Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago
Anime Kimi to Boku no Saigo no Senjou Aruiwa Sekai ga Hajimar Seisen Season II - 09 1080p SubsPlease

Category

📺
TV
Transcript
00:01Don't worry... I'll... I'll... I'll... I'll... I'll...
00:08Aris!
00:13Aris...
00:17Isuko...
00:20Aris...
00:24Why... I'm coming to you like this...
00:30We... I'm... we've just got to say...
00:34I've never been able to call them rival...
00:37Aris... What are you saying?
00:39What are you saying?
00:40Tell me...
00:41Tell me...
00:42I belong to her!
00:43The Sysbel...
00:44You told me...
00:45Tell me...
00:46Tell me...
00:47Aris...
00:48The Sysbel...
00:49The Sysbel...
00:50The Sysbel...
00:51Aris...
00:52The Sysbel...
00:53The Sysbel...
00:54The Sysbel...
00:56I...
00:57The Sysbel...
00:58That's what I'm trying to do.
01:00That's true?
01:02I don't want to believe it.
01:06The army army is a enemy.
01:09And I'm a queen of the king.
01:14That's what I'm trying to do.
01:17I don't want to believe it.
01:19I don't want to believe it.
01:21I don't want to believe it.
01:23I don't want to believe it.
01:25What are you doing?
01:27I can't believe it.
01:29What are you talking about?
01:32I've seen you.
01:34I've seen you.
01:36I've seen you.
01:40I've seen you.
01:43What's that?
01:45I don't want to go back.
01:48My family and my family are hurt.
01:52What are you...
01:54What am I sad to hope that I was?
01:56What happened to you?
01:58What have you been un Vishedor?
01:59What happened to you?
02:01The reality of my family,
02:02what...
02:03what...
02:04What do I need to be able to�� alliances?
02:07I am the nobérer王朝,
02:08the dado王朝.
02:10I have no friends.
02:10That it's you.
02:12アリス…
02:14何で!何でなの!
02:17私…こんな関係で君と戦いたくなかった!
02:23ク…ク…
02:28ああ…きっとそうだ…
02:32それが私の泣いている理由…
02:35帝国と王朝の圧力なんか忘れて…
02:39君と私の聖戦を…
02:43望んでいたのに…
02:52元使徒星イスカ、あなたに宣戦布告する…
02:56アリス…今、そんな時じゃ!
03:00私だって、こんなぐちゃぐちゃな気持ちで戦いたくなんかなかった…
03:07こんな終わり方なんて…
03:10望んでいなかったのに!
03:13えっ!
03:15ほう…
03:17強い精霊の輝き…
03:20誰かと思えば、第二王女アリス・リーゼ…
03:24ニラの娘であったか…
03:27そして、あの帝国剣士…
03:30ゲセヌな…
03:33なぜあの男がまだ王朝にいるのか…
03:36それに何より…
03:39アリス・リーゼ…
03:42お前もやはりミラの娘だな…
03:45オオカタコタビの襲撃が…
03:48帝国軍の仕業だと信じているのだろう…
03:51はぁ…
03:52なるほどな…
03:53なんとも数奇な運命だ…
03:57サリンジャー、あなたは本当に頑丈ですね?
04:07鈍感だからですか?
04:09あなたは王朝で、百を超える精霊を奪った大罪人です…
04:16私の精霊も狙っているし…
04:19この場で処刑が妥当なわけですが…
04:24くっ…
04:30ただまぁ…
04:31良い刺激になりましたし…
04:33今回も活かしておいてあげます…
04:36これが…
04:38時代の女王候…
04:40うっ…
04:41うっ…
04:42うっ…
04:43うっ…
04:44うっ…
04:45サリンジャー…
04:48あなた…
04:50腕力で私に負けて…
04:52どうするのです?
04:53うっ…
04:54うっ…
04:59うっ…
05:00サリンジャー…
05:01あなた精霊術が荒すぎです…
05:04最強の女王候補…
05:07ミラベアルーネビュリス八世…
05:10感情を持たぬ戦闘人形…
05:14そんな彼女の印象が…
05:17ある日…
05:18百八十度変わった…
05:21サリンジャー…
05:23うっ…
05:24うっ…
05:25オマエ…
05:26アッ…
05:28アッ…
05:29アッ…
05:30ハッ…
05:31ハッ…
05:32ハッ…
05:33何がおかしい…
05:34ハッ…
05:35ハッ…
05:36何なのですかサリンジャー…
05:37ハッ…
05:38私を…
05:39笑い死にさせる気ですか…
05:40ハッ…
05:41ハッ…
05:42ハッ…
05:43ハッ…
05:44ハッ…
05:45ハッ…
05:46ハッ…
05:47ハッ…
05:48ハッ…
05:49アッ…
05:50ハッ…
05:51スーパーの袋を持って歩いてる…
05:53ハッ…
05:54ミラ…
05:55今日こそ貴様が地にひざまずく時だ…
05:57
05:58ハッ…
05:59ハッ…
06:00I'll have to imagine the appearance of your wife's face!
06:07I'm not going to go there, I'm not going to come here!
06:14Look!
06:16I'm not going to go there!
06:20I'm not going to buy a piece of the wife's face!
06:24I'm going to buy a piece of the wife's face!
06:28黙れ!
06:30あの戦闘人形も笑うのか?
06:40街で出会ってからも関係は何一つ変わらず
06:46俺はミラの精霊を奪うために挑む日々が続いた
06:51ただいつからだろう
06:54戦いの瞬間がどうしようもなく愛おしく
07:00サリンジャー相変わらずこの攻撃ですか?
07:04飽きないですね
07:09いつまでもこの関係が続くことを
07:13心の底で願い始めていた
07:17しかしその全てがあの時狂った
07:22女王陛下
07:24サリンジャー
07:28あなたが
07:30あなたが
07:32女王を襲ったのですか?
07:36サリンジャー
07:40答えなさい!
07:44サリンジャー!
07:46なぜなのです!
07:48なぜこんな真似をしたのです!
07:50私はあなたを唯一の宿敵だと思っていた
07:58どんなに敵であっても
08:00一緒にいるのは楽しかった!
08:02一緒にいるのは楽しかった!
08:06なぜ…
08:08怪我したのですか?
08:13私はこんな…
08:15ドロドロの気持ちで
08:17あなたと戦いたくはなかった!
08:23滑稽だな…
08:25この星は何も変わらない
08:2730年前の女王七星暗殺計画も
08:31ヒュドラの計りごと
08:33お前たちは純粋すぎるのだ
08:37怨念渦巻く血の抗争には耐えられない
08:41いつか必ず
08:43こうして悲劇の舞台になるのは
08:46見えていただろうに
08:48バカが…
08:50繰り返すのか?
08:52あの時の過ちを…
08:55いつ…
08:56何が原因で
08:58僕らの運命の歯車は狂ったのだろう?
09:01たとえ僕らが敵であっても
09:04立場を超えた教官はあると思っていた
09:11アリス!話を聞け!
09:13僕はシスベルを助けたくて走ってきたんだ!
09:16引き入れられないのよ!
09:18あなたたちは…
09:19超えてはいけない教会を超えてしまったわ!
09:22もう戦争は止まらない!
09:25どちらかが滅びるまで!
09:28それがアリスの本意なのか?
09:30国の総意よ!
09:34私がどうにかできる話じゃない!
09:37私を仕留める覚悟で来なさい!
09:40いつか!
09:41アリス!
09:42地面が…
09:43氷の鏡…
09:44氷をぶつけてくるか…
09:45閉じ込めるか…
09:46でもこれは違う…
09:47何のための鏡だ…
09:48片っ端から壊すか…
09:49強化!
09:50邪神愛病の光線部!
09:51強化!
09:52強化!
09:53邪神愛病の光線部!
09:57強化!
09:58強化!
09:59邪神愛病の光線部!
10:02強化!
10:03強化!
10:04邪神愛病の光線部!
10:05強化!
10:06邪神愛病の光線部!
10:07生団風くん能力になり about that!
10:08今のはチャリ apurtive!
10:09ふっ…
10:10そういうことか!?
10:16相変わらずね…
10:17とんでもなく鋭い感…
10:20鏡を割ってたら間に合わなかった…
10:24そうよ…
10:25貴方なら真っ先に鏡を砕くだろうと思ったの…
10:28そういう罠だから…
10:30貴方なら真っ先に鏡を砕くだろうと思ったの…
10:34まるで僕への専用対策じゃないか…
10:35That's what I'm saying.
10:37This magic...
10:39It doesn't mean to anyone else.
10:41I really don't choose a method.
10:44Go ahead, Izuka.
10:48When I was fighting with you, I was like,
10:52I think I'll fight against you!
10:56The time I was going to die...
10:59In order to make a decision like this, Alice, to make a decision like this, Alice?
11:04Stop it, Alice! I'm at this point!
11:09You're telling me to go ahead and go ahead!
11:12Wait!
11:14Stop it!
11:20I'm sure you can do it.
11:24But in the end, she was right.
11:28That girl always told me that the king of the king of the king will always be the enemy of me.
11:36That's why you have to forgive me.
11:40It's the meaning of each other.
11:45No...
11:50You can call me魔女.
11:54I am a enemy of the army.
11:59So, if you call me魔女, you can accept it.
12:05Alice, your voice is shaking.
12:09I don't want to hear such a bad thing.
12:13I don't want to hear that.
12:19Stop it! Please, stop it!
12:22I don't want to hear such a good word!
12:26I have to be the king of Nebillis.
12:31I have to be the king of the kingdom.
12:34So, stop it!
12:37I will fight with me!
12:41I will be the king of Nebillis!
12:45I have to be the king of Nebillis.
12:48I know, but I can't do it.
12:51I can't do it.
12:52I am the king of Nebillis.
12:54Come on, Izuka!
12:56I have to be the king of Nebillis.
13:11Are you ready?
13:13Let's finish this.
13:15Let's do this.
13:17Let's do this.
13:19Let's do this.
13:21Let's do this.
13:23Your star's fate.
13:25This is your image of your dream.
13:31Will you repeat the same fate?
13:35I can't wait to see.
13:41Let's do this.
13:45This is the end.
13:47Let's do this.
13:49Let's do this.
13:51Let's do this.
13:53The golden light.
13:55When I was developing the power,
13:57the精霊 came out of my body and came out of this character.
14:01Let's do this.
14:03Let's do this.
14:05Let's do this.
14:07You're not gonna die.
14:09You can't hide anything.
14:11This is really the end.
14:13It's the end.
14:15It's the end.
14:17I'm not alone speaking yet, but you're in if you're walking, so...
14:23I'm going nowhere to open the window.
14:24parliament...
14:24I?
14:26Do you know...?
14:28What, what do you think?
14:33Why do you quit driving?!
14:35I can't see that.
14:36I can't see that.
14:39I can't see that.
14:40Not stand by that.
14:44I don't think I can't see you in the same way.
14:56I'll stop. I'll tell you so clearly.
14:59I don't want to fight against me.
15:03I don't want to fight against me.
15:07I don't want to fight against me.
15:09But I don't want to give up against me.
15:13What?
15:14What?
15:18What?
15:20Who's your brother?
15:22What?
15:24What is that?
15:25What?
15:29What?
15:33What?
15:35No! I can't believe that you were like, but I can't believe that you were saying!
15:44I'm not going to lie to you! I'm not going to lie to you!
15:49But I saw you!
15:52I told you to be like, and I'm going to lie to you!
15:56That's the first thing I'm疑わしい! Why do you...
16:00I'm not going to lie to you! Why are you going to lie to me?!
16:02I'm not going to lie to you!
16:04いいかアリスルーケの別荘はヒュドラ家の襲撃で崩壊した
16:11暴虐のタリスマン波動の精霊のエネルギーで自分の対術を引き上げる戦闘をする僕の言っていることに間違いないはずだ
16:22でも
16:24でも
16:25私には判断できないのよ
16:28That's why the trismane king of the king,
16:31the government has been looking at the idea of this project before the previous plan.
16:36I'm not sure how to ask the trismane king,
16:39but you're not sure how to answer it.
16:42I can't believe the king of the king.
16:47I can't believe that I can trust you.
16:51I'm not really in this situation with you.
16:56I don't want to live here, but I don't want to see anything here.
17:05What?
17:07Isuko, that...
17:09What?
17:10What is this?
17:12It is...
17:14It's a really small spirit.
17:16I stopped fighting for my spirit.
17:21I realized that...
17:23Yeah, I'm sorry.
17:25You...
17:27You...
17:28What did you say?
17:30I...
17:31I'm not doing anything.
17:33I'm not doing anything.
17:35That's not.
17:37She's a gift.
17:39A gift?
17:41A gift.
17:43I can be able to prove my gift.
17:48If you can't, I will give you a life.
17:53Isuko...
17:55... I'm not fighting for you.
17:57Please...
17:58...
18:00...
18:01...
18:03...
18:04...
18:05...
18:07I pray that the Holy Spirit is one of those who have been the Son's Son.
18:12The reign of the king of the king is not only a kingdom.
18:18The king of the Kuro Moku is a hion.
18:21The king of the King of the 39th century is a temple to attack the temple, and destroy the kingdom.
18:26The ancient kingdom of the 39th century is the one who is a king of the mishima and is self-disciplined for Sisbele.
18:33How do you think they were four of them?
18:37In the end, you were all right.
18:42The one who was wrong was me.
18:53Sorry, sorry, sorry!
18:56I really want to protect this country and family.
19:01But why did you do this?
19:06Wait, Alice.
19:08I didn't know what the king was going to do.
19:13But I couldn't let her leave.
19:16I couldn't help you.
19:18Alice is just sitting there.
19:21Then I'll go ahead.
19:23It's a struggle.
19:31There are no signs of being a boy.
19:38There are no signs of being a man.
19:40I can't help you.
19:41I can't help you.
19:43I can't help you.
19:44Alice is really evil!
19:46If you want to make a mistake, but...
19:58You still think you're a rival.
20:01You can still be a rival.
20:03You can still be a rival.
20:05You can still be a rival.
20:09Alice...
20:14But that's my son...
20:18Now...
20:22Lacey...
20:27I lantern at this...
20:29You have more and more...
20:35I'm septicr残 hypotheses at thisores Но .
20:40But...
20:43I don't think I'm going to give you that bad feeling.
20:47I'm going to kill you.
20:49You're hiding from a child.
20:55I'm going to take care of the team.
20:58Come on, let's go.
21:00I got it.
21:03Isuka?
21:05Um?
21:06I'm sure you liked it.
21:11What?
21:14It's not! That's not like that!
21:17It's not like a rival.
21:20What are you doing?
21:23When you're at this time?
21:26Who's the reason?!
21:34I thought I was going to be a new one.
21:38I'm sorry!
21:40Who are you doing that?
21:44Well, I'm going to go.
21:47I'm going to go.
21:48I'm going to go.
21:50You've been living in the world, Isuka.
21:53I'm going to be the best friend of the world.
21:59What?
22:00I'm going to go.
22:02I'm going to go.
22:03It's time for now.
22:05...
22:07...
22:09...
22:13...
22:15...
22:17...
22:19...
22:21...
22:23...
22:25...
22:27...
22:31...
22:33...
22:35...
22:37...
22:39...
22:41...
22:43...
22:45...
22:47...
22:51...
22:53...
22:55I'm going to bring him to Shisbel, so I'm busy.
22:59That's why I'm going to have a different相手.
23:03It's more scary than me,魔女!
23:05What?!
23:09Bye, uncle!
23:13What do you want to do with this stupidity?
23:16What are you doing?!
23:21A魔女?
23:24星のレクイエムを聞かせてあげる。
23:31以下の通り伝達する。
23:33絶対安静、一名。
23:36女王、ミラベアルーネビリス八世。
23:39命に別状なし。
23:41行方不明者、三名。
23:44ゾワ家当主、グローリー。
23:47一切不明、目撃者を募る。
23:50ルーケ第一王女、イリーティア。
23:53帝国軍により拉致。
23:56ルーケ第三王女、シスベル。
23:59ルーケの別荘で、帝国軍により、拉致。
24:14ここは、どこですか?
24:17イスカ!
24:19ミスミス隊長!
24:21ネネさん!
24:22ジユ!
24:23チユ!
24:27私は、ユドラ家に連行されたのですか?
24:32冗談ではないですわ!
24:34誰が復讐などするものですか!
24:37負けません。
24:40勇気を出すのです。
24:42シスベル!
24:43私が信じずして、どうするのです!
24:46この星を導く精霊たちよ。
24:52どうかお願い。
24:54あの人たちに、私の声を届けて!
24:59私の声を届けて!
25:02そして、私の声を届けます。
25:05水分くそです!
25:07その人たちに、私の声を届けて。
25:08そして、私の声を届けて!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended