'est toi que je veux !
01:05:11Toi et notre fille !
01:05:12Il n'y a que vous qui comptez pour moi !
01:05:14Alors c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:18J'en ai besoin !
01:05:19Et le bébé de Caitlyn !
01:05:22Je n'ai pas encore de plan !
01:05:24Il y a encore des choses que je dois comprendre !
01:05:26Mais une fois que ce sera clair !
01:05:28Je te promets d'en avoir un !
01:05:31Je ne peux pas continuer !
01:05:34Je vais à l'hôtel quelques jours
01:05:36Pour réfléchir un peu !
01:05:38C'est à cause d'Aaron ?
01:05:41Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:43Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:45Non, ce n'est pas ça !
01:05:51Harper !
01:05:51Est-ce que...
01:05:52Mais ça ne te regarde pas, mec !
01:05:54Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:56Elle ne veut pas te voir !
01:05:59C'est toi qui dois partir !
01:06:01Retourne voir ta fiancée, William !
01:06:03Harper est avec moi !
01:06:05Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé !
01:06:14Will Trenton est à moi !
01:06:16Je ne te laisserai pas me barrer la route !
01:06:18Papi ?
01:06:24Maintenant qu'on a décidé qui sera l'héritier Trenton,
01:06:27quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:29Je vais m'en charger !
01:06:31Et il faut fixer une date pour le mariage !
01:06:35Will !
01:06:38Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:43Tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:45Hmm...
01:06:46Monsieur Trenton ?
01:06:58Je t'écoute, Frank.
01:07:00J'ai reçu les résultats ADN.
01:07:02Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:03Oh, nos sources disent que la famille Trenton va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:31J'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:34Hmm...
01:07:35Hmm...
01:07:35Pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:53Aujourd'hui, la famille Trenton a de grandes annonces à faire.
01:08:03Kathleen, tu peux venir te mettre à côté de moi ?
01:08:06Bonjour, je suis Kathleen Vance.
01:08:10Et oui, on a une grande annonce à vous faire aujourd'hui.
01:08:14Mon fils sera l'héritier Trenton !
01:08:17Alors, c'est qui la fille que monsieur Trenton se tenait l'amant ?
01:08:26Mademoiselle Vance, qu'en deviendrez-vous madame Trenton ?
01:08:29C'est quand le mariage ?
01:08:31Elle, c'est juste une mère porteuse.
01:08:34Et pour la deuxième question, je vais laisser Will répondre.
01:08:39Will, c'est quand notre mariage ?
01:08:41Il n'y aura pas de mariage entre nous.
01:08:52William ! Petit insolent ! De quoi parles-tu ?
01:08:57Qu'est-ce que tu veux dire ? Tu avais accepté ce mariage.
01:08:59Je ne veux plus rien de tout.
01:09:02Parce que la femme de ma vie, c'est Harper.
01:09:04Voici ma copine.
01:09:14Et elle porte mon seul enfant.
01:09:17Tu es fou ou quoi ?
01:09:19Mon bébé est ton premier-né.
01:09:21Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:23Ce n'est même pas mon fils.
01:09:25C'est Harper qui porte mon premier enfant.
01:09:27Le vrai héritier des Trenton.
01:09:30Cet enfant est à toi.
01:09:32Il n'y a personne d'autre.
01:09:34Vraiment ?
01:09:35Dis-moi, pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ?
01:09:38Tu as paniqué ?
01:09:41Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:45Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:50Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:52Alors, c'est qui lui ?
01:10:02Kitty !
01:10:03T'étais où ?
01:10:04Comment va mon fils ?
01:10:06Je...
01:10:07Je ne sais même pas qui c'est.
01:10:11Mais, Kathleen !
01:10:11Tais-toi !
01:10:13L'enfant que tu portes est de lui, pas de moi.
01:10:15Non, non, non, non, ce n'est pas vrai.
01:10:18Je ne sais pas qui c'est.
01:10:20Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:22Cet enfant est à toi.
01:10:24Comment tu peux dire ça, Kitty ?
01:10:26C'est mon fils !
01:10:27Tu ne peux rien prouver.
01:10:29Alors, arrête de mentir à tout le monde.
01:10:31Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:34En fait, si, je peux.
01:10:36Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:40Il prouve que Kathleen porte mon enfant.
01:10:42Tu mens à tout le monde depuis le début.
01:10:50Ce bébé n'a rien à voir avec moi.
01:10:53Non, non, non, non, non, non.
01:10:54Tu as falsifié ce test.
01:10:56Oh, ma chérie.
01:10:58Ils finiront par le découvrir.
01:11:00Avoue-le.
01:11:01Tu crois pouvoir tromper tout le monde avec un faux héritier Trenton ?
01:11:06C'est fini maintenant, Harper.
01:11:13Plus rien.
01:11:14Ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:17Je te le promets.
01:11:18Je te protégerai toute ma vie.
01:11:20Papi, calme-toi.
01:11:26Respire un peu.
01:11:27Toi !
01:11:28Sors de cette ville et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:32Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:34le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:41Hé, attends-moi, chérie.
01:11:42Euh, Mlle Jenkins, je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:53Moi aussi, je suis désolé.
01:11:55Et si vous me le permettez, je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:12:03C'est gentil.
01:12:05Je sais que c'est parce que vous tenez à Will.
01:12:07Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:11Harper.
01:12:13Je suis vraiment désolé.
01:12:15Pour tout.
01:12:17Je te promets, je ne laisserai plus jamais personne te faire du mal.
01:12:27Je t'aime, Harper.
01:12:30Ça a toujours été toi.
01:12:32Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:36Will.
01:12:37Harper Jenkins.
01:12:39Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:42Oui.
01:12:45Oui.
01:12:45heights maguru
01:12:47Oui.
01:12:48Oh, my God.
01:13:18Où c'est, maman ? Vous y êtes presque !
01:13:21Il agit !
01:13:26Comment elle va ? Tout va bien ?
01:13:33Elle va bien. La mère et le bébé se portent à merveille.
01:13:38Qui est le père ?
01:13:39C'est moi. Je suis le père.
01:13:45Je suis... l'oncle.
01:13:48Coucou, ma puce.
01:14:00Elle te ressemble beaucoup.
01:14:04Félicitations.
01:14:06On se revoit bientôt.
01:14:09Aaron.
01:14:11Merci.
01:14:13De rien.
01:14:14Je ferai tout pour elle.
01:14:16Content que vous soyez heureux.
01:14:19On l'est.
01:14:20Merci, Aaron.
01:14:21Alors, madame Tretton, comment on va appeler notre fille ?
01:14:37Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:42Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:42Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:44Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:45Sous-titrage Société Radio-Canada
Comments

Recommended