Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Learning to Love (2025) Episode 11 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
Follow
1 day ago
Other name:
愛の、がっこう。, Ai no, Gakkou. , あいの がっこう , Ai no, Gakko.
Original Network:Fuji TV
Director:Nishitani Hiroshi
Country:Japanese
Status: Ongoing
Genre: Romance
japanese subbedenglish drama asian
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
失礼します。
00:09
高森大賀と申します。
00:18
お座りください。
00:20
失礼します。
00:23
トークを選んだ動機をお聞かせください。
00:26
以前は電車の運転手になりたかったんですが。
00:32
はい?
00:33
高校出てないと鉄道会社に入れないっていうのを知りまして。
00:38
まあそういう、何て言うんだろう、挫折を経て美容師という目標に。
00:46
すんですか。
00:47
すんです。
00:48
こちらは高校卒業の資格をいただけるのもありがたいなと。
00:53
しかし、君はこれまで美容業界に興味がなかったんじゃないの?
00:57
厳しい仕事だよ。
00:59
もちろんわかってます。
01:01
母親が美容師だったんですけど、根性なくて辞めたんで。
01:04
もうだから、美容師だけは絶対なるかって思ってたんですけど。
01:09
もう縁切ったら、そういうこだわりなくなりましょう。
01:12
ちょっと待って。
01:13
縁切ったわ。
01:15
あれ、言ってなかったっけ?
01:17
もう二度と会わねえって言ったよ。
01:22
ゆきのことは心配だけど、金絞り取られんの、もう限界。
01:27
あ、まあ、腹ってたら俺が悪いんだけどね。
01:34
そうですか。
01:36
ねえねえ、見せて。
01:40
ほんか、人きれいにすんのって燃えるよね。
01:52
俺、女の希望聞き出すの得意だし。
01:55
面接ではお客様と言いましょう。
01:58
はい。
01:59
あとは、入試科目は、面接、作文、学力テストです。
02:08
学力、ナイス、はい。
02:11
あ、でも答えを選ぶ形式だから、わからない問題があっても、一か八かで回答することができます。
02:18
それってじゃあ、賭けみたいなもん。
02:21
賭けって、まあ、試験にはそういう側面もありますね。
02:26
いいね、いいね、いいね。
02:28
よし!
02:30
俺のすべてを賭ける!
02:34
もし落ちたら、先生と別れる。
02:41
よくない冗談ですよ。
02:45
あ、俺勘なら悪くないよ。
02:50
最初はグン、じゃんけんぽい。
02:53
ほら、もう一回、もう一回。
02:54
最初はグン、じゃんけんぽい。
02:57
すごい。
02:58
すごい。
02:59
ちょっと待ってください。
03:00
もう一回、もう一回。
03:02
最初はグン、じゃんけんぽい。
03:04
もう一回、最初はグン、じゃんけんぽい。
03:07
ごきげんぽい。
03:08
ごきげんよう。
03:10
ごきげんよう。
03:12
ごきげんよう。
03:13
I have a report on all of you.
03:25
I have a report for you.
03:28
I have a report on your family.
03:31
I'm going to take care of you.
03:36
Okay, let's go.
03:38
I'm going to support my students.
03:41
I don't have any worries about it.
03:43
There's a file here.
03:47
I want to let my class go to class.
03:51
I don't want to go to school.
03:53
I don't want to go to school.
03:56
It's a lie, isn't it?
03:59
What are you doing?
04:01
I don't want to go to school.
04:03
What are you doing?
04:05
Where do I go?
04:07
I need help!
04:08
You need help.
04:10
Please make lunch and give up when you're in the teaching.
04:13
If you need help to take a engaged student,
04:15
you can't please take a 10.
04:17
My half is eight.
04:19
It's the 2nd.
04:21
It's a 12th.
04:22
When you're in for a good influence,
04:25
you can only handle the альфред.
04:28
Is that the problem of school to become a student?
04:32
模範になるのだけが教師でしょうか僕は教師も間違ったり悩んだりする存在だということを少しくらいは生徒に見せていいと思います正しいふりをしている人間が教えられることには限界がありますあのいえ
05:01
あの
05:06
教室でなければよろしいんじゃないでしょうか
05:12
スタート
05:14
21か21
05:16
かける
05:17
105
05:19
105ってちょっと
05:21
タワーやって
05:24
できるからじゃん
05:26
150だ
05:28
ています
05:30
小川先生
05:34
ています
05:37
生徒が待っています
05:40
はい
05:43
ています
05:45
ています
05:49
ています
05:51
みんな
05:53
みんな
05:54
何してんの
05:55
ねえ遊んでないで集まって
05:57
来た
05:59
卑怯者
06:00
何で辞めたんですか
06:02
別にいいけど本当のことを言ってください
06:06
カオルのことでクビになったんでしょ
06:08
みんな落ち着いて話を聞いて
06:12
違います
06:13
担任として自覚のない行動を取ったので自分で退職を決めました
06:20
みんなには申し訳ないと思っています本当にごめんなさい謝ればいいと思ってんのそんなんで感動しないからせっかくいじりがいがいがあると思ってたのに勉強なんて自分でやれる私たちは文句言う相手が欲しかったの
06:32
よかったら今文句言ってくださいもう他人じゃないけど何でも思ったことそういうとこがうんざり妖精ハイハイ言ってりゃいいと思ってんでしょ何でも言ってんだから言おうよ先生授業を破壊しながら
07:01
授業破壊的につまんなかった無駄話はもっとつまんなかった
07:05
当たり前のことしか言わなかったよね
07:08
冗談100%通じないし
07:11
受け取りたいのバレバレだった
07:14
ダサ
07:16
ごめんね
07:19
それに服もダサ
07:21
ヘアもメイクもダサ
07:23
ごめんね
07:25
もっと先生を無視したかった
07:28
バチバチに泣かせたかった
07:30
とにかく最低
07:32
とにかく最低
07:34
今までにあった中で一番最低
07:37
最低
07:39
最低
07:41
本当勝手にやめんなよ
07:43
ありがとう
07:45
最後まで責任取れよ
07:46
無責任
07:47
無責任
07:48
根性らしい
07:49
二分だー
07:50
ありがとう
07:51
はい
07:56
ありがとう
07:58
土屋
08:08
すごい
08:44
Oh
08:51
Oh
09:14
いやただ問題読む時間が全然足りない。
09:42
そのことなんですけど、合理的配慮を申請してみるのはどうでしょう?
09:48
合理? 合理的配慮。
09:50
文字を読むことに障害がある人が時間延長や問題の漢字にルビーお願いできるんです。
09:58
いい。
10:00
俺、普通に受けて受かりたい。
10:12
綺麗!
10:14
綺麗!
10:16
やばい!
10:22
あ、そうだ!
10:24
この前、これ見つけたんです。
10:28
復活!
10:30
三浦海岸!
10:32
復活!
10:34
あの日傘、取りに行きませんか?
10:37
あの時忘れたやつ?
10:40
いや、あるわけねえじゃん、あんな安物。
10:44
私は取っておいてくれてると思います。
10:47
いいや、無い2票。
10:49
じゃあ、どっちが当たってるか確かめに行きましょう。
10:53
いいよ。じゃあ負けたらおごりね。
10:55
ええ、いいですよ。
10:57
ついてますよ。
10:59
受験者の方こちらです。
11:01
おはようございます。
11:03
受験者の方こちらです。
11:05
おはようございます。
11:07
おはようございます。
11:09
おはようございます。
11:11
おはようございます!
11:17
受験者の方です。
11:19
では、始めてください。
11:21
Let's see.
11:41
Let's go.
12:11
彼本当に頑張ってたからちょっとのろけないでくれる?
12:21
あ、河原さんだ。
12:23
で、河原何口どっかで見てんじゃないの?
12:27
出るね。
12:28
うん。
12:30
もしもし。
12:31
あ、ごめんね急に。元気?
12:34
ありがとうございます。河原さんは。
12:38
僕ね転勤の人事が出た連絡しようか迷ったんだけど挨拶はしておきたいなと思ってあのニューヨーク支店ニューヨーク支店遠いですね今後の昇進には悪くないコースだから頑張るよまあつまらない生き方かもしれないけど
13:08
上を目指したいからつまらないなんて思いませんそうでももし自分が自分じゃなくなるって思ったらその時は無理をしないでくださいね君が言うと説得力あるねうん肝に銘じるよじゃあ元気で河原さんもお元気でじゃあね
13:36
頑張れ頑張れ河原頑張れ頑張れ河原頑張れ頑張れ河原頑張れ河原頑張れ頑張れ河原頑張れ河原頑張れ頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ河原頑張れ
14:06
Oh
14:36
I think that's why I'm so confident.
14:41
I'm sure.
14:44
That's why I'm thinking of being angry with you.
14:49
I don't care about what you think.
14:54
I don't care about it.
14:56
It's just that you don't want to hurt yourself.
15:00
I don't care about it.
15:06
I don't care about it.
15:09
I don't care about it.
15:11
I don't care about it.
15:14
I'm not going to get married.
15:19
I don't care about it.
15:22
Well, the rest of the保護者 is over here.
15:26
Let's finish this here.
15:28
I'm going to get everything here.
15:31
I'm going to get back.
15:35
I'm going to get back.
15:37
I'm going to get back.
15:43
I don't care about it.
15:44
That's why I'm going to get back.
15:46
Oh!
15:49
I don't care about it.
15:51
I can't.
15:52
I don't care.
15:54
I don't care about it.
15:55
Not many people but nobody knows us.
15:58
I can't.
16:00
Not many people.
16:02
Oh...
16:03
What?
16:07
What?
16:09
I don't know.
16:12
You don't want to see me.
16:14
Is it right?
16:15
Is it right?
16:30
Yuuki!
16:32
You read it?
16:36
You're not going to read it.
16:37
What are you doing?
16:40
What are you doing?
16:42
You're not going to tell me!
16:45
I'm going to go to the afternoon.
16:53
I'm going to go.
16:57
What? I'm going to get it.
17:01
対我さん今美容学校の入学試験を受けてます受かったら連絡するように伝えていいですか受けるわけないじゃんあの子が私は信じてます嫌見ない方がいいよ
17:29
私あの子が小さい頃勉強が全然駄目なの見て自分が責められてる気がしたお前がバカだから息子もバカだって言われてるようで顔も見たくなくなったひどい青やでもあんただってそうなるきれい事じゃ済まないの?
17:59
いつかきっと逃げ出したくなるだったら一緒に2人で逃げます見捨てないでやって大丈夫よろしくお願いします
18:29
もうごめんね大丈夫嬉しくて泣いちゃったありがとう
18:41
やめでは後ろから回答用紙を重ねて前に回してください
18:53
真ん中の君終わってますよ
19:05
面接が大丈夫なら行けるっしよ
19:09
さよんな
19:11
君ありがとう
19:13
はい 静にする
19:14
今23歳ということですがこれまでは何?
19:18
はい水商売です
19:23
なぜ美容師に転身したいと思ったんですか? 厳しい仕事ですよ
19:30
はいお客様あっての仕事だと思っております僕はこれまで何百人ものお客様の接客をしてきたのでお客様の期待に応えるというふうに何百人?
19:42
はいもう最後に分かるかどうでした?ああまあ作文は半分くらいしか書けなかったけど落ち込まないで今行きますいや落ち込んでねえよてかいいって言うようになってていえ来ました
20:05
面接でなんとかカバーできたって感じかな?
20:14
よかった実力を出しきったんですね
20:17
いやそういうわけじゃねえけどまあやることやったって感じかな?
20:24
よいしょー!
20:26
先生のおかげありがとう
20:30
ありがとう
20:35
…
20:36
次の 37
21:05
タダイマ電話に出ることができませんあっあの今日発表だったのよねどうだったごめん後で連絡するね試験ダメだったみたい
21:32
合格率は85%以上のはずだわな彼なりに誠意を見せようって頑張ってたのよお前まで味方につけるとはさすがホストだなマナミが大事に思ってる人よ
22:02
随分と望みが低いんだな娘を応援できない人とこれ以上一緒にいられません何を言ってるんだ俺がマナミのためにどれだけ頑張ってきたかお前が一番よく知ってるだろうあなたはマナミに甘えてただけです
22:28
私に悪いところもあったと思いますでももう十分やってきました別れてください
22:58
だったら死ぬだけですね。
23:02
確かに怒る人となったと思いますけど
23:04
アオンススプレッシングは何があったけど
23:08
大きな事に落ちたものです
23:10
誰も悪いところも泣いてくれたのです
23:20
あっ!
23:21
ガッチングは何でついて Warren道庁に入ったのも何でついても
23:23
それを言うことはそりにいることがあったからね
23:27
だってことはそりません
23:29
You have to open it, right?
23:36
Please open it.
23:42
If it's not this time,
23:44
we'll do it again next time.
23:50
I've been doing it.
23:52
I think it's a really amazing thing.
23:59
Do you hear me?
24:02
I've been waiting for you.
24:05
Mr.先生,
24:08
I'm going to tell you something in the room.
24:12
I'm going to take care of you.
24:16
I don't have to worry about you.
24:21
I don't have to worry about you.
24:24
But...
24:28
It's the first test.
24:31
It's a shock.
24:34
It's a shock, right?
24:36
I can feel it.
24:39
I'll take care of you once again.
24:42
Come on.
24:44
Don't you eat it?
24:45
You're gonna have been doing it?
24:46
I can't stop it.
24:47
I wouldn't take care of you after that.
24:48
He was like a doctor.
24:50
I did not have to talk to you.
24:51
I'll give you my next time.
24:52
Would you invite me to give you your training?
24:53
You wouldn't be worried about me.
24:54
First of all,
24:55
I think you may be nervous.
24:56
You must be terrified, right?
24:57
You're too scared.
24:58
You're too scared.
24:59
You're too scared.
25:01
You're too scared.
25:02
You're too scared.
25:03
You're too scared.
25:05
No, but this is the answer, right?
25:17
I'll do it.
25:25
Is it the end?
25:26
Yeah.
25:27
Well, I'll be fine.
25:29
I'll be fine.
25:33
I'll be fine.
25:36
I'll be fine.
25:39
I said it.
25:41
I'll be fine.
25:43
I'll be fine.
25:48
It's not funny.
25:50
I'm not kidding.
25:52
I said I'll be fine.
25:54
I'll be fine.
25:56
I'll be fine.
25:58
I'll be fine.
26:00
You can do it.
26:06
I'm sorry.
26:08
What?
26:09
I'm not able to study, but I didn't have to study.
26:15
I'll be able to get up.
26:17
I'm not going to get up.
26:19
What's that?
26:21
How do you do?
26:23
How do you do it?
26:25
I think I'm so excited.
26:31
I'm so excited.
26:41
I'm not my parents.
26:45
When I was young, it was big and big.
26:51
At the beginning, I was like,
26:53
I've been so excited.
26:55
I was scared that I'm an idiot.
26:59
I don't have to be a young,
27:01
because now I'm an innocent woman.
27:05
So, I'm so excited.
27:07
So, I'm like,
27:08
Well, I'm so excited.
27:11
I'm so excited.
27:13
I'm so excited.
27:15
I'm sorry.
27:24
So...
27:26
I don't want to be a teacher...
27:30
I don't want to be a teacher.
27:35
I don't want to be a teacher.
27:45
I don't want to be a teacher.
27:53
I'm not going to be a teacher.
27:56
I've been teaching you a lot.
27:59
I've been teaching you a lot.
28:02
If you don't want to be a teacher...
28:07
I'm always going to be a teacher.
28:10
I'll just ask...
28:13
If you don't want to...
28:15
If you don't want to be a teacher...
28:17
If you don't want a teacher...
28:20
I'll do it.
28:22
I'll do it.
28:24
If you don't want to be a teacher...
28:27
What?
28:31
What?
28:40
I'm Kauru.
28:42
I'm Kauru.
28:44
I'm Kauru.
28:50
Musta-nima-doruki?
28:56
Why?
28:58
I'm looking at the same thing.
29:02
I'm not...
29:04
I've never been able to live in the night of the world in the night of the world.
29:13
Maybe it's a crazy world, but...
29:17
You're the world that's...
29:20
You're the only one who's in the world.
29:24
You're the only one who's in the world.
29:29
You're the only one who's in the world.
29:32
If you're...
29:36
I don't wanna be afraid of it.
29:38
You're the only one who's in the world.
29:40
You're the only one who's in the world.
29:42
Don't go!
29:44
No!
29:45
Reckon!
29:46
No!
29:47
No!
29:49
No!
29:50
No!
29:51
No!
29:52
No!
29:53
No!
29:55
No!
29:56
No!
29:58
No!
29:59
No!
30:00
Hey!
30:01
Hey!
30:02
Hey!
30:25
Lucas!
30:27
Bye-bye!
30:30
スタッフ
30:35
お疲れさまです。
30:37
ああ、すみません、社長。
30:40
うん、なんだ、またホストに戻ったのか。
30:44
まあ、ここから10年、15年、いけるところまで行くしかないかなって思って。
30:56
まあ、それは自分で決めてくれ。
31:03
私はホストクラブから手を引いたし、もうお前との間に雇用関係もない。
31:08
まあ、一つだけ聞いてもいいですか?
31:21
何だ?
31:27
社長はその…
31:30
俺の…
31:36
親父ですか?
31:38
親父ですか?
31:43
何の話だ?
31:47
おい。
31:49
久しぶりの歌舞伎町に酔ったか。
31:51
まあ、カオルという名前の名付け親ではあるか。
32:04
昔、無書で読んだ本にカオルという若者が出てきたな。
32:06
目元が美しく笑みを絶やさない奴と書かれていた。
32:21
帰ってきたけ?
32:22
ふとそれを思い出してつけた。
32:25
それだけだ。
32:31
いい名前。
32:33
もう、まあ、これからも。
32:36
俺はもう、その、カオルらしく。
32:39
いつもヘラヘラ笑って生きていきますから。
32:43
歌舞伎町で。
32:44
やっただよ。
33:00
はい。
33:03
はい。
33:06
チャンプさん。
33:09
いつもと。
33:10
I'm going to use a lot of money today.
33:23
I'm going to tell you what I've seen.
33:29
Do you want me to go?
33:40
I'm going to tell you what I've seen.
33:48
He fell into the hospital.
33:55
I'm going to finish.
33:59
But it's not because of my father.
34:04
If I get married,
34:07
it's not because of my love.
34:12
It's not because of my father.
34:14
It's not because of my father.
34:19
I don't know.
34:29
I don't know.
34:37
I don't know.
34:39
Why did you?
34:41
My father.
34:46
It's terrible.
34:50
I don't know.
34:52
I don't know.
34:53
I don't know.
34:54
I don't know.
34:57
I don't know.
35:00
I don't know.
35:01
I can't believe that my father is wrong.
35:07
But...
35:11
My name is...
35:15
It's not my father.
35:21
I'm sorry.
35:31
I'm sorry.
35:38
I'm sorry.
35:41
It's not my father.
35:45
I can't believe that my father is wrong.
35:51
It's okay.
35:55
I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
36:25
I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
36:55
I don't know what to do, but I don't know what to do.
37:02
I don't know what to do.
37:09
I don't know what to do.
37:16
I don't know.
37:18
I don't know what to do.
37:20
I don't know.
37:27
I don't know.
37:29
I don't know.
37:30
I don't know what to do.
37:32
I don't know what to do.
37:33
I don't know what to do.
37:40
I don't know what to do.
37:41
I don't know what to do.
37:42
I don't know what to do.
37:43
I don't know what to do.
37:45
I don't know what to do.
37:46
I'm going to show you my favorite part.
37:50
I don't know what to do.
37:51
This is what I think of石川卓博の一躍の砂の一品です
37:54
What do you think of this大は?
37:59
There are many ways to explain it, but I think I'm a dream that's big and I can't bear it in my dreams
38:21
What do you think of this?
38:51
What do you think of this?
38:52
Yes!
38:53
Did you come here for the花火大会?
38:55
Ah, well…
39:03
It's been six years since the COVID-19. I'm happy to be here.
39:07
First of all, it's Higasa, and this one.
39:09
If you're here, you can send it to me.
39:21
What do you think of this?
39:34
What do you think of this?
39:36
What do you think of this?
39:37
What do you think of this?
39:38
What do you think of this?
39:39
What do you think of this?
39:40
I don't think of this.
39:41
I'm happy to teach you a lot.
39:44
What do you think of this?
39:46
What do you think of this?
39:47
What do you think of this?
39:48
コストが居心地良かったのは、嘘の世界だっ
39:51
たから。 本当の気持ちを言ったら、目の前から誰もいなくなるっていつも思ってた。
40:00
でも、先生には本当が言えた。
40:06
初めてだった。
40:08
I was going to tell you how to say,
40:10
I've been living with anyone else's feelings and want to live.
40:19
So I didn't write it so much.
40:24
I was going to write it so much.
40:26
I didn't have to write it so much.
40:30
So I...
40:38
I'm going to be here.
40:40
I'm going to be here.
40:42
I'm going to be here.
40:44
Yes, but...
40:49
I'm going to ask myself.
40:53
Yes.
40:55
Yes.
41:08
What the hell are you doing?
41:13
What the hell are you doing?
41:18
What the hell are you doing?
41:23
What the hell are you doing?
41:26
I thought you were going to come.
41:29
I didn't forget you.
41:32
This is the truth!
41:35
手紙途中でしたようん終われなくてさあだから最後丸じゃなくて当点点にした当点
42:05
文章が続くときに使いますこっちは普点文を終わらせるときに使う
42:12
丸は新しい文を始めるって印でもあるんですよ
42:18
ねえそうなの?
42:20
文章先行ったよ。
42:27
俺もっかい美容学校受けてみる。
42:35
感激した?
42:42
まあね。
42:45
もっと喜んでくれると思ってた?
42:48
私の名前間違えたくせに?
42:50
えっ?
42:52
愛の字。
42:53
アイの字。
42:54
何の字。
42:55
点は1つ足りませんでしたよ。
42:56
うぅ。
42:57
まじかあ。
42:58
うぅ。
42:59
うぅ。
43:00
うぅ。
43:01
うぅ。
43:02
ああ、あっあ。
43:03
これじゃ。
43:08
これだ。
43:09
よし。
43:17
1,2,3?
43:21
真ん中に心です。
43:26
アレ、もしかして心の点が足りなかった?
43:28
マジか。
43:30
I'm not sure what it is.
43:32
It's hard to write.
43:34
It's hard to write.
43:36
But I am now...
43:42
I love him.
43:44
If you want to know him,
43:46
I will be alive.
43:50
If you want to know him,
43:52
I will be away from him.
43:54
If you want to know him,
43:56
I will be looking forward to his love.
44:00
I really want to know him.
44:02
I love him.
44:04
He's perfect.
44:06
He's got it.
44:08
He's got it.
44:10
He's got it.
44:12
He's got it.
44:14
He's got it.
44:16
He's got it.
44:18
He's got it.
44:20
He's got it.
44:22
He's got it.
44:24
I'm going to go to the party.
44:43
I'm going to eat dinner at home.
44:45
Yes.
44:49
When you go to the party, contact me.
44:54
.
45:08
.
45:14
.
45:22
.
45:23
It's just a big deal.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:57:42
|
Up next
別れの渓谷 AKA The Ravine of Goodbye (2013) | Japanese Drama Movie - Series Hub (Official)
Series Hub (Official)
2 years ago
56:49
Learning to Love (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:55
Learning to Love (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:57
Learning to Love (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:57
Learning to Love (2025) Episode 10 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:55
Learning to Love (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:54
Learning to Love (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
46:15
Learning to Love (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:57
Learning to Love (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:57
Learning to Love (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
24:39
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
13 hours ago
28:03
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
13 hours ago
33:44
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
13 hours ago
25:57
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
13 hours ago
31:54
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
13 hours ago
32:34
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
11 hours ago
29:17
Love in the Air: Koi no Yokan (2024) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
12 hours ago
35:25
Love in the Air: Koi no Yokan (2024) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
12 hours ago
26:54
Love in the Air: Koi no Yokan (2024) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
12 hours ago
49:48
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
46:10
Learning to Love (2025) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
49:48
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
26:06
The Proper Way to Write Love – Renai Rubi no Tadashii Furikata (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 days ago
26:02
The Proper Way to Write Love – Renai Rubi no Tadashii Furikata (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 days ago
26:03
The Proper Way to Write Love – Renai Rubi no Tadashii Furikata (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 days ago
Be the first to comment