Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Serpent Bride Mistaken Grace - Full Movie
Transcript
00:00:00《我乃神神父人》, 未救赵母, 无意自封本帝。 幻化人形, 日夜焦尾替他疗伤。 三年时间, 我也因此诞下三个灵子, 灵子与他血脉相连,同生共死。
00:00:18姑娘的意思是说,这三个神蛋的生死与我儿清远性命相绑,如果这三个神蛋死,那我儿性命就……
00:00:33没错,这三颗蛋必须严加照看,不能出现半点差错。
00:00:39是,我会派人日夜看守,不会出现任何问题的。
00:00:43牧师宗亲面前,他许下重事,服役灵子长大。
00:00:50我牧亲远在此立世,万一对我有救命之恩,生生世世,我定不负他。
00:00:58这三个蛋,是我牧家的守护神,亦是我的孩子,我一定做个合格的父亲,呵护这三个灵子长大。
00:01:10却不想一个月后,牧师家业,菜单就是我们的三个灵子。
00:01:17还不见过牧夫人。
00:01:22怎么会是你?
00:01:25怎么会是你?
00:01:30一个月前,只因为我训斥了牧昭昭义气,别弄碎蛇的。
00:01:35牧卿便把他逐出家,再也不许他踏入牧家。
00:01:38从今往后,你被逐出牧家族,不得踏入牧家半个。
00:01:42七月哥,七月哥,不要。
00:01:44走。
00:01:45七月哥,不要。
00:01:46走。
00:01:47七月哥。
00:01:48走。
00:01:49七月哥。
00:01:50不要。
00:01:51放开。
00:01:52放开。
00:02:00可如今,他又好好的站在了我的面前。
00:02:03整个京城,也就徐婉毅这个蠢货被蒙在鼓里。
00:02:07谁不知道,牧昭昭才是牧少的新肩虫。
00:02:11不过,也多亏了徐婉毅这么一闹,把牧昭昭移出族谱。
00:02:15不然,养媚怎么名正言顺便夫人呢?
00:02:18哈哈哈哈。
00:02:20当年,回报牧昭远求命分支。
00:02:23我同意牧家出山救人。
00:02:25我儿昭远,被仇敌算计。
00:02:31现在,生死不明啊。
00:02:34恳请,蛇神后人,出手相助。
00:02:40这三年,我卫昭远交往路上,带下三个理解.
00:02:46啊,啊,啊。
00:02:50啊,啊。
00:02:55没以为,这一切是段美好家,
00:03:00I thought that this is a good thing.
00:03:10I didn't think it was a good thing.
00:03:12It was a good thing.
00:03:14Why did you want to be able to fight for my future?
00:03:19Why did you want to be the king of my future?
00:03:21For the last three years,
00:03:23I was able to fight for the future.
00:03:25It was a very difficult time.
00:03:27You're sure that the people of her are you?
00:03:29guten Appert shots can offer more things to make and what advantage?
00:03:34清月哥你看他 萬一就到現在還不敢承認
00:03:39不承認沒關係, 你不是最寶貝那三個蛋嗎?
00:03:42我們就玩一個猜蛋的遊戲
00:03:45在一百個蛋中找出你的蛋
00:03:48若是猜錯一次就送一顆蛋去廚房做一道菜
00:03:52給我的小姑娘好好補充身子
00:03:59To be continued...
00:04:29It was just because of the way to the forest,
00:04:31and the three to the forest for the forest.
00:04:34I don't think he can do this thing as a fool.
00:04:37It's just because of the fool,
00:04:38and he lives in the forest.
00:04:46These three eggs,
00:04:48are you and the whole of the entire house of the house.
00:04:50One of the eggs,
00:04:52you will lose thirty years of birth.
00:04:54The five of the house of the house,
00:04:55and the family of the house of the house.
00:04:58Two years of death, you will lose sixty years of the day.
00:05:01The dead are dead, the dead are dead, the dead are dead.
00:05:04Three years of death, you will die.
00:05:06Three years of death, you will die.
00:05:09The dead are dead, you will die.
00:05:12You will die.
00:05:15Don't!
00:05:15So until now, you still have a long time for a while.
00:05:18If it was just as you said in the King of DMaing,
00:05:22it was a great thing to say.
00:05:23Then I will try to try to see you.
00:05:26Why?
00:05:27Well, I'm going to say that you are a very hard one.
00:05:30If you want to save me, you will be able to save me.
00:05:33That's why you won't be able to get me.
00:05:36You have to think about it.
00:05:38If you have a little bit of a difference,
00:05:41you will have a lot of value.
00:05:43That's enough,徐婉翼.
00:05:45You're a fool.
00:05:46You're still a fool.
00:05:47You're still a fool.
00:05:48At that time,
00:05:50I'm just trying to match my mother's father.
00:05:53You won't really believe me.
00:05:56Now,
00:05:58you're trying to get me out of my mother's father.
00:06:01You're just telling me to die.
00:06:03That's right.
00:06:05You can't take me out just a few kinds of stuff.
00:06:06That's what it means.
00:06:08That's right.
00:06:09That's right.
00:06:11That's right.
00:06:13You look like a man,
00:06:15you're gonna die,
00:06:16and you're not willing to die.
00:06:17You're not willing to die for me.
00:06:19You're not willing to die for me.
00:06:21You're not willing to die for me.
00:06:23If you're right,
00:06:25You were怪 me, I was for you to be a holy one.
00:06:28Three years, the king of the king of the king had been in your side.
00:06:32He said yes.
00:06:34I'm a boy.
00:06:36I'm going to go.
00:06:37No, don't go.
00:06:39The king of the king is the king.
00:06:40He took the three years of your life.
00:06:42He took the three years of your life.
00:06:44He took the three blood for you.
00:06:46He took the three blood.
00:06:48He was the one who was the one who was in the way.
00:06:50Today, you must have been the three years of your life.
00:06:52投回公道
00:06:55不恐怕
00:06:58口口声声说
00:06:59这三个蛋是你的名字
00:07:01你最好好挑选序号
00:07:03别到时候
00:07:04砸出器官和什么肉款
00:07:07吓坏我们家小姑娘
00:07:09
00:07:11布施宗欽在此
00:07:13今日
00:07:14是你孟青先违背的事
00:07:22列祖列宗保佑,我儿清源,被蛇神后人相救,不仅恢复了健康,还为穆家舔了三个子嗣,有了这三个灵子的庇佑,我穆家定会福泽身后,兴盛千年。
00:07:52怎么回事,难不成我们穆家得罪了蛇神后人?
00:08:08老爷,不就是个蛇神后人吗?咱们穆家位高权重,又是被诚首富,有什么可怕的?
00:08:15混账东西,得罪了蛇神后人,我穆家九宿都会被牵连,会哄死他。
00:08:22吩咐下去,一定要照顾好蛇神的后人,另外还有这三颗神弹,他可是我穆家的至尊至宝,不光命系清远的生死,
00:08:36也关系到我穆家千年的生死,也关系到我穆家千年的兴生。
00:08:45是,是,是,是,是。
00:08:46您还有脸说?
00:08:47当时不是你蒙骗我,我怎么会被你蛊惑?
00:08:51清远哥哥。
00:08:52
00:08:54
00:08:55
00:08:56
00:08:57
00:08:58
00:08:59
00:09:00
00:09:01
00:09:02
00:09:03
00:09:04
00:09:05等会挑蛋你可要挑转一点我家小姑娘刚好可吃不了活猪子
00:09:17想不到我归为蛇神后人就被你们一介凡人责辱至此
00:09:26今日不便和你目家断绝关系死生不复相见
00:09:32语言
00:09:41蛇神同脉
00:09:42容我炫弃
00:09:44以我安御
00:09:49这个片子又有释放了
00:09:50千万哥哥哥
00:09:51这不会真的会什么妖伤
00:09:53
00:09:54在我们面前会招惹中片
00:09:56来人
00:09:57拿下他
00:10:02如今
00:10:10我灵力求
00:10:11看来只能迂回你
00:10:13足人来尽
00:10:14我没工夫看你玩那些骗人的牌戏
00:10:16每招招玩玩这场游戏
00:10:18剩下的大力
00:10:19我都可以担心
00:10:28这个游戏我不会玩
00:10:30你要是敢砸弹
00:10:31只会受缘耗尽
00:10:33当场暴毙
00:10:36千万哥
00:10:37你说万一锦说的话
00:10:38不会是真的吗
00:10:39这弹钥匙砸碎了
00:10:41你不会真的坚受吧
00:10:42放心
00:10:43这不过是他
00:10:45维护这三颗假弹的借口
00:10:47既然他不想砸
00:10:49那就都砸了
00:10:50你真坏
00:10:51真是可惜了那颗弹
00:10:53又变成烂能
00:10:54你看你
00:11:06母亲
00:11:07你记不信他们是你的灵子
00:11:09他们的将死之期
00:11:11就是你的赴死之日
00:11:12你的赴死之日
00:11:24孩子
00:11:25牧师并非良家
00:11:26你僵尸也是冤孽
00:11:27你僵尸也是冤孽
00:11:28今日母亲缘
00:11:30牵手杀了你
00:11:31势必会让这整个牧家
00:11:33跟着付出代价
00:11:39千万哥
00:11:40你怎么了
00:11:47
00:11:48我居然感觉生命
00:11:49我身体里流失
00:11:50你想他摔了这么多
00:11:52难道他说的都是真的
00:11:53她说的都是真的
00:11:54老爷
00:11:55老爷
00:11:56老爷
00:11:57老爷
00:11:58老爷
00:11:59老爷
00:12:00老爷
00:12:01老爷
00:12:03老爷
00:12:04老爷
00:12:05老爷
00:12:06老爷
00:12:07老爷
00:12:08老爷
00:12:09老爷
00:12:10老爷
00:12:11老爷
00:12:12老爷
00:12:13老爷
00:12:14老爷
00:12:15老爷
00:12:16老爷
00:12:17老爷
00:12:18老爷
00:12:19老爷
00:12:20老爷
00:12:21老爷
00:12:22老爷
00:12:23老爷
00:12:24The Excuse me.
00:12:25Let's get back to the hospital.
00:12:26Let's get back to the hospital.
00:12:27Come on, let's go.
00:12:34This is the last time I got back to the hospital.
00:12:36It could be a three-year-old hospital for 30 minutes.
00:12:39How are you?
00:12:46How are you?
00:12:47How are you doing?
00:12:49I'm fine.
00:12:51I'm worried.
00:12:52I'm so disappointed.
00:12:53You don't want to do this again.
00:12:55I can't believe that he said it was true.
00:12:58The three of them are really related to your fate.
00:13:05Do you still care about me?
00:13:11You're not saying these are all your灵死?
00:13:13How are you now?
00:13:15You've lost your mind.
00:13:16You've lost your mind.
00:13:18You've lost your mind.
00:13:19You've lost your mind.
00:13:20You've lost your mind.
00:13:22You're not going to be afraid to hurt her.
00:13:25What's the protection of her?
00:13:28This is the one who looks like it.
00:13:30I see it's not going to protect me.
00:13:33I'm going to give her a lot to me.
00:13:35Here you go.
00:13:37Take it to the kitchen.
00:13:42She died.
00:13:43You're still going to die?
00:13:45You're not going to be able to do this again?
00:13:47You're not going to take the three of them.
00:13:49You're not going to take the three of them.
00:13:51Okay, then I'll see you, how to do this.
00:13:58If you don't want to think about it,
00:14:01then everyone can join.
00:14:03Who can think of it?
00:14:04Who can think of it?
00:14:05That's it!
00:14:06I just want to think of it.
00:14:08I think it's 10th.
00:14:10It's 9th.
00:14:11It's 9th.
00:14:13I'd like to think of it.
00:14:15It was before I didn't know how to think of it.
00:14:17Now,
00:14:19I wanted to bring away this sort of egg.
00:14:23It's all in here.
00:14:26It's all in between.
00:14:28I will just hang out to that egg.
00:14:30It's just that one we are just talking about.
00:14:33Now, it's 30 years now.
00:14:35The egging of the egg sucks.
00:14:36Now, the egg's sour.
00:14:38The egg's 아니야.
00:14:40The egg will ever ripen up.
00:14:43It will never stop.
00:14:44It's time we will know.
00:14:46To the egg.
00:14:47You will have to reveal yourself.
00:14:49trong
00:14:51mutual
00:14:54it
00:14:57
00:14:59
00:15:00我扶你 drafted
00:15:01徐婉裔
00:15:02你找死
00:15:03婉یک姐
00:15:04我知道你好 Evangelion
00:15:06可是你不能歪迹
00:15:08對清允
00:15:09對 木樽
00:15:10立下 我也是不忍心
00:15:13再看你 你如此沉浸在自己的世界 upstairs
00:15:15才這樣做的
00:15:16沒錯
00:15:16一定是把eniz unless you saw con
00:15:17發現
00:15:18But everything was done and nothing happened.
00:15:20She was so scared to kill her.
00:15:22That's a bad thing.
00:15:23Oh,
00:15:23Oh,
00:15:23Oh,
00:15:24Oh,
00:15:24Oh,
00:15:25Oh,
00:15:26Oh,
00:15:27Oh,
00:15:28Oh,
00:15:29Oh,
00:15:30Oh,
00:15:31Oh,
00:15:32Oh,
00:15:33Oh,
00:15:34Oh,
00:15:35Oh,
00:15:36Oh,
00:15:37Oh,
00:15:38Oh,
00:15:39Oh,
00:15:40Oh,
00:15:41Oh,
00:15:42Oh,
00:15:43Oh,
00:15:44Oh,
00:15:45Oh,
00:15:46Oh,
00:15:47Oh,
00:15:48血脉同物,
00:15:49林子所遭受的一切,
00:15:50她也要一同遭受,
00:15:52你大可以试试。
00:15:53你,
00:15:54文艺姐,
00:15:55你真是零压力,
00:15:56恐怕,
00:15:57也很快就不能这么的。
00:15:58管家,
00:16:00游戏,
00:16:01可以开始了。
00:16:03游戏开始?
00:16:06怎么还不到啊,
00:16:07快快点,
00:16:08是。
00:16:14恭喜,
00:16:15选中十号的幸运嘉宾上台。
00:16:17太好了,
00:16:18这不是我选中的蛋吗?
00:16:19我猜中了。
00:16:20先生,
00:16:21现在这颗蛋,
00:16:22你想怎么处置,
00:16:23就怎么处置。
00:16:27叉叉小姐,
00:16:28我能选中这个蛋?
00:16:29玄高木少跟我说,
00:16:30在其他蛋上,
00:16:31画上一模一样的裂缝,
00:16:33以假乱针。
00:16:34沐青云,
00:16:35原来你从来没有想过,
00:16:36让我们的灵子活下去。
00:16:37三年的福气,
00:16:38你真是好肯的心啊。
00:16:39游戏,
00:16:40都什么时候离开的说话?
00:16:41我倒要看看,
00:16:42这颗蛋砸了,
00:16:43对我有什么后果?
00:16:44青云哥,
00:16:45这颗蛋砸了,
00:16:46对我有什么后果?
00:16:47青云哥,
00:16:48这颗蛋,
00:16:49就交给我的杂碎了。
00:16:50刚才,
00:16:51他对你下了那么多不重,
00:16:52我要让他看看,
00:16:53砸碎这颗蛋,
00:16:54有试的到底是谁。
00:16:55好,
00:16:56请你最快点。
00:16:57万一姐,
00:16:58我要杂碎了这颗蛋,
00:16:59你可不能怪我。
00:17:00你可不能怪我。
00:17:01我,
00:17:02他对你下了那么多不重,
00:17:04我要让他看看,
00:17:05砸碎这颗蛋,
00:17:06有试的到底是谁。
00:17:08好,
00:17:09请你最快点。
00:17:11万一姐,
00:17:13我要砸碎了这颗蛋,
00:17:15你在木下的眼睛上,
00:17:16可又是我的眼睛。
00:17:20你头发?
00:17:21万一姐表面上,
00:17:22撞得那么风轻云亮,
00:17:23可是你在木下待不下去,
00:17:25可不能怪我。
00:17:26你千云,
00:17:28想不到我的命,
00:17:30将会会造作在你千交百种的仰眉上。
00:17:52清远哥,
00:17:53你怎么了?
00:17:54我去,
00:17:55怎么回事?
00:17:59你都这么,
00:18:00怎么不这样?
00:18:01清远哥,
00:18:02你的头发怎么灰?
00:18:03清远哥,
00:18:04你的头发怎么灰?
00:18:07清远哥,
00:18:08你的头发怎么灰?
00:18:14清远哥,
00:18:15你笑什么?
00:18:16我知道,
00:18:17你一定是用了什么邪术。
00:18:18清远哥才二十多岁,
00:18:19怎么可能满头银发呢?
00:18:21我做了什么?
00:18:22这一切,
00:18:24不都是你做的?
00:18:25我早就警告过你们,
00:18:29是你们自寻死路。
00:18:31这就是怎么回事?
00:18:33这就是怎么回事?
00:18:34难不成,
00:18:35他真是什么生生后人?
00:18:36这三颗蛋,
00:18:37真是什么灵子啊?
00:18:39不是这样的,
00:18:40你们别被他骗了。
00:18:44清远哥,
00:18:45所以,
00:18:46无论如何,
00:18:47你今天都别想活着离开这里,
00:18:49木开的位置只能是我的。
00:18:50你还弄着干什么?
00:18:52这个贱人,
00:18:53不知道用了什么邪术,
00:18:54装身弄鬼,
00:18:55快快动手啊!
00:19:15许小剑,
00:19:18息怒,
00:19:19息怒啊!
00:19:38你们这个宠物!
00:19:45怎么可能啊,
00:19:51怎么可能啊,
00:19:53是啊!
00:19:54是啊!
00:19:56杀啊!!
00:20:02杀啊!
00:20:03杀!
00:20:04杀啊!
00:20:06真是!
00:20:09杀啊!
00:20:10魔魔教,
00:20:11真的要完了。
00:20:12Oh
00:20:28What is this?
00:20:33Sorry, don't believe him.
00:20:35What kind of a hero?
00:20:37I think he's a big fan.
00:20:38Look at his head.
00:20:39He's a good one.
00:20:42Let's go.
00:21:12Let's go.
00:21:42Let's go.
00:22:12Let's go.
00:22:42Let's go.
00:23:12Let's go.
00:23:42Let's go.
00:24:12Let's go.
00:24:42Let's go.
00:25:12Let's go.
00:25:42Let's go.
00:26:12Let's go.
00:26:42Let's go.
00:27:12Let's go.
00:27:42Let's go.
00:28:12Let's go.
00:28:42Let's go.
00:29:12Let's go.
00:29:42Let's go.
00:30:12Let's go.
00:30:42Let's go.
00:31:12Let's go.
00:31:42Let's go.
00:32:12Let's go.
00:32:42Let's go.
00:33:12Let's go.
00:33:42Let's go.
00:34:12Let's go.
00:34:42Let's go.
00:35:12Let's go.
00:35:42Let's go.
00:36:12Let's go.
00:36:42Let's go.
00:37:12Let's go.
00:37:42Let's go.
00:38:12Let's go.
00:38:42Let's go.
00:39:12Let's go.
00:39:42Let's go.
00:40:12Let's go.
00:40:42Let's go.
00:41:12Let's go.
00:41:42Let's go.
00:42:12Let's go.
00:42:42Let's go.
00:43:12Let's go.
00:43:42Let's go.
00:44:12Let's go.
00:44:41Let's go.
00:45:11Let's go.
00:45:41Let's go.
00:46:11Let's go.
00:46:41Let's go.
00:47:11Let's go.
00:47:41Let's go.
00:48:11Let's go.
00:48:41Let's go.
00:49:11Let's go.
00:49:41Let's go.
00:50:11Let's go.
00:50:41Let's go.
00:51:11Let's go.
00:51:41Let's go.
00:52:11Let's go.
00:52:41Let's go.
00:53:11Let's go.
00:53:41Let's go.
00:54:11Let's go.
00:54:41Let's go.
00:55:11Let's go.
00:55:41Let's go.
00:56:11Let's go.
00:56:41Let's go.
00:57:11Let's go.
00:57:41Let's go.
00:58:11Let's go.
00:58:41Let's go.
00:59:11Let's go.
00:59:41Let's go.
01:00:11Let's go.
01:00:41Let's go.
01:01:11Let's go.
01:01:41Let's go.
01:02:11Let's go.
01:02:41Let's go.
01:03:11Let's go.
01:03:41Let's go.
01:04:11Let's go.
01:04:41Let's go.
01:05:11Let's go.
01:05:41Let's go.
01:06:11Let's go.
01:06:41Let's go.
01:07:11Let's go.
01:07:41Let's go.
01:08:11Let's go.
01:08:41Let's go.
01:09:11Let's go.
01:09:41Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended