- 1 hour ago
Watch Out, I m The Lady Boss - Full HD Movie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00James?
00:04James?
00:06James, look at me.
00:30Mom?
00:34James?
00:40Oh, no.
00:44I'm gonna miss you.
00:46But I'm gonna miss you.
00:48I'm still here.
00:54It's all right, Mom.
00:56Don't be so close to you.
01:00You have a good heart.
01:02You have to learn to listen to it.
01:04You have to learn to listen to it.
01:06Matt, you have a good heart.
01:08Robert, do not understand it.
01:18What?
01:27James?
01:28James?
01:29Do you have to meet me?
01:30James?
01:32Do you want me to heal?
01:34Hast du mich?
01:38James?
02:04James?
02:34James?
03:04James?
03:34James?
03:36James?
03:38Oh, ich führe mich doch noch einmal so erschrecklich.
03:42Der wird kommt auch gleich.
03:46Ich will dich nicht sehen.
03:48Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:54Ich schaff das alles nicht mehr.
03:56Dad würd sehr gesund sein.
04:02The President, Puford, the pression.
04:07You are now healthy.
04:12I can try to hold Puford.
04:17I promise you, you have to do nothing.
04:23Shall I Ruby tell you?
04:28I have broken your heart.
04:32God bless you, Lord.
04:40God bless you.
04:49James.
04:55Hey.
04:57What are you going to do?
05:02I'm sorry to tell you.
05:06I'm sorry to tell you.
05:07I can't wait to see you in the morning, but I'm not going to see you in the morning, but I'm not going to see you in the morning.
05:37It's my fault, I didn't sleep well. I'm just talking to them, I'm going to ask them what's wrong with you.
05:40Quatsch, they'll be afraid if they don't take them.
05:43Tomorrow come the letters, then we'll know more.
05:46James tried to reach me.
05:48What did he do?
05:49I don't know.
05:50I'm going to go back.
06:00Miss Bell, in terms of the charity gala,
06:03you should develop an idea for dinner and not a new place.
06:07And not at our school.
06:08I thought that you had the Victorian party so loved
06:11and our team in terms of the Campbell philosophy
06:13could be a successful approach.
06:15I'm so convinced that someone just called the Campbell Foundation.
06:19It's not yet.
06:21Oh my God, that's Robby's concept.
06:23Yeah.
06:25And it's also that, thank Miss Bell's grandiosum concept,
06:28here in the school, a exclusive charity gala will be
06:31the only cost of 40.000 pounds.
06:33And how do you think they will finance that?
06:35Sponsoring.
06:36We're going to talk with the parents of our Mitschüler.
06:38Have you understood, Miss Bell?
06:40Miss Bell,
06:41you're going to pay for your Mitschüler.
06:43You're going to pay for the parents of our Mitschüler.
06:45Miss Bell,
06:46you're going to pay for your Mitschüler.
06:47Miss Bell,
06:48you're going to pay for your Mitschüler,
06:49you're going to pay for your school,
06:50you're going to pay for your school debt,
06:51you're going to pay for your wild ideas.
06:52You're going to pay for your money,
06:53you're going to pay for your money,
06:54you're going to pay for your money.
06:55You're going to pay for your money.
06:56If there's something that happens,
06:57that brings our school in Verruf,
07:01then learn to know me from another side of the way.
07:12Look!
07:13I'm laying in the shoes,
07:14I'm on the move.
07:15I got so much to prove.
07:17Taking my place,
07:18I'm on the grace.
07:19With no time to waste.
07:20Ain't no something super hard work.
07:21I treat the body like a sword work.
07:22I treat the body like a sword work.
07:23I treat the body like a sword work.
07:24Two a days doing y'all work.
07:25I get a feeling when I fall home.
07:26I'm going to keep running and running and running and running and running and running and running.
07:31Ain't no ceiling or a dream.
07:33I hit the ground running every off people that came.
07:35I talk to every fantasy.
07:36I can conquer anything.
07:38I'm going to be riding and running and running and running away.
07:41I'm not sure how you can do it.
07:42I'm going to be riding and running away.
07:47The game is on the door.
07:49Then you decide whether you leave the Maxton Hall as a winner or a winner.
07:54I know that some of you are now with a sport-stipendium in Autosport.
07:58That's why I planned a test for a ride.
08:04Is the head right now?
08:06Yes, Coach. I'm ready.
08:08Good.
08:10Have you decided for a captain?
08:17James comes back. He needs a little bit of time.
08:21Are you sure?
08:22The verification was just yesterday.
08:27He's our captain.
08:32So, let's go!
08:34Let's go, Jungs!
08:38Let's go!
08:39Let's go!
08:47Let's go!
09:05It's going to be good.
09:08It's so good that I couldn't hold it.
09:10That it's not your fault, Purs.
09:12I'm going to go right now.
09:13Percy!
09:14Pull me in the wagon, please.
09:17Tut mir leid.
09:18Muss los.
09:19Unser Partner, Mailand, habe eine Krisensitzung einberufen.
09:22Jetzt das mit James.
09:23Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
09:27Du musst die gesamte Strategie für das Investoren-Meeting neu durchdenken.
09:31Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
09:32Okay, bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
09:36Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen.
09:39Ich kenne die Zahlen in- und auswendig.
09:40Alles, was Jan Bauford betrifft.
09:42Ich kann dir helfen.
09:42Okay.
09:48Okay?
09:49Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:59Okay.
09:59Ich hab's.
10:03Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
10:05Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion?
10:08Welche eindliche Idee?
10:10Das ist es.
10:11Ja?
10:12Das Paillettenkleid.
10:13Das zieh ich an.
10:15Die Lösung.
10:15Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Galabudget zu sammeln.
10:18Das ist nicht euer Job?
10:19Alles okay?
10:40Ja.
10:41Ich bin da spät dran.
10:42Ich muss zur Arbeit.
10:44Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
10:46Ja, richtig wahnsinnig.
10:48Ich mein, hallo.
10:48Das ist die Beerdigung von deiner Mutter.
10:50Was zum Teufel ist los mit euch?
10:51Hab ich nichts Besseres zu tun?
10:53Komm.
10:53Ruby.
10:55Ruby.
10:57Nein, denn ich kann das nicht.
10:58Dieser Ort, diese Leute.
11:00Ich versuch James zu vergessen, aber er ist überall.
11:02Alles in mir möchte zu ihm.
11:06Gleichzeitig weiß ich, das ist der schlimmste Fehler,
11:08weil mich mal auf ihn zu verliehen.
11:11Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren.
11:12Dabei gibt es so vieles, was gerade wichtig ist.
11:21Wenn ich mich nicht zusammenreißer,
11:23verleere ich alles, was ich mir aufgebaut habe.
11:24Ich bin einander.
11:37Wie war das?
11:37Natürlich.
11:38Ich bin einander.
11:39Ich bin mir accredert.
11:39Herr, ich bin einander.
11:39Ich bin einander.
11:40Lydia, I... I don't know how to start. I heard what happened with your mother.
12:02It... It's... It's me so sorry.
12:06When there's something I can do for you, when...
12:10If you need something...
12:12I'm for you there.
12:14I think about you.
12:25Hello?
12:27Hey Lydia, Yuslyn.
12:29It's Ruby.
12:32That life gave you a second chance.
12:36Of course, I can't force you to stay.
12:38But I'd like to recommend you to our clinic therapist.
12:42Dr. Perry is a trauma specialist.
12:44A really good guy.
12:46I never thought I'd see the day, that I wouldn't see your face.
13:00I'm sorry.
13:01I'm sorry.
13:02I'm sorry.
13:03I'm sorry.
13:04I'm sorry.
13:05I'm sorry.
13:06I'm sorry.
13:07I'm sorry.
13:08I can't do anything from that.
13:09Dr. Perry is a trauma specialist.
13:10I'm sorry.
13:11I can't do anything from that.
13:12I'm sorry.
13:13I can't do anything from that.
13:14And I'm sorry.
13:15The question is only, how?
13:32Lydia?
13:36Hello?
13:45Thanks for the memories, here's to the memories
13:53Cause I miss you more than you know, than you know
14:00Cause I miss you more than you know
14:06So thank you for all the memories
14:09Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung
14:14Einen Halt in der Unendlichkeit
14:17Wenn wir dran glauben wollen
14:19Cause you were the one who gave me peace
14:25When I had no love
14:27Held me close at my lonely ass
14:31Thanks for the memories
14:34Peace to the memories
14:40Keine Ahnung, Kieran
14:41Ich hab meine Liste schon abtelefoniert
14:43Wenn uns nicht bald was einfällt
14:47Okay, versuch's
14:49Danke, viel Glück
14:57Ruby!
14:59Nicht jetzt!
15:01Ist aber wichtig!
15:07Hi, Überraschung
15:09Okay, sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen
15:20Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen mein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party!
15:33Und wir haben sogar Maffins!
15:35Dankeschön!
15:38Dankeschön!
15:40Ihr seid süß!
15:42Auf die Zukunft!
15:46Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom
15:51In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
16:03Es heißt, dass alles, was sie in dem Himmel tragen, wahr wird. Aber hat das hier funktioniert?
16:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
16:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
16:15Mega! Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
16:18Eine Million Follower.
16:20Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
16:22Stimmt, Ambas Mode wird alle in Stimme, aber...
16:25Mode?
16:27Also, das wird der Unterraub von so einem großen Kleid.
16:35Darf ich dir folgen?
16:36Klar.
16:38Ja!
16:39Oh, my God.
17:09Oh, my God.
17:39Oh, my God.
18:09Oh, my God.
18:39Oh, my God.
18:43Ich werde diese Erinnerung in meinem Herzen tragen.
18:46Als dem Moment, an dem wir alles losgelassen haben, was uns traurig macht.
18:50Um Platz zu machen für das, was kommen wird.
18:52Everybody heard, you'll never lose anything you've learned.
19:03Just promise me you.
19:06Keep going, just keep going alive.
19:13Sei nicht so streng zu dir.
19:16Du hast ein gutes Herz.
19:19Du musst nur lernen, darauf zu hören.
19:20You're younger than me, but I'd listen to all that you've done.
19:30Just follow your heart and tell me how far I've come.
19:35Wie schön.
19:37Wie so ein Gemäge.
19:43Denn?
19:45Das ist es.
19:46Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Gala zusammen kriegen.
19:49Auf die Zukunft.
19:50Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Gala zusammen.
19:54Be the bird
19:59Firewall
20:02See the world
20:06You'll be the news
20:10Everybody heard
20:14You'll never lose
20:18Anything you've learned
20:24Hi, hey, Rufi, du hattest recht. Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
20:53Ja, wir können Sie heute in der Galerie von Lins Marm treffen. Wirklich? Ja. Das ist ja... Scheiße.
21:03Hey, ist sie gut?
21:05Hey, ihr seid ja wieder da. Moment.
21:14Ah, Miss Bell. Könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
21:19Jetzt? Jetzt? Jetzt wäre super.
21:22Es ist so schön, euch wiederzusehen.
21:30Danke.
21:31Zum Glück bist du wieder da.
21:32Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Augsburg zum Finalspiel kommen werden.
21:36Dass unser Käpt'n wieder zurück an Bord ist, musst du uns kein Kopf machen, ne?
21:38Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
21:40Wir haben für heute ein Säge getaktet.
21:42Komm.
21:45Wir sehen uns.
21:46Dann bist du nachher.
21:50Du kommst doch, oder?
21:52Klar. Bis später.
21:53Ist alles okay?
22:02Ja, alles gut.
22:04Ich hab alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:07Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann...
22:10...sag mir gerne Bescheid.
22:12Ich helf dir mit allem, okay?
22:14Danke, ist lieb von dir.
22:16Hallo, Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega.
22:19Spaufort.
22:21Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:22Danke.
22:30Mr. Vega.
22:31Hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:33Ich geh schon.
22:38Herr Klach.
22:39Ich mach mir Sorgen um Sie.
22:45Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:47Wieso?
22:48Die letzte Konferenz hat ergeben, dass ihr Schnitt nicht reichen wird.
22:51Was soll ich denn machen?
22:52Die meisten Torsionen sind ja schon durch.
22:54Ich kann leider nichts für Sie tun, aber...
22:56Sie sind im Lacrosse-Team.
22:58Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:04Das könnte Sie retten.
23:09Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
23:12Blase ich die ganze Veranstaltung auf.
23:13Aber Sir, ich versichere...
23:14Schüssen Sie die Tür.
23:15Okay.
23:16Natürlich, Sir.
23:16Bis morgen.
23:17Bis morgen.
23:17Bis morgen.
23:47Hi, Ruby.
23:52Was machst du hier?
24:00Du musst sie nicht mitmachen.
24:01Ich weiß, dass ich nicht muss.
24:04Wir haben wirklich viel zu tun.
24:05Genau, deswegen bin ich hier.
24:07Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
24:09Ich habe gehört, ja, Budget-Probleme.
24:14Ich möchte nur helfen.
24:15Akquise, Kommunikation.
24:17Wo man hier mich braucht.
24:21Auf dem Wort?
24:21Ich brauche deine Hilfe nicht.
24:30Natürlich nicht.
24:31Ich habe jeden kommenden Step durchgeplägt.
24:33Funktioniert alles bestens.
24:35Ich weiß, dass du das schaffst.
24:37Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
24:38Du möchtest wirklich nur helfen.
24:40Diese Gala ist wirklich wichtig.
24:42Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
24:44Sorry, ich weiß.
24:45Ich habe Pest gebaut.
24:47Stop.
24:49Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen.
24:51Aber eins muss dir klar sein.
24:51Privates in Schule wird stritt getrennt.
24:53Okay.
24:54Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
24:56Nicht hier und nirgendwo anders.
24:58Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
25:02Du hast gerufen?
25:05Kieran, komm.
25:06Nee.
25:06Komm.
25:09Solltest du deine Meinung ändern?
25:10Und unter diesen Umständen lieber Lacrosse spielen, lässt dich nicht aufhalten.
25:14Nein, ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
25:17Abgemacht?
25:24Tut mir leid, ein Notfall.
25:32Ihr müsst allein in die Galerie.
25:33Das heisst, James kommt mit.
25:50Was ist jetzt mit Bufart?
25:52Wieso ist er noch nicht hier?
25:55Der kommt bestimmt gleich.
26:00V. E. G. A.
26:01Vega.
26:02Captain Vega.
26:07Auf geht's jetzt!
26:08Ja!
26:09Ja!
26:09Na dann.
26:16Das ist die Mailbox von James Beaufort.
26:36Hinterlass deine Nachricht.
26:38Hey James, sorry, ich weiß es gerade alles ein bisschen viel.
26:44Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
26:47Kommst du noch?
26:48Hey Erlenken, bewegt dein Arsch aus Spielfeld.
27:03Da greifst du jetzt auch, he?
27:04Richtig aufwärmen, Jungs!
27:07Das ist Kieran.
27:13Vielen Dank, dass wir kommen dürfen, Miss Ron.
27:15Freut mich sehr, Kieran.
27:17Freut mich.
27:19Und James kennst du ja schon.
27:21Mein herzliches Beileid, James.
27:28Komm.
27:28Beindruckende Arbeiten, Sir.
27:37Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
27:41Mr. Contenta.
27:41Keinen kommt dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das noch nicht.
27:44Spann dich, Rutherford, okay?
27:45Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
27:48Wenn wir ihm ein bisschen Honig ins Maul schmieren,
27:49dann schaffen wir es vielleicht,
27:50dass er uns ein paar davon für die Garnas spendiert.
27:52Äh, dafür sind wir da.
27:54Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
27:58Okay.
28:01Mr.
28:01Wie hast du nochmal?
28:02Guntingsau.
28:04Genau.
28:05Ähm, was kosten diese...
28:11Äh, ähm, genau.
28:14Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
28:17Ja.
28:17Das ist...
28:18Hm.
28:25Das...
28:26Also, ähm, das wäre super,
28:29wenn Sie einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können.
28:32Das ist ein bisschen schief.
28:33Kannst du doch nicht so.
28:37Glaubst du, dass es hält?
28:37Das war das nicht.
28:38Ja, ich...
28:39Warte mal jetzt.
28:41Sir, es tut mir unglaublich leid.
28:58Ich hab...
29:00Es war ein Unfall.
29:01Ich...
29:02Ich kann Ihnen das jetzt gerade nicht erklären.
29:04Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:09Oh.
29:12Danke.
29:15Die kosten übrigens, glaube ich, so 12.000, das Stück.
29:19Witzig, oder?
29:20Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wäre kaputt gegangen.
29:23Ha, ha, ha.
29:23Zum Todlachen.
29:24Das ist einfach komisch aus, okay?
29:26Du bist komisch.
29:27Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
29:30Aber sie durchschaut das.
29:31Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen,
29:35um Bücher und Materialien für Maxden Hall leisten zu können.
29:37Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:39Witzig.
29:46Tut mir leid, okay?
29:48Ist doch scheiße bei mir.
29:49Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:03Ich fühle mich alles eine alles cooles Art.
30:04Glauben wir.
30:10Leute, Mr. Contings Hauer spendet uns, Skulpturnehm, 20.000 Pfund.
30:15Was, ehrlich?
30:15Lachen wir schon die Hälfte zusammen?
30:18Das müssen wir über Ruby sagen.
30:19Jetzt, jetzt, wir rufen Sie an.
30:21Komm.
30:21Okay.
30:25Ja.
30:26Ja.
30:31Hey Dad, ähm, sorry, es passt gerade nicht.
30:33Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
30:35Warum ist sie nicht erreichbar?
30:37Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
30:41Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:43Ich brauch dich hier.
30:44Sofort.
30:45Danke, dass du da bist, Ruby.
30:55Klar.
30:56Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:58Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
31:07Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
31:09Heute Morgen.
31:11Da hat es ihm nicht doll wehgetan.
31:13Entschuldigung.
31:15Wie geht's Ihnen?
31:23Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:25Ist der Vater das Kindes involviert?
31:27Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:30Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:33Andere schaffen das ja auch.
31:36Aber jetzt...
31:38Ich weiß noch nicht.
31:41Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
31:44Nicht erschrecken, jetzt wird es ein bisschen kalt.
31:51Ein kleiner Meteorismus.
31:55Blähungen.
31:55Ist das schon das Baby?
32:02Also, ist das da der Kopf?
32:04Ja.
32:05Und dieser kleine Marshmallow da?
32:08Das ist das Herz.
32:13Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:16Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:21Natürlich.
32:21Das ist doch so real.
32:33Ich messe dreieinhalb.
32:36Ziemlich reale Zentimeter.
32:39Das ist ein Baby.
32:42Das ist mein Baby.
32:43Oh, und manchmal bekommt man mehr, als man erwartet.
32:52Es ist nicht eins.
32:55Es sind zwei.
32:56Hey, Mom.
33:20Hallo, ihr zwei.
33:21Das riecht gut hier.
33:23Hallo, Miss Bell.
33:24Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
33:28Natürlich.
33:30Bin gleich wieder da.
33:30Da bist du ja.
33:41Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
33:42Hatte ich eine Wahl?
33:43Was mit Lydia?
33:44Hat sie sich gemeldet?
33:45Natürlich nicht.
33:46Ist was passiert?
33:47Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
33:50Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:51Sie hat erreichbar zu sein.
33:53Fertig?
33:55Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
34:00Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
34:14Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
34:17Es war ihr absoluter Traum.
34:20Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
34:22Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith,
34:25unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann,
34:27wenn sie das Geld zusammen hat.
34:28Es war wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
34:34Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen,
34:37um mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
34:40Ich wollte mit ihr in Plan schmieden,
34:42damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
34:45Nur wenn man ein Baby bekommt,
34:46muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
34:50Babys.
34:50Stimmt.
34:54Es wird länger.
34:55So wie James und ich.
34:57Weißt du, du behältst sie?
34:59Ich weiß nicht wie,
35:02aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
35:04Marshmallows?
35:06Marshmallows.
35:07Marshmallows.
35:09Ja, ich werde sie behalten.
35:10Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:17Italien schließen,
35:18alles nach China verlagern
35:20und dann B2B-Erkrise.
35:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie,
35:25die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:27Parallel
35:28werden wir Yongbo fortpushen
35:30und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:34James, was sagst du denn dazu?
35:42Ich denke, dass...
35:50Hallo.
36:02Vielen Dank noch einmal, Mary.
36:03Ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
36:04Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
36:06Das ist sehr großzügig.
36:08Aber selbstverständlich.
36:10James.
36:15Alles okay bei dir?
36:18Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
36:22Sorry, Owen Murray.
36:24Ich bin davon überzeugt,
36:25dass es in der Zeit ist,
36:25es sei ein Teil zu sozialen Gerechtigkeiten,
36:27damit zu Rubys in deinem Budget beizutragen.
36:29Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:31Da du dich ja dazu entschieden hast,
36:32im spontanen Board-Meeting fern zu bleiben,
36:34was deine Chance gewesen wäre,
36:35Dad von deinem Talent zu überzeugen,
36:36wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:39Welches spontane Board-Meeting?
36:41Wir haben mich die ganze Zeit versucht zu erreichen.
36:43Lydia.
36:43Ich hatte einen ungeplanten Termin.
36:53Wo ist Dad?
36:54Den anderen Essen.
36:56Ist er sehr sauer?
36:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
37:01Stimmt.
37:02Fast doll gemacht.
37:02Ich war mit Ruby zusammen.
37:12Du weißt genau,
37:13wie die Situation zwischen ihr und mir ist
37:14und wie es mir damit geht.
37:16Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten,
37:18wie du es versprochen hast,
37:18gehst du dir mit ihr Kaffee trinken,
37:20sodass Dad mich knallhart
37:21wieder in die Geschäfte einspannen kann,
37:22nur weil du nicht erreichbar bist?
37:24Echt toll.
37:25Danke.
37:25Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:28Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:30Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
37:31Ja.
37:32Lass du.
37:36Sorry.
37:52Was ist das?
37:54Löt?
37:55Was ist das?
38:25Grass ist green.
38:28Snow ist cold.
38:32How can I keep you close?
38:35When all I've ever known
38:38is love will go.
38:42Is how I have grown.
38:46Can we stay here?
38:49And be soft that grain?
38:52Cause I, I don't want to push you away.
38:58I'm not gonna run anymore
39:03when I'm under the weight of it all.
39:07I just wanna stay where you are.
39:10But I'm used to think it's falling apart and I don't want to lose you like that.
39:17I'm not gonna run anymore.
39:18I'm not gonna run anymore.
39:19When I'm under the weight of it all.
39:21I'm not gonna run anymore, but I'm under the weight of it all.
39:24I just wanna stay where you want, but if you said this, I'm not gonna run anymore, but I'm under the weight of it all.
39:36I just wanna stay where you want, but if you said this falling apart.
39:42I'm not gonna run anymore, but I'm under the weight of it all.
39:49I just wanna stay where you want, but if you said this falling apart.
39:56Mom?
40:01Dad?
40:02Amber?
40:05Auf Ruby.
40:06Meine verboten schlaue Schwester.
40:10Nicht, dass wir nicht wussten, dass du es schaffst.
40:12Ich brauche immer noch ein Stipendium.
40:17Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt.
40:19Ja, und ein Kunde öffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit.
40:23Nein, das ist das Geld für die Bäckerei.
40:25Hey, ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren.
40:28Wer redet denn von aufgeben?
40:29Wir wollen dich unterstützen.
40:31Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin.
40:36Oder du brauchst dir halt was.
40:40Bin sofort wieder da.
40:51Hey, äh, Ruby, sorry.
40:55Stech?
40:56Lydia hat mir gesagt, wo du bist.
40:58Was passiert?
41:02Weißt du mir leid, ich muss herkommen, ich muss dich sehen, ich schaff das alleine nicht.
41:08Was?
41:08Wenn, mein Dad und, ähm, nicht geschäftig, ich lass meine Freunde und das Team im Stich, dann will ich jetzt Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews in Oxford nachholen und nicht hier.
41:20James.
41:22Es tut mir leid, was du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen.
41:25Ich will für uns kämpfen, Ruby.
41:29Weil ich dir gehöre.
41:30Ich werde immer an dir gehören.
41:31Ich bin die einzige Person, die ich wirklich verstehe.
41:34Ich kann's nicht, okay?
41:35Ich hab's versucht, es geht nicht.
41:45Warum tust du mir das an?
41:47Hm?
41:47Ich brauche dich, Ruby.
41:53Weißt du, was ich brauche?
41:56Ich brauche Frieden.
41:59Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
42:00Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür.
42:14Ich lieb dich auch und es macht so viel schwerer.
42:16Alles, was ich will, bist du okay, wenn ich bei dir bin und bin ich glücklich.
42:31Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
42:46Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
42:57Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient.
43:05Dass du es schaffst, stabil zu bleiben.
43:06Für dich.
43:13Ich kann dich nicht retten, James.
43:14Das kannst nur du.
43:20Meine Familie wartet.
43:21Ich würde jetzt gerne weiterleihen aufnahmen aufs Wort feiern.
43:28Ich würde jetzt gerneạtmachen.
43:30Ich wäre mein Herz.
43:33Ich würde jetzt gerne mal ah BET
43:33Let's go.
44:03Let's go.
44:33Let's go.
45:03Let's go.
45:33Let's go.
46:03Let's go.
46:34Das klingt schon besser.
46:37Danke, Kieran.
46:39Ja.
46:41Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
46:44Ladies and gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
46:56Danke.
46:58Danke.
47:03Okay.
47:03Okay, one second. I have the assistant from Alice Campbell on it.
47:15The photo-automate, the you would like to be, should be at a Scott Granger.
47:18And now.
47:19Now?
47:20Now, now.
47:21But Kieran and I have to go to catering and then to the Dekofirma.
47:24Okay, I can take care of myself, but I need help.
47:26The thing is for...
47:27Yeah, I'm just doing it.
47:28Okay, let's do it.
47:30It's hard.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:51Riecht nach außen.
47:57Meine Mutter liebt mir.
47:59Danke, dass ich dir helfen darf.
48:04Ich tue mir leid, dass ich bei der Pfeile so reingeplatzt bin.
48:08Na ja, klar, das Wachsort dich nimmt.
48:09Ich mein...
48:10Wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:17Aber Glückwunsch, Ruby.
48:20Das war nicht wirklich so.
48:21Danke.
48:22Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:23Ich war nicht gerade nett.
48:24Du musst dich gar nicht entschuldigen.
48:25Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:26Ich war nicht gerade nett.
48:27Du musst dich gar nicht entschuldigen.
48:32Ich war nicht gerade nett.
48:33Ich war nicht gerade nett.
48:34Du musst dich gar nicht entschuldigen.
48:39Jürgen.
48:40Ja.
48:41Ich war nicht.
48:42Ich war nicht.
48:43Ich war nicht.
48:44Cause I am your lady
48:48And you are my girl
48:55Only you
48:59Kiss me
49:03Out of beard and falling
49:06Nightly
49:08Inside the green, green grass
49:11Swing, swing
49:13Oh, I wanna grow old
49:17With you right next to me
49:21Singing songs of love
49:24With me
49:25Scampel ist die Beste.
49:31Ich hab vor ein paar Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
49:35Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
49:37Sie haben mir alle Therapien bezahlt
49:38und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
49:41Alleine hätte ich das nie geschafft.
49:42Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
49:44Absolut meine Meinung.
49:48Da ist das gute Stück.
49:49Warum ist das Ding so wichtig?
49:51Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
49:55Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:59Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist mit zum guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau.
50:02War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten?
50:10Eigentlich schon.
50:12Warum?
50:12I don't know.
50:42I don't know.
51:12I don't know.
51:42I don't know.
52:12I don't know.
52:42I don't know.
53:12I don't know.
53:42I don't know.
54:12I don't know.
54:42I don't know.
54:44I don't know.
54:46I don't know.
54:48I don't know.
54:50I don't know.
Recommended
42:57
|
Up next
52:39
1:33:52
1:37:48
1:39:33
2:39:07
1:51:33
1:41:40
1:42:20
1:33:16
1:34:58
1:32:53
19:27
1:03:23
1:02:18
1:44:28
1:37:12
1:38:18
1:12:34
1:40:08
Be the first to comment